Sanch Ipòlit. Las fòrmas ancianas son Sanctus Hippolithus, en 1267, Sanctus Ypolitus, en 1333, Sanctus Ypollitus, en 1425, Sainct-Yppolite, en 1513, Sanctus Hipolitus, en 1517, Sainct-Yppolitte, en 1518, Sainct-Sippoly, en 1559, Sainct-Ypolite, en 1637, Sainct-Hyppolite, en 1665, Sainct-Hypolite, en 1678, Saint-Cipoly, en 1770, Saint-Hipolitte, en 1778.[2] I a pauc de fòrmas utilas e las fòrmas pus ancianas son pas totjorn las que pòrtan mai d'informacion. Las de 1559 e de 1770 ensajan de representar Sanch Ipòlit. Sanch Ipòlit siaguèt un martir del sègle III. I a pasmens d'autres sants del mesme nom [3],[4]. La prononciacion, notada a Apchon e a Senta Amandina, es [senc i'pɔgə] ([senc] = « sentch ») [5]. L'alteracion de -l- intervocalica es regulara e l'auvernhat naut pòt pas prononciar la finala atòna -i (l'òli se ditz ['lɔgə]). Probable que chal escriure Sench Ipòlit ?
Sélins (nom en francés). Las fòrmas ancianas son Villa Salhens, 1277, Le Celhens, en 1514, Mansus de Selhens, Montana et molendinum de Salhens, en 1516, Le Sailhens, en 1585, Le Selhians, en 1596, Salhans, en 1629, Salins, en 1671, Sélins, en 1777, Sailhans, en 1784, Vacherie de Salins (mapa de Cassini) [6]. Lo vialatge sembla ben èsser l'equivalent de Salhens (Droma), de Saillant (Puèi de Doma) (Sailhen, en 1381), de Sallent, de Sallén de Galligo, de Sellent, etc, e lo sens pòt èsser de « nauçada que fòrma un salhent, un sortent » o de « riu rapide o que tomba en pissarela, en cataracta » [7],[8]. Lo segond sens, citat en auvernhàs coma arcaïsme (velha paraula) per lo diccionari Omelhièr, deu èsser lo bon. Mas aquò nos ditz pas se la fòrma anciana es demorada dins la prononciacion; se n'èra aital, la grafia seriá Salhents (pusleu que Salhens).
Istòria
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
La comuna de Sélins (nom francés) fuguèt annexada a Sanch Ipòlit per ordenança reiala del 26 de junh 1836.[6]