Helena TeigováHelena Teigová z domu Pešlová (ur. 12 marca 1902 w Třebýcinie[1], zm. 12 października 1986 w Pradze[2]) – czeska tłumaczka i popularyzatorka literatury polskiej. Absolwentka romanistyki na Uniwersytecie Karola. Wychowała się we Lwowie oraz Bielsku. Po zakończeniu I wojny światowej zamieszkała w Pradze. Tłumaczyła głównie literaturę współczesną, w tym m.in. opowiadania Jarosława Iwaszkiewicza, twórczość Igora Newerlego, Jerzyego Putramenta, Adolfa Rudnickiego, Wojciecha Żukrowskiego oraz wszystkie dramaty Leona Kruczkowskiego (łącznie ponad 100 przekładów). Przyczyniła się do pospisania umowy o współpracy kulturalnej między PRL a CSRS. Uhonorowana czechosłowackim odznaczeniem „Za wybitne osiągnięcia przekładowe” w 1969 oraz nagrodą ZAiKS-u w 1972[1]. Jej mężem był profesor matematyki i fizyki Karel Teige, a córką Helena Stachová, również tłumaczka literatury polskiej[3]. O Teigovej jako tłumaczce Newerlego wspomina biografia Szkatułki Newerlego. Wybrane przekłady[1]
Przypisy
Bibliografia
Information related to Helena Teigová |