Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
Toponimia
La prononciacion qu'ei [sɔrts osəgɔr] o localament [sɔrts ˌɔsəɣˈɔɾt][1]. Las formas ancianas que son (per Sòrts) Sanctus Stephanus de Souz aus sègles XI-XII, de Solz aus sègles XI-XII, Sorts (mapa de 1647), Sortz en Marene (mapa de 1714), Sorr (mapa de 1733); (per Òssagòr) Haussegor en 1511, Ossegor (mapas de 1714 e de 1733), Lac d'Ossegore (mapa de Cassini, a la fin deu sègle XVIII) [2].
Dauzat e Rostaing qu'explican Sòrts per ua varianta deu gascon sourde (grafia de Palay), « hont qui giscla » [3].
Negre, citat per Bénédicte Boyrie-Fénié, que's pensa Sòrts que pòt viéner de sigòrra, « sòrta de junc » [mot que Palay religa dab lo bascozigor]. Òssagòr qu'ei lo gascon hòssa + sigòrra[2].
Bénédicte Boyrie-Fénié qu'accèpta meilèu l'explicacion de Dauzat e Rostaing per Sòrts. Lo vèrbe sórder e lo nom sordar que son dens lo lexic gascon, pr'aquò conéishen pas de deverbal deu vèrbe sórder. Que i a un nom sorten-, « lòc on i a honts ». B. Boyrie-Fénié que cred la prumèra forma correspond a un o barrat; dens lo vèrbe surgere, u que dona [o] barrat (puish [u]). La dificultat qu'ei las formas seguentas e son en [ɔ] (o obèrt), mès l'influéncia de r que pòt eventualament obrir la vocala [2].
J.B. Orpustan que prepausa un element de la toponimia basca, soro, « prat, camp », dab un sufixe -otz : > *Sorotz > Sór(o)tz > Sortz, « lòc ocupat per pradas »; pr'aquò, lo problèma qu'ei s- iniciau qu'ei ua chotanta. En tot cas que seré pastencs en las partidas umidas de las arribas de Bodigau[2].
Lo nom Òssagòr que sembla format dus mots deu lexic prelatin : l'idronim òssa e l'adjectiu agòr, « sec, tarit » o gorr, « arroi, nud ». Òssagòr que seré ua « aiga arroia », donc ferruginosa. Lo lòc Bas Rouge au nòrd de Lon e la forma femenina (Lac d'Ossegore) de la mapa de Cassini, lo lòc l'Aiga seca, a Trensac que pòderén confirmar aquera solucion. Aqueths noms que demòren escurs e que datarén de l'epòca aquitanica [2].
Istòria
Aquesta seccion es voida, pas pro detalhada o incompleta. Vòstra ajuda es benvenguda !
↑ 2,02,12,22,3 et 2,4Bénédicte Boyrie-Fénié, Dictionnaire toponymique des communes. Landes et Bas-Adour, ed. Institut occitan e CAIRN, Pau, 2005, p. 233
↑Albert Dauzat, Charles Rostaing, Dictionnaire étymologique des Noms de Lieux en France, Librairie Guénégaud, reedicion 1984, p. 661
Comunas delas Lanasde Gasconha (comunas actualas, comunas que caupon de comunas delegadas, ancianas comunas, ancianas comunas vengudas comunas delegadas)