Per Dauzat, Nusejols s'explica pel latin nuc-etum, « nogareda », ambe'l sufixe diminutiu -eolum[3]. Per Negre, citat per Gaston Basalgas, se tracta d'un compausat [mixte] nucem e gallés -ialo, ambe coma sens la clarièra (l'esclairada, l'esclairòl) del noguièr [4]. Ialon se deu comprene coma « rompuda » e per extension, « camp » e « lòc, vilatge » [5]. Lo mot gallés cnusto, « culhida d'avelanas » (cf. vielh irlandés cnú, « avelana(s) ») [6] permetriá benlèu d'evitar lo compausat mixte prepausat per Negre, en passant de la notz, del(s) noguièr(s) e de la nogareda a l'avelana, la vaissa (avelanièr salvatge), l'avelanièr, la vaissareda, etc. Fòrça compausats en -ialo an coma basa un arbre o element de la vegetacion naturala e la vaissa seriá pas impossibla dins lo contèxte. Una evolucion posteriora de *cnu- a nu- pausa pas de problèma.