La prononciacion es [fɾejse'net]. Las fòrmas ancianas son Fraxeneto en 1272, Freyshenet en 1293, Fraxinetum en 1318-1325, de Fraysheneto en 1335, Fraixenet en 1385, 1403, Freyshenet en 1445; Freyxinet cap a 1460 (Cronica d'Esquerrièr), etc [5].
Segon Dauzat (e Astor, Coromines, Negre, les Féniés, citats per P. Pojada, per aqueste vilatge e d'autres de nom aparentat), Freissenet ven del latin fraxinum, ambe'l sufixe collectiu -etum, per un sens de « bòsc de frèisses, freisseda » [6],[5].
Segon Patrici Pojada, le nom pausa pas de problèma de sens (un lòc plantat de frèisses), mès segon l'enquista Sacaze de las annadas 1880, la prononciacion es [fɾejse'net], ambe [s] e non pas [ʃ] (sh), çò qu'es contrari a la prononciacion de l'airal e a las fòrmas ancianas. I a doás explicacions, siá una despalatalizacion ([ʃ] > [s]), siá l'evolucion fonetica locala es estada diferenta. Normalament, una despalatalizacion concernís d'autres fonèmas (cas de Liurac, Le Carlar de Ròcafòrt, Montsegur), mes a Freissenet la non-palatalizacion concernís pas que le grope -iss entre vocalas (deissar, maissant). Las fòrmas ancianas pròvan pas res perqué l'escriba èra pas del vilatge e aplicava sa prononciacion personala, atal coma per la fòrma francesa ambe -ch-. La question demòra malsegura, mès la grafia pòt pas utilizar le digrafe -sh- : Freissenet[5].
Le Gavachon
La prononciacion es [leɣaβa'tʃu]. Burgan e Lafon, citats per P. Pojada, explican que per Les Gabachoux (Tarn e Garona), en francés, gavachon es lo diminutiu de gavach, que designariá l'estrangièr al país, sovent vengut de la montanha; per d'unes, gavach vendriá de gave, idronime pirenenc. Segon Patrici Pojada, Le Gavachon seriá benlèu lo nom aplicat a un abitant que son nom o son escais seriá Gavachon (rasonament circular). I a dins la comuna un autre nom aparentat, la Gavacha[7].
Istòria
Entre 1790 e 1794, Le Gavachon foguèt incorporat a la comuna [8].
Comunas d'Arièja (Lengadòc e Gasconha) (comunas actualas, comunas que contenon de comunas delegadas, ancianas comunas, ancianas comunas vengudas comunas delegadas)