Sonnet 130

Sonnet 130
Detail of old-spelling text
Sonnet 130 in the 1609 Quarto

Q1



Q2



Q3



C

My mistress’ eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips’ red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask’d, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.




4



8



12

14

—William Shakespeare[1]

Sonnet 130 is a sonnet by William Shakespeare, published in 1609 as one of his 154 sonnets. It mocks the conventions of the showy and flowery courtly sonnets in its realistic portrayal of his mistress.

Synopsis

Sonnet 130 satirizes the concept of ideal beauty that was a convention of literature and art in general during the Elizabethan era. Influences originating with the poetry of ancient Greece and Rome had established a tradition of this, which continued in Europe's customs of courtly love and in courtly poetry, and the work of poets such as Petrarch. It was customary to praise the beauty of the object of one's affections with comparisons to beautiful things found in nature and heaven, such as stars in the night sky, the golden light of the rising sun, or red roses.[2] The images conjured by Shakespeare were common ones that would have been well-recognized by a reader or listener of this sonnet.

Shakespeare satirizes the hyperbole of the allusions used by conventional poets, which even by the Elizabethan era, had become clichéd, predictable, and uninspiring. This sonnet compares the poet's mistress to a number of natural beauties; each time making a point of his mistress' obvious inadequacy in such comparisons; she cannot hope to stand up to the beauties of the natural world. The first two quatrains compare the speaker's mistress to aspects of nature, such as snow or coral; each comparison ending unflatteringly for the mistress. In the final couplet, the speaker proclaims his love for his mistress by declaring that he makes no false comparisons, the implication being that other poets do precisely that. Shakespeare's sonnet aims to do the opposite, by indicating that his mistress is the ideal object of his affections because of her genuine qualities, and that she is more worthy of his love than the paramours of other poets who are more fanciful.

Structure

Sonnet 130 is an English or Shakespearean sonnet. The English sonnet has three quatrains, followed by a final rhyming couplet. It follows the typical rhyme scheme of the form ABAB CDCD EFEF GG and is composed in iambic pentameter, a type of poetic metre based on five pairs of metrically weak/strong syllabic positions. The 1st line exemplifies a regular iambic pentameter:

 ×  /   ×    /    ×    /  ×    /     ×  / 
My mistress' eyes are nothing like the sun;

 / ×  ×   /   ×    /    ×   /   ×     / 
Coral is far more red than her lips' red: (130.1-2)
/ = ictus, a metrically strong syllabic position. × = nonictus.

This is followed (in line 2, scanned above) with a common metrical variation, the initial reversal. An initial reversal is potentially present in line 8, and mid-line reversals occur in lines 4 and 12, and potentially in line 3. The beginning of line 5 is open to interpretation: it may be regular or an instance of initial reversal; however, it is most naturally scanned with the rightward movement of the first ictus (resulting in a four-position figure, × × / /, sometimes referred to as a minor ionic):

×  ×    /    / ×   / ×       /  ×     / 
I have seen roses damask'd, red and white, (130.5)

If line 2's "her" is not given contrastive accent (as is assumed above), then "than her lips' red" would also form a minor ionic.

The meter demands that line 13's "heaven" function as one syllable.[3]

Analysis

Sonnet 130 as a satire

"This sonnet plays with poetic conventions in which, for example, the mistress's eyes are compared with the sun, her lips with coral, and her cheeks with roses. His mistress, says the poet, is nothing like this conventional image, but is as lovely as any woman".[4] Here, Barbara Mowat offers her opinion of the meaning behind Sonnet 130; this work breaks the mould to which sonnets had come to conform. Shakespeare composed a sonnet which seems to parody a great many sonnets of the time. Poets like Thomas Watson, Michael Drayton, and Barnabe Barnes were all part of this sonnet craze and each wrote sonnets proclaiming love for an almost unimaginable figure;[5] Patrick Crutwell posits that Sonnet 130 could actually be a satire of the Thomas Watson poem "Passionate Century of Love", pointing out that the Watson poem contains all but one of the platitudes that Shakespeare is making fun of in Sonnet 130.[6] However, E. G. Rogers points out the similarities between Watson's "Passionate Century of Love," Sonnet 130, and Richard Linche's poem collection entitled "Diella."[7] There is a great deal of similarity between sections of the Diella poem collection and Shakespeare's "Sonnet 130", for example, in "130" we see "If hairs be wires, black wires grow on her head," where in "Diella" we see "Her hayre exceeds gold forced in the smallest wire."[8] Each work uses a comparison of hairs to wires; while in modern sense this may seem unflattering, one could argue that Linche's work draws upon the beauty of weaving gold and that Shakespeare mocks this with harsh comparison. This, along with other similarities in textual content, leads, as E. G. Rogers points out, the critic to believe that Diella may have been the source of inspiration for both homage, by Watson's "Passionate Century of Love," and satire by Shakespeare's "Sonnet 130." The idea of satire is further enforced by the final couplet of "130" in which the speaker delivers his most expositional line: "And yet, by heaven, I think my love as rare, as any she belied with false compare." This line projects the message behind this work, demeaning the false comparisons made by many poets of the time.[9]

Complimentary/derisive nature

According to Carl Atkins, many early editors took the sonnet at face value and believed that it was simply a disparagement of the writer's mistress.[10] However, William Flesch believes that the poem is actually quite the opposite, and acts as a compliment. He points out that many poems of the day seem to compliment the object of the poem for qualities that they really don't have, such as snow white skin or golden hair.[11] He states that people really don't want to be complimented on a quality they don't have, e.g. an old person doesn't want to be told they are physically young, they want to be told they are youthful, in behavior or in looks. Flesch notes that while what Shakespeare writes of can seem derisive, he is in reality complimenting qualities the mistress truly exhibits, and he ends the poem with his confession of love.

Possible influences

The sonnet is one of many works of literature that references other works of literature. According to Felicia Jean Steele, Shakespeare uses Petrarchan imagery while actually undermining it at the same time.[12] Stephen Booth agrees that Shakespeare references Petrarchan works, but Booth says that Shakespeare "gently mocks the thoughtless mechanical application of the standard Petrarchan metaphors."[13] Steele feels much stronger about the degree in which Shakespeare is discounting Petrarchan ideas, and observes that in Sonnet 130 "Shakespeare seems to undo, discount, or invalidate nearly every Petrarchan conceit about feminine beauty employed by his fellow sonneteers." The final couplet is designed to undo the damage Shakespeare has done to his reader's faith that he indeed loves his "dusky mistress." Steele's article offers Booth's paraphrasing of the couplet: "I think that my love is as rare as any woman belied by false compare." Helen Vendler, who is also referenced in Steele's article states that the final couplet would read; "In all, by heaven, I think my love as rare/ As any she conceived for compare." All three, Steele, Booth, and Vendler, believe that in this couplet, Shakespeare is responding to Petrarchan imagery because other sonneteers actively misrepresent, or "belie" their mistress' beauty.

See also

References

  1. ^ Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). The Works of Shakespeare: Sonnets. The Arden Shakespeare [1st series]. London: Methuen & Company. OCLC 4770201.
  2. ^ Evans, Gwynne Blakemore (2006). The Sonnets. Cambridge University Press. p. 233. ISBN 9780521678377.
  3. ^ Kerrigan 1995, p. 360.
  4. ^ Mowat, Barbara A., and Paul Werstine, eds. Shakespeare's Sonnets. New York: Washington Square, 2004. Print.
  5. ^ Quennell, P. Shakespeare: the Poet and his Background. Weidenfeld and Nicolson, London, 1964. Print
  6. ^ Crutwell, Patrick. The Shakespearean Moment and its Place in the Poetry of the 17th Century. New York: Random House. 1960. Print
  7. ^ Rogers, E. G., "Sonnet CXXX: Watson to Linche to Shakespeare." Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Print.
  8. ^ Rogers, E. G., "Sonnet CXXX: Watson to Linche to Shakespeare." Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Print.
  9. ^ Vendler, Helen. The Art of Shakespeare's Sonnets. Harvard University Press, Massachusetts, 1997
  10. ^ Shakespeare, William, and Carl D. Atkins. Shakespeare's Sonnets: with Three Hundred Years of Commentary. Madison NJ: Fairleigh Dickinson UP, 2007. Print.
  11. ^ Flesch, William. "Personal Identity and Vicarious Experience in Shakespeare's Sonnets." Print. Rpt. in A Companion to Shakespeare's Sonnets. Ed. Michael Schoenfeldt. Malden, MA: Blackwell, 2007. 383-401. Print.
  12. ^ Steele, Felicia Jean. "Shakespeare Sonnet 130." Explicator 62. pp. 132-137. 2003
  13. ^ Booth, Stephan. Shakespeare's Sonnets, Edited with Analytic Commentary. New Haven, 1977

Further reading

First edition and facsimile
Variorum editions
Modern critical editions

Read other articles:

Peta kota-kota besar di Australia ini hanyalah Daftar kota-kota besar di Australia . Kota-kota yang terdaftar diberikan peringkat dari yang paling besar ke yang paling kecil. Kota-kota diberikan peringkat berdasarkan wilayah statistik Ibukota (tidak termasuk Canberra) . Terbesar dalam statistik Ibukota daerah/perkotaan SydneyMelbourneBrisbanePerthAdelaideGold CoastNewcastleCanberra Rank GCCSA/SUA State/Territory June 2018[1] 2011 Census[2] Population Growth Percentage of natio...

 

Sayangi AisyahPemeran Wulan Guritno Adjie Pangestu Jessica Anastasya Mieke Wijaya Rima Melati Penggubah lagu temaDwiki DharmawanLagu pembukaSayangi Aku, Aisyah oleh Ita Purnamasari & Dwiki DharmawanLagu penutupSayangi Aku, Aisyah oleh Ita Purnamasari & Dwiki DharmawanPenata musikDwiki DharmawanNegara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaJmlh. musim1Jmlh. episode35ProduksiProduser eksekutifSoebagio SamtaniProduserGope T. SamtaniLokasi produksiJakartaPengaturan kameraMulti-kam...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Ellis Ashmead-Bartlett (24 Agustus 1849 – 18 Januari 1902) adalah seorang politikus berkebangsaan Inggris kelahiran Amerika. Ia merupakan salah satu anggota Dewan Rakyat Britania Raya. Ia menjabat dari tahun 1880 hingga 1902 mewakili Parta Konservati...

1894 Imperial Fabergé egg Renaissance Egg Fabergé eggYear delivered1894CustomerAlexander IIIRecipientMaria FeodorovnaCurrent ownerIndividual or institutionViktor VekselbergFabergé Museum in Saint Petersburg, RussiaYear of acquisition2004Design and materialsWorkmasterMikhail PerkhinMaterials usedAgate, gold, green, red and white enamel, rubies and diamondsHeight82 millimetres (3.2 in)Width82 millimetres (3.2 in)SurpriseIt might be the so-called Resurrection Egg The Renaissance egg...

 

Football matchCopa del Rey 1910 Final (UECF)The winning Athletic Bilbao squad of 1910Event1910 Copa del Rey Athletic Bilbao Vasconia 1 0 Date20 March 1910VenueOndarreta Stadium, San SebastiánReferee D. Labat← 1909 1911 → The 1910 Copa del Rey Final (UECF) was the 8th final of the Spanish cup competition, the Copa del Rey (although technically there was no final, with the tournament being played as a mini-group of three teams). It was one of two rival Cup competitions played in th...

 

Untuk judul film yang sama, lihat Hijab (film). D'HijabersGenre Drama Roman Religi PembuatTobali Putra ProductionsSutradaraRuli WanisarPemeran Laudya Cynthia Bella Ali Syakieb Fanny Ghassani Gita Virga Nadira Octova Rully Firmansyah Lagu pembukaBidadari Surga oleh Jefri Al BuchoriLagu penutupBidadari Surga oleh Jefri Al BuchoriNegara asalIndonesiaBahasa asliBahasa IndonesiaJmlh. musim2Jmlh. episode40 (daftar episode)ProduksiProduserFerry FernandezPengaturan kameraMulti-kameraDurasi60 menitRum...

جرمانية غربيَّةالإثنية:جرمانيون غربيونالتوزيعالجغرافي:في الأصل بين الراين والألب وإلبه وبحر الشمال، حاليا حول العالمتصنيفات اللغوية:هندية أوروبيةجرمانيةجرمانية غربيَّةفروع: إنجفونزية (الإنجليزية، والإسكتلندية، فريزية، لغات جرمانية دنيا) فرانكونية دنيا (الهولندية، ا...

 

American pastor and theologian (1823–1883) Charles Porterfield KrauthBorn(1823-03-17)17 March 1823Martinsburg, VirginiaDied2 January 1883(1883-01-02) (aged 59)Philadelphia, PennsylvaniaEducationLutheran Theological Seminary at Gettysburg (1841)ChildrenHarriet Reynolds Krauth SpaethParentCharles Philip KrauthRelativesSigmund Spaeth (grandson)ReligionLutheranismWritingsThe Conservative Reformation and its TheologyOffices heldEditor of The LutheranProfessor at Lutheran Theological Seminar...

 

本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目需要編修,以確保文法、用詞、语气、格式、標點等使用恰当。 (2013年8月6日)請按照校對指引,幫助编辑這個條目。(幫助、討論) 此條目剧情、虛構用語或人物介紹过长过细,需清理无关故事主轴的细节、用語和角色介紹。 (2020年10月6日)劇情、用語和人物介紹都只是用於了解故事主軸,輔助�...

This article is about tennis. For the speedway tournament, see Speedway World Team Cup. For other uses, see World Team Cup (disambiguation). Not to be confused with World Cup. Tennis tournamentWorld Team CupTournament informationFounded1975Abolished2012Editions34LocationDüsseldorf GermanyVenueRochusclubCategoryATP World Tour 250 seriesSurfaceClay / outdoorsDraw8 teams (round-robin)Prize moneyUS$1,764,700WebsiteWorld-Team-Cup.com Rochusclub clay court in Düsseldorf, Germany The Wor...

 

Trilateral partnership in Eastern Europe Lublin Triangle Coat of arms   Lublin Triangle countries   EU and/or NATO countriesOfficial languagesLithuanianPolishUkrainianMembershipLithuaniaPolandUkraineEstablishment28 July 2020Area• Total981,607 km2 (379,001 sq mi)Population• 2022 estimate 80,600,000[1]• Density84/km2 (217.6/sq mi)GDP (PPP)2022 estimate• Total $2.3 trillion[2]• Per capita $2...

 

Содержание 1 Административно-территориальное устройство 2 Муниципальное устройство 3 Города областного подчинения (городские округа) и районы (муниципальные районы) 4 Сельские и городские поселения 4.1 Александровский район 4.2 Асиновский район 4.3 Бакчарский район 4.4 Верх�...

Adelboden Lambang kebesaranNegaraSwissKantonBernDistrikFrutigen-NiedersimmentalLuas[1] • Total87,61 km2 (33,83 sq mi)Ketinggian1.350 m (4,430 ft)Ketinggian tertinggi (Grossstrubel)3.242 m (10,636 ft)Ketinggian terendah (Engstligen valley)1.045 m (3,428 ft)Populasi (Mei 2008[2]) • Total3,615 • Kepadatan41/km2 (110/sq mi)Kode pos3715Kode area telepon0561Dikelilingi olehDi...

 

Matching opinions and behaviors to group norms For other uses, see Conformity (disambiguation). Conformity is the act of matching attitudes, beliefs, and behaviors to group norms, politics or being like-minded.[1] Norms are implicit, specific rules, guidance shared by a group of individuals, that guide their interactions with others. People often choose to conform to society rather than to pursue personal desires – because it is often easier to follow the path others have made alrea...

 

2002 film by Michael Moore This article consists almost entirely of a plot summary. Please help improve the article by adding more real-world context. (October 2023) (Learn how and when to remove this message) Bowling for ColumbineTheatrical release posterDirected byMichael MooreWritten byMichael MooreProduced byMichael MooreKathleen GlynnJim CzarneckiCharles BishopMichael Donovan[1]Kurt EngfehrStarringMichael MooreNarrated byMichael MooreEdited byKurt EngfehrMusic byJeff GibbsProduct...

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (ديسمبر 2018) لوزين إخراج أمين مونة سيناريو جيهان البحار بطولة منى فتو عزيز الحطاب محسن مالزي نورا الصقلي البلد  المغرب لغة العمل اللهجة المغربية  مدة الحلقة 27 - 28 دق...

 

American film studio Lionsgate FilmsFormerlyCinépix Film Properties (1962–1998)Company typeDivisionIndustryMotion picturesPredecessorTrimark PicturesArtisan EntertainmentFounded 1962; 62 years ago (1962) (as Cinépix) January 13, 1998; 26 years ago (1998-01-13) (as Lionsgate Films) FoundersJohn DunningAndre LinkFrank GiustraHeadquartersSanta Monica, California, U.S.Area servedWorldwideKey peopleJoe Drake(film group chairman)Adam Fogelson(vice chair)Produ...

 

Questa voce o sezione sull'argomento scrittori è priva o carente di note e riferimenti bibliografici puntuali. Sebbene vi siano una bibliografia e/o dei collegamenti esterni, manca la contestualizzazione delle fonti con note a piè di pagina o altri riferimenti precisi che indichino puntualmente la provenienza delle informazioni. Puoi migliorare questa voce citando le fonti più precisamente. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Chuck Palahniuk nel 2018 Chuck Palahniuk, al...

Disambiguazione – Se stai cercando il videogioco, vedi WWE WrestleMania XIX. WrestleMania XIXProdotto daWorld Wrestling Entertainment Data30 marzo 2003[1] CittàSeattle, Washington[1] SedeSafeco Field[1] Spettatori54 097[2] TaglineDare to Dream Colonna sonoraCrack Addict dei Limp Bizkit SponsorSnickers Cronologia pay-per-viewNo Way Out 2003WrestleMania XIXBacklash 2003 Progetto Wrestling Manuale WrestleMania XIX è stata la diciannovesima edizione dell'...

 

For other uses, see Rahula (disambiguation). Only son of the Buddha The ElderRāhulaThe Arhat Rāhula, Nanbokucho period, JapanTitlePatriarch of the Dharma (East Asian Buddhism)PersonalBornc. 534 BCE or 451 BCE[1][2]KapilavastuDiedSources differReligionBuddhismParent(s)Prince Siddhārtha (father), Princess Yaśodharā (mother)Known for1. Pali: sikkhākāmanaṃ, lit. 'Eagerness for learning'; 2. pinyin: mixing diyi; lit. 'Practicing with discre...