Malayalam is one of the Dravidian languages and has an agglutinative grammar. The word order is generally subject–object–verb, although other orders are often employed for reasons such as emphasis. Nouns are inflected for case and number, whilst verbs are conjugated for tense, mood, and causativity (and also in archaic language for person, gender, number, and polarity). Malayalam adjectives, adverbs, postpositions, and conjunctions do not undergo any inflection; they are invariant.
Nouns
The declensional paradigms for some common nouns and pronouns are given below. As Malayalam is an agglutinative language, it is difficult to delineate the cases strictly and determine how many there are, although seven or eight is the generally accepted number. Alveolar plosives and nasals (although the modern Malayalam script does not distinguish the latter from the dental nasal) are marked with a macron below, following the convention of the National Library at Kolkata romanization.
Pronouns
There are three persons – first, second, and third. The first person has three forms – singular, inclusive plural (i.e. speaker, listener, and possibly others), and exclusive plural (i.e. speaker and others, but not the listener). The second person has three forms – singular informal, singular formal and plural. Of these, the singular formal and, plural forms are similar. A fourth form ('respectful' or 'official') is sometimes used in certain official documents and announcements.
The third person has eight forms – proximal and distal forms of singular masculine, singular feminine, singular neutral and plural. The masculine and feminine genders are used for humans and anthropomorphised non-humans. Non-living objects, plants and most animals take the neutral gender. The plural form is used for multiple objects of any gender. The plural form can also be used for a single person to show respect or because the gender is unknown or irrelevant.
Personal Pronoun
singular
plural
1st person
Exclusive
ഞാൻ
ñān̠
ഞാൻ
ñān̠
I
ഞങ്ങൾ
ñaṅṅaḷ
ഞങ്ങൾ
ñaṅṅaḷ
we
Inclusive
നാം
nām
/
/
നമ്മൾ
nammaḷ
നാം / നമ്മൾ
nām / nammaḷ
we
2nd person
Informal
നീ
nī
നീ
nī
you
നിങ്ങൾ
niṅṅaḷ
നിങ്ങൾ
niṅṅaḷ
you (all)
Formal
നിങ്ങൾ
niṅṅaḷ
നിങ്ങൾ
niṅṅaḷ
you
'Respectful' / 'Official'
താങ്കൾ
tāṅkaḷ
താങ്കൾ
tāṅkaḷ
you
3rd person
Proximal
Masculine
ഇവൻ
ivan̠
ഇവൻ
ivan̠
(this) he
ഇവർ
ivar̠
ഇവർ
ivar̠
(this) they
Feminine
ഇവൾ
ivaḷ
ഇവൾ
ivaḷ
(this) she
Neutral
ഇത്
itŭ
ഇത്
itŭ
(this) it
ഇവ
iva
ഇവ
iva
(this) these
Distal
Masculine
അവൻ
avan̠
അവൻ
avan̠
(that) he
അവർ
avar̠
അവർ
avar̠
(that) they
Feminine
അവൾ
avaḷ
അവൾ
avaḷ
(that) she
Neutral
അത്
atŭ
അത്
atŭ
(that) it
അവ
ava
അവ
ava
(that) those
Reflexive
താൻ
tān̠
താൻ
tān̠
himself
താങ്കൾ
tāṅkaḷ
താങ്കൾ
tāṅkaḷ
themself
തങ്ങൾ
taṅṅaḷ
തങ്ങൾ
taṅṅaḷ
themself
These are the commonly used pronouns though in total they have rarer synonyms and dialectal/colloquial forms, for example 2SG "you" can have around over 10 forms like nī, niṅṅaḷ, tāṉ, tāṅkaḷ, aṅṅŭ, tvaṁ, sanskritic gendered bhavāṉ, bhavati, dialectal for nī: ī, iyyŭ, ijjŭ, ji etc. Some colloquial dialects use avaṉmār̠, avaḷmār̠ as (dist.) 3Pl. masculine and feminine pronouns.
Cases
Vocative forms are given in parentheses after the nominative, as the only pronominal vocatives that are used are the third person ones, which only occur in compounds.
The mnemonic 'നിപ്രസം ഉപ്രസം ആ' created by combining the first sounds of the case names is used.
Number
The suffix -കൾ (-kaḷ), which changes to -ങ്ങൾ (-ṅṅaḷ) when the nouns ends in -അം (-aṁ), is the most common suffix for denoting plural nouns. It is used by all inanimate nouns, concrete or abstract, and most animate, non-gendered nouns. Two other suffixes, -മാർ (-māṟ) and അർ (-aṟ), are used exclusively by a few animate nouns. All suffixes follow the sandhi (സന്ധി) rules where applicable, and are not used when preceded by numeral adjectives. The following are a few examples.
Word
Singular
Plural
umbrella
കുട (kuṭa)
കുടകൾ (kuṭakaḷ)
fish
മീൻ (mīṉ)
മീനുകൾ (mīṉukaḷ)
youngster
യുവാവ് (yuvāvŭ)
യുവാക്കൾ (yuvākkaḷ)
dog
നായ (nāya)
നായ്ക്കൾ/നായകൾ
(nāykkaḷ/nāyakaḷ)
book
പുസ്തകം (pustakaṁ)
പുസ്തകങ്ങൾ (pustakaṅṅaḷ)
mother
അമ്മ (amma)
അമ്മമാർ (ammamāṟ)
king
രാജാവ് (rājāvŭ)
രാജാക്കന്മാർ (rājākkaṉmāṟ)
human
മനുഷ്യൻ (manuṣyaṉ)
മനുഷ്യർ (manuṣyaṟ)
gujarati person
ഗുജറാത്തിക്കാരൻ/-രി (gujaṟāttikkār(aṉ/i))
ഗുജറാത്തിക്കാർ (gujaṟāttikkāṟ)
A person from a place is denoted with -kāraṉ/kāri whose plural is -kāṟ. other ways include malayāḷikaḷ, tamiḻaṉmāṟ, kannaḍigaṟ.
Other nouns
The following are examples of some of the most common declensional patterns.
Word
tree
elephant
human
dog
Case
Singular
Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
Nominative
maram
maraṅṅaḷ
āṉa
āṉakaḷ
maṉuṣyaṉ
maṉuṣyaṟ
paṭṭi
paṭṭikaḷ
Vocative
maramē
maraṅṅaḷē
āṉē
āṉakaḷē
maṉuṣyā
maṉuṣyarē
paṭṭī
paṭṭikaḷē
Accusative
marattiṉe
maraṅṅaḷe
āṉaye
āṉakaḷe
maṉuṣyaṉe
maṉuṣyare
paṭṭiye
paṭṭikaḷe
Genitive
marattiṉṯe
maraṅṅaḷuṭe
āṉayuṭe
āṉakaḷuṭe
maṉuṣyaṉṯe
maṉuṣyaruṭe
paṭṭiyuṭe
paṭṭikaḷuṭe
Dative
marattiṉŭ
maraṅṅaḷkkŭ
āṉaykkŭ
āṉakaḷkku
maṉuṣyaṉŭ
maṉuṣyaṟkkŭ
paṭṭikkŭ
paṭṭikaḷkku
Instrumental
marattāl
maraṅṅaḷāl
āṉayāl
āṉakaḷāl
maṉuṣyaṉāl
maṉuṣyarāl
paṭṭiyāl
paṭṭikaḷāl
Locative
marattil
maraṅṅaḷil
āṉayil
āṉakaḷil
maṉuṣyaṉil
maṉuṣyaril
paṭṭiyil
paṭṭikaḷil
Sociative
marattōṭŭ
maraṅṅaḷōṭŭ
āṉayōṭŭ
āṉakaḷōṭŭ
maṉuṣyaṉōṭŭ
maṉuṣyarōṭŭ
paṭṭiyōṭŭ
paṭṭikaḷōṭŭ
Adjectives
Malayalam is thought to have no semantic category for adjectives, and instead relies heavily on using participial relative clauses for modifying nouns.[1][2] There are two classes of words that typically act as adjectives.[3]
Native roots + -(iy)a: This includes words such as നൽ > നല്ല (nalla, good), വൽ > വലിയ (valiya, big), നനഞ്ഞു > നനഞ്ഞ (naṉañña, wet), and ചെറു/ചിറു > ചെറിയ/ചിറ്റ (ceṟiya/ciṟṟa, short). All such words can be directly used as adjectives, without further modification. The conventional view regarding this category of words is that they typically encode the possession of the property they signify in the participial marker (-a) attached to them, meaning a word such as നല്ല (nalla) would actually mean "having goodness". For instance: ഇതൊരു നല്ല പുസ്തകമാണ് (itoru nalla pustakamāṇŭ), translating to "this is a good book", could be thought to mean "this is a goodness-having book". Note that when used in typical relative clauses, the marker -a can be inflected for tense, but not when used here in an adjectival sense.
Removing the noun formative -am: This includes words such as സങ്കടം (saṅkaṭaṁ, sadness), മരം (maraṁ, tree), and ഉയരം (uyaraṁ, height/tallness). As in marattaṭi "timber", mara vīṭŭ "wooden house". Another way is in the form of -ഉള്ള (uḷḷa), the suffix for the non-finite existential copula. For instance: അവൻ ഉയരമുള്ള കുട്ടിയാണ് (avaṉ uyaramuḷḷa kuṭṭiyāṇŭ, translating to "he is a tall child") could be thought to mean "he is a tallness-having child". Since the suffix is non-finite it does not vary with tense or person. The exception is with color words like (skt. nīla >) nīla "blue" which can act as both a noun and an adjective.
Words ending with -ṟu, -tŭ, -ṭu can have the plosive doubled to make an adjective as in kāṭŭ > kāṭṭŭ, kāṭṭu tī "forest fire"; cōṟŭ > cōṟṟŭ, cōṟṟupātram "tiffin box".
Another adjectivizing suffix is -m added to some words ending with vowels, pai > paim "green, gorgeous," paiṅkiḷi > "green bird, parrot"; pū > pūm "flowery", pūmpāṟṟa "flower lizard, butterfly".
Another adjectivizing suffix is -aṉ, eg. kaṭu > kaṭṭaṉ "strong, thick", kaṭṭaṉ cāya "strong tea, black tea".
Verbs
Inflection of Malayalam verbs occurs for tense, aspect, and mode (TAM), and not for number (plurality) or gender. The dictionary form of verbs typically have the ending -ഉക (-uka), although some verbs have the ending ഇക (-ika) too.[4]
Tenses
Broadly, there are three tenses in Malayalam language: present, past and future. Verb forms in different tenses are created by either simply replacing the citation form ending (for present and future tense), or by suffixing the verb stem (obtained by removing the citation form ending and the preceding consonant) with a special marker depending on the class of the verb (for past tense).
Present tense
The present tense is formed by replacing the citation form ending with -ഉന്നു (-unnu). For example, the present tense form of പറയുക (paṟayuka, 'to say') is പറയുന്നു (paṟayunnu).
Future tense
The future tense is formed by replacing the citation form ending with -ഉം (-um). For example, the future tense form of നടക്കുക (naṭakkuka, 'to walk') is നടക്കും (naṭakkum).
Past tense
For most verbs the marker -ഇ (-i) (or യി, (-yi) if the verb stem ends in a vowel) is added to the verb stem to create the past tense form, but other verb classes have different rules. A non-exhaustive list of the rules for different classes, as well as some exceptions, is given below.
If the citation form of the verb ends in a short vowel followed by -ടുക (-ṭuka) – that is, if it ends in -അടുക (-aṭuka), -ഇടുക (-iṭuka), -ഉടുക (-uṭuka), -എടുക (-eṭuka), or -ഒടുക (-oṭuka) – then replace the -ടുക at the end with -ട്ടു (-ṭṭu). For example, the past form of ഇടുക (iṭuka, 'to put'), is ഇട്ടു (iṭṭu).
If the citation form ends in -യ്യുക (-yyuka), then replace that ending with -യ്തു (-ytu). For example, the past form of ചെയ്യുക (ceyyuka, 'to do') is ചെയ്തു (ceytu).
If the citation form ends in -അക്കുക (-akkuka), then replace that ending with -അന്നു (-annu). For example, the past form of നടക്കുക (naṭakkuka, 'to walk') is നടന്നു (naṭannu). An exception to this rule is നക്കുക (nakkuka, to lick), whose past tense is നക്കി (nakki).
The past tense of ഇരിക്കുക (irikkuka, 'to sit, reside') is ഇരുന്നു (irunnu). But apart from this exception if the citation form ends in -ഇക്കുക (-ikkuka), then replace that ending with -ഇച്ചു (-iccu). For example, the past form of അടിക്കുക (aṭikkuka, 'to beat') is അടിച്ചു (aṭiccu).
If the citation form ends in -ഉക്കുക (-ukkuka) or -ര്ക്കുക (-ṟkkuka), then replace that ending with -ഉത്തു (-uttu) or -ര്ത്തു (-ṟttu) respectively. For example, the past form of തണുക്കുക (taṇukkuka, 'to get cold') is തണുത്തു (taṇuttu), and the past form of ഓര്ക്കുക (ōṟkkuka, 'to remember') is ഓര്ത്തു (ōṟttu). The past tense form of ഒക്കുക (okkuka, 'to manage/be able to') is ഒത്തു (ottu).
The past tense of നില്ക്കുക (nilkkuka, 'to stand/wait') is നിന്നു (ninnu). But apart from this exception if the citation form ends in -ല്ക്കുക (-lkkuka), then replace that ending with -റ്റു (-ṯṯu). For example, the past form of തോല്ക്കുക (tōlkkuka, 'to lose') is തോറ്റു (tōṯṯu).
If the citation form ends in -ള്ക്കുക (-ḷkkuka), then replace that ending with -ട്ടു (-ṭṭu). For example, the past form of കേള്ക്കുക (kēḷkkuka, 'to hear') is കേട്ടു (kēṭṭu).
If the citation form ends in -യുക (-yuka), then replace that ending with -ഞ്ഞു (-ññu). For example, the past form of പറയുക (paṟayuka, 'to say') is പറഞ്ഞു (paṟaññu).
If the citation form ends in -രുക (-ruka), then replace that ending with -ര്ന്നു (-ṟnnu). For example, the past form of തീരുക (tīruka, 'to end') is തീര്ന്നു (tīṟnnu). However, the past tense of പോരുക (pōruka, 'to come') is പോന്നു (pōnnu).
If the citation form ends in -ലുക (-luka) or -ല്ലുക (-lluka), then replace that ending (whichever of the two it is) with -ന്നു (-nnu). For example, the past form of അകലുക (akaluka, 'to move away') is അകന്നു (akannu). However, the past tense of ചൊല്ലുക (colluka, 'to narrate') may be either ചൊന്നു (connu) or ചൊല്ലി (cholli); for തല്ലുക (talluka, 'to beat') it is തല്ലി (talli) and in the northern dialects തച്ചു (taccu).
If the citation form ends in -ളുക (-ḷuka) or -ള്ളുക (-ḷḷuka), then replace that ending (whichever of the two it is) with -ണ്ടു (-ṇṭu). For example, the past form of ഉരുളുക (uruḷuka, 'to roll') is ഉരുണ്ടു (uruṇṭu). However, the past tense of പൊള്ളുക (poḷḷuka, 'to burn') is പൊള്ളി (poḷḷi).
If the citation form ends in -രിക (-rika), then replace that ending with -ന്നു (-nnu). For example, the past form of വരിക (varika, 'to come') is വന്നു (vannu).
If the citation form ends in -ണുക (-ṇuka), then replace that ending with -ണ്ടു (-ṇṭu). For example, the past form of കാണുക (kāṇuka, 'to see') is കണ്ടു (kaṇṭu), for ഉണ്ണുക (uṇṇuka, 'to eat') it's ഉണ്ടു (uṇṭu).
The past form of തിന്നുക (tiṉṉuka, 'to eat') is തിന്നു (tinnu).
The past form of വേകുക/വേവുക (vēkuka/vēvuka, 'to get cooked') is വെന്തു (ventu).
Verb conjugations for the verb "പോകുക" (pōkuka, to go) based on the commonly recognized aspects in Malayalam are given below.[5] The past tense marker in this case is -ഇ (-i).
Tenses
Past
Present
Future
Simple
പോയി
pōyi
പോയി
pōyi
പോകുന്നു
pōkunnu
പോകുന്നു
pōkunnu
പോകും
pōkum
പോകും
pōkum
Continuous
പോവുകയായിരുന്നു
pōvukayāyirunnu
പോവുകയായിരുന്നു
pōvukayāyirunnu
പോവുകയാണ്
pōvukayāṇŭ
പോവുകയാണ്
pōvukayāṇŭ
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കും
pōyikkoṇṭirikkum
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കും
pōyikkoṇṭirikkum
Perfect
പോയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു
pōyiṭṭuṇṭāyirunnu
പോയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു
pōyiṭṭuṇṭāyirunnu
പോയിട്ടുണ്ട്
pōyiṭṭuṇṭŭ
പോയിട്ടുണ്ട്
pōyiṭṭuṇṭŭ
പോയിട്ടുണ്ടാകും
pōyiṭṭuṇṭākum
പോയിട്ടുണ്ടാകും
pōyiṭṭuṇṭākum
Perfect continuous
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭāyirunnu
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭāyirunnu
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട്
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭŭ
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട്
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭŭ
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ടാകും
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭākum
പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ടാകും
pōyikkoṇṭirikkunnuṇṭākum
Habitual
പോകാറുണ്ടായിരുന്നു
pōkāṟuṇṭāyirunnu
പോകാറുണ്ടായിരുന്നു
pōkāṟuṇṭāyirunnu
പോകാറുണ്ട്
pōkāṟuṇṭŭ
പോകാറുണ്ട്
pōkāṟuṇṭŭ
–
Mood
Imperative
Bare root can act as an imperative, eg. cey! "do!", another way is by suffixing -ṇam, ceyyaṇam "must do!".
Potential
-ām is used for potential mood, ceyyām "will do", ceytēkkām "may do".
Copula
Malayalam employs two defective verbs as its copulas. The first, -ആക് (ākŭ), is the plain equative copula. The second, -ഉണ്ട് (uṇṭŭ), is the locative copula and also used to indicate possession (with the subject/possessor in the dative case). These verbs change forms in different tenses and are usually suffixed to the noun phrases that are specified by the copula. The table below lists some examples.
Example
Notes
Equative
അവൻ
avaṉ
സന്തുഷ്ടനാണ്
santuṣṭaṉāṇŭ
അവൻ സന്തുഷ്ടനാണ്
avaṉ santuṣṭaṉāṇŭ
He is happy
Present tense form of ആക് is ആണ് (āṇŭ)
അവൻ
avaṉ
സന്തുഷ്ടനായിരുന്നു
santuṣṭaṉāyirunnu
അവൻ സന്തുഷ്ടനായിരുന്നു
avaṉ santuṣṭaṉāyirunnu
He was happy
Past tense form of ആക് is ആയിരുന്നു (āyirunnu)
അവൻ
avaṉ
സന്തുഷ്ടനാകും
santuṣṭaṉākuṁ
അവൻ സന്തുഷ്ടനാകും
avaṉ santuṣṭaṉākuṁ
He will be happy
Future tense form of ആക് is അകും (ākuṁ)
Locative
അവൻ
avaṉ
വീട്ടിലുണ്ട്
vīṭṭiluṇṭŭ
അവൻ വീട്ടിലുണ്ട്
avaṉ vīṭṭiluṇṭŭ
He is in the house
ഉണ്ട് stays the same in the present tense
അവൻ
avaṉ
വീട്ടിൽ
vīṭṭil
ഉണ്ടായിരുന്നു
uṇṭāyirunnu
അവൻ വീട്ടിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു
avaṉ vīṭṭil uṇṭāyirunnu
He was in the house
Past tense form of ഉണ്ട് is ഉണ്ടായിരുന്നു (uṇṭāyirunnu)
അവൻ
avaṉ
വീട്ടിൽ
vīṭṭil
ഉണ്ടാകും
uṇṭākuṁ
അവൻ വീട്ടിൽ ഉണ്ടാകും
avaṉ vīṭṭil uṇṭākuṁ
He will be in the house
Future tense form of ഉണ്ട് is ഉണ്ടാകും (uṇṭākuṁ)
Possessive
അവൾക്ക്
avaḷkkŭ
ഒരു
oru
പുസ്തകമുണ്ട്
pustakamuṇṭŭ
അവൾക്ക് ഒരു പുസ്തകമുണ്ട്
avaḷkkŭ oru pustakamuṇṭŭ
She has a book
അവൾക്ക്
avaḷkkŭ
ഒരു
oru
പുസ്തകം
pustakaṁ
ഉണ്ടായിരുന്നു
uṇṭāyirunnu
അവൾക്ക് ഒരു പുസ്തകം ഉണ്ടായിരുന്നു
avaḷkkŭ oru pustakaṁ uṇṭāyirunnu
She had a book
അവൾക്ക്
avaḷkkŭ
ഒരു
oru
പുസ്തകം
pustakaṁ
ഉണ്ടാകും
uṇṭākuṁ
അവൾക്ക് ഒരു പുസ്തകം ഉണ്ടാകും
avaḷkkŭ oru pustakaṁ uṇṭākuṁ
She will have a book
Causatives
Malayalam has 3 levels of causatives, usually verb happening, 1st person causing it to happen and making someone do it. Usually the last consonant is doubled to make the 2nd level but some verbs can use -kku- for it; 3rd level suffixes -ppikku-. Example ōṭuka "to run", ōṭikkuka/ōṭṭuka "to make someone run/ to drive", ōṭippikkuka/ōṭṭikkuka "to make someone make someone run/to make someone drive". Another suffix for 2nd level is -ttu, eg. cāruka/cāṟttuka/cāṟttikkuka, akaluka/akaṟṟuka/akaṟṟikkuka, kāṇuka/kāṭṭuka/kāṭṭikkuka, last 2 with sandhi for -ttu. 2nd level can be made 1st by adding peṭuka after it, eg. kāṇappeṭuka "get seen". Not all verbs have causatives like pōkuka.
Negation
Standard negation is expressed through the use of the negative particle/suffix -ഇല്ല (-illa, literally "no"), regardless of tense.[6] The equative copula -ആക്, however, is negated by the negative suffix -അല്ല (-alla) in the present tense; in all other tenses -ഇല്ല is used. When these particles are suffixed to their corresponding noun phrases, sandhi (സന്ധി) rules must be obeyed.
Example
Notes
അവൻ
avaṉ
സന്തുഷ്ടനല്ല
santuṣṭaṉalla
അവൻ സന്തുഷ്ടനല്ല
avaṉ santuṣṭaṉalla
He is not happy
Equative copula negated by -അല്ല (-alla) in the present tense
അവൻ
avaṉ
സന്തുഷ്ടനായിരുന്നില്ല
santuṣṭaṉāyirunnilla
അവൻ സന്തുഷ്ടനായിരുന്നില്ല
avaṉ santuṣṭaṉāyirunnilla
He was not happy
Equative copula negated by -ഇല്ല (-illa) in any tense other than the present tense
അവൾക്ക്
avaḷkkŭ
ഒരു
oru
പുസ്തകമില്ല
pustakamilla
അവൾക്ക് ഒരു പുസ്തകമില്ല
avaḷkkŭ oru pustakamilla
She does not have a book
All other negations use -ഇല്ല (-illa)
അവൾ
avaḷ
പോകുന്നില്ല
pōkunnilla
അവൾ പോകുന്നില്ല
avaḷ pōkunnilla
She is not going
അവർ
avaṟ
ഇവിടെയില്ല
iviṭeyilla
അവർ ഇവിടെയില്ല
avaṟ iviṭeyilla
They are not here
Old Malayalam -ā is rare, used mostly in the standard language, eg. paṟakkā kiḷi "flightless bird", commonly paṟakkātta kiḷi / paṟakkillātta kiḷi.
Prohibitive
Dismissive/Insistent/Low "don't"
ചെയ്യല്ലേ (ceyyallē)
Non-polite "don't"
ചെയ്യാൻ പാടില്ല (ceyyān pāṭilla)
Polite "please don't"
ചെയ്യാതെ (ceyyāte)
Recommending "shouldn't"
ചെയ്യരുത് (ceyyarutu)
Forbidding "mustn't"
ചെയ്യണ്ട (ceyyaṇṭa)
Others
Comparatives
-kāḷ and -kāṭṭi are used interchangeably as comparatives after adding the accusative case, eg. pattiṉekkāṭṭi/pattiṉekkāḷ valutŭ nūṟāṇŭ. -um can be added for intensification pattiṉekkāṭṭum valutŭ nūṟāṇŭ.
Sandhi (സന്ധി)
Malayalam is an agglutinative language, and words can be joined in many ways. These ways are called sandhi (literally 'junction'). There are basically two genres of Sandhi used in Malayalam – one group unique to Malayalam (based originally on Old Tamil phonological rules, and in essence common with Tamil), and the other one common with Sanskrit. Thus, we have the "Malayāḷa Sandhi" and "Saṁskr̥ta Sandhi".
Sandhi unique to Malayalam, based on Old Tamil
There are basically four Sandhi types unique to Malayalam – the "lōpa sandhi", "dvitva sandhi", "āgama sandhi" and "ādēśa sandhi".
The Lopa sandhi occurs when the varna (vowel) at the end of a word is lost when it merges with another word. In most cases, the varna is the "samvr̥tōkāram". (the "closed u sound").
ex:
കണ്ട്
kaṇṭŭ
+
+
ഇല്ല
illa
=
=
കണ്ടില്ല
kaṇṭilla
കണ്ട് + ഇല്ല = കണ്ടില്ല
kaṇṭŭ + illa = kaṇṭilla
ex:
നായ
nāya
+
+
കുട്ടി
kuṭṭi
=
=
നായ്ക്കുട്ടി
nāykuṭṭi
നായ + കുട്ടി = നായ്ക്കുട്ടി
nāya + kuṭṭi = nāykuṭṭi
Dvitva Sandhi or "Rule of doubling"
In Malayalam, gemination is more in tense consonants and less in lax consonants. When two words combine in which the first is the qualifier and the qualified, the tense consonant initial to the second word geminates.
ex:
മര
mara
+
+
കൊമ്പ്
kombŭ
=
=
മരക്കൊമ്പ്
marakkombŭ
മര + കൊമ്പ് = മരക്കൊമ്പ്
mara + kombŭ = marakkombŭ
ex:
കൈ
kai
+
+
കൂലി
kūli
=
=
കൈക്കൂലി
kaikkūli
കൈ + കൂലി = കൈക്കൂലി
kai + kūli = kaikkūli
Āgama sandhi or "Rule of arrival" (ആഗമ സന്ധി)
When two vowels undergo Sandhi, a consonant ("y" or "v") is added to avoid the pronunciation difficulty.
ex:
വഴി
vaḻi
+
+
അമ്പലം
ampalam
=
=
വഴിയമ്പലം
vaḻiyampalam.
വഴി + അമ്പലം = വഴിയമ്പലം
vaḻi + ampalam = vaḻiyampalam.
ex:
പൊതു
potu
+
+
ആയി
āyi
=
=
പൊതുവായി
potuvāyi
പൊതു + ആയി = പൊതുവായി
potu + āyi = potuvāyi
Ādēśa Sandhi or "Rule of substitution"
In this Sandhi, one letter is substituted by another during concatenation.
ex:
വിൺ
viṇ
+
+
തലം
talam
=
=
വിണ്ടലം
viṇṭalam
(t replaced by ṭ)
വിൺ + തലം = വിണ്ടലം
viṇ + talam = viṇṭalam
ex:
വലം
valam
+
+
കൈ
kai
=
=
വലങ്കൈ
valaṅkai
(m replaced by ṅ)
വലം + കൈ = വലങ്കൈ
valam + kai = valaṅkai
ex:
നൽ
nal
+
+
-മ
ma
=
=
നന്മ
naṉma
(l replaced by ṉ)
നൽ + -മ = നന്മ
nal + ma = naṉma
This sandhi also includes Sanskrit Sandhi forms like vi + samam = viṣamam.
Sandhi common with Sanskrit
These Sandhi rules are basically inherited from Sanskrit, and are used in conjunction with Sanskrit vocabulary which forms approximately 60% of Modern Standard Malayalam (the entire Sanskrit vocabulary is also usable with appropriate changes).[7][8] The rules like savarṇadīrgha sandhi, yaṇ sandhi, guṇa sandhi, vr̥ddhi sandhi and visarga sandhis are used without changes.
Samāsam (സമാസം)
All the Sanskrit samāsa rules are adapted to Malayalam compounds. In Malayalam, the tatpuruṣa compounds are classified according to the vibhakti they are based on, during compounding. The "alaṅkāraṁ" is also used to classify tatpuruṣa compounds. There are 4 types of samasam: 1) āvyayi bhavaṉ, 2) tatpuruṣa, 3) dvandaṉ, and 4) bahuvr̥hi.
Vr̥ttaṁ (വൃത്തം)
The vr̥ttaṁ consists of metres of Malayalam prosody. Like Sandhi, there are specific vr̥ttaṁs unique to Malayalam apart from the metres common with Sanskrit. As in case of Sandhi, the Malayalam vrittams are also named in Sanskrit.
Alaṅkāram (അലങ്കാരം)
Alaṅkāraṁ or "ornamentation" is also based on Sanskritic grammarian classification. It consists of the different figures of speech used in Malayalam poetry. Being successor to Sanskrit and Maṇipravāḷam, most of Sanskrit alankaras are used in Malayalam. Thus, the common figures of speech in poems are rūpakaṁ, utprēkṣā, upamā etc.
Words adopted from Sanskrit
When words are adopted from Sanskrit, their endings are usually changed to conform to Malayalam norms:
Nouns
Masculine Sanskrit nouns with a word stem ending in a short "a" take the ending "an" in the nominative singular. For example, Kr̥ṣṇa -> Kr̥ṣṇaṉ. The final "n" is dropped before masculine surnames, honorifics, or titles ending in "an" and beginning with a consonant other than "n" – e.g. Krishna Menon, Kr̥ṣṇa Kaṇiyāṉ etc., but Kr̥ṣṇan Eḻuttaccaṉ. Surnames ending with "aṟ" or "aḷ" (where these are plural forms of "aṉ" denoting respect) are treated similarly – Kr̥ṣṇa Potuvāḷ, Kr̥ṣṇa Cākyāṟ, but Kr̥ṣṇaṉ Nāyaṟ, Kr̥ṣṇaṉ Nambyāṟ, as are Sanskrit surnames such "Vaṟma(ṉ)", "Śaṟma(ṉ)", or "Gupta(ṉ)" (rare) – e.g. Kr̥ṣṇa Vaṟma, Kr̥ṣṇa Śaṟmaṉ.[citation needed] If a name is a compound, only the last element undergoes this transformation – e.g. Kr̥ṣṇa + dēva = Kr̥ṣṇadēvaṉ, not Kr̥ṣṇandēvaṉ. This is also done to personify something like śukraṉ, śvāṉaṉ etc.
Feminine words ending in a long "ā" or "ī" are changed so that they now end in a short "a" or "i", for example Sītā -> Sīta and Lakṣmī -> Lakṣmi. However, the long vowel still appears in compound words, such as Sītādēvi or Lakṣmīdēvi. The long ī is generally reserved for the vocative forms of these names, although in Sanskrit the vocative actually takes a short "i". There are also a small number of nominative "ī" endings that have not been shortened – a prominent example being the word "strī" "woman".
Nouns that have a stem in -an and which end with a long "ā" in the masculine nominative singular have a "vŭ" added to them, for example Brahmā (stem Brahman) -> Brahmāvŭ. When the same nouns are declined in the neuter and take a short "a" ending in Sanskrit, Malayalam adds an additional "m", e.g. Brahma (neuter nominative singular of Brahman) becomes Brahmam. This is again omitted when forming compounds.[citation needed]
Words whose roots end in -an but whose nominative singular ending is -a – for example, the Sanskrit root of "Karma" is actually "Karman" –are also changed. The original root is ignored and "Karma" (the form in Malayalam being "Karmam" because it ends in a short "a") is taken as the basic form of the noun when declining.[9] However, this does not apply to all consonant stems, as "unchangeable" stems such as "manasa" ("mind") and "suhr̥ta (friend)" are identical to the Malayalam nominative singular forms (although the regularly derived "manam" sometimes occurs as an alternative to "manasa").
Sanskrit words describing things or animals rather than people with a stem in short "a" end with an "m" Malayalam. For example, Rāmāyaṇa -> Rāmāyaṇam. In most cases, this is actually the as the Sanskrit ending, which is also "m" (or allophonically anusvara due to Sandhi) in the neuter nominative. However, "things and animals" and "people" are not always differentiated based on whether or not they are sentient beings – for example Narasimha becomes Narasiṃham and not Narasiṃhan, whereas Ananta becomes Anantan even though both are sentient.
Nouns with short vowel stems other than "a", such as "Viṣṇu", "Prajāpati" etc. are declined with the Sanskrit stem acting as the Malayalam nominative singular (the Sanskrit nominative singular is formed by adding a visarga, e.g. Viṣṇuḥ) [citation needed]
The original Sanskrit vocative is often used in formal or poetic Malayalam, e.g. "Harē" (for Hari) or "Prabhō" (for "Prabhu" – "lord"). This is restricted to certain contexts – mainly when addressing deities or other exalted individuals, so a normal man named Hari would usually be addressed using a Malayalam vocative such as "Harī". The Sanskrit genitive is also occasionally found in Malayalam poetry, especially the personal pronouns "mama" (my/ mine) and "tava" (thy/ thine). Other cases are less common and generally restricted to the realm of Maṇipravāḷam.
Along with these tatsama borrowings, there are also many tadbhava words in common use. These were borrowed into Malayalam before it became distinct from Tamil. As the language did not then accommodate Sanskrit phonology as it now does, words were changed to conform to the native phonological system. For example: Kr̥ṣṇa -> Kaṇṇan, suṣira > tuḻiraṁ.[10]