A provanszál a többi okcitán dialektustól főleg a hangtanában különbözik, amely sokkal közelebb áll a franciáéhoz, mint a többi iberoromán nyelvéhez. Így a provanszálban a szóvégi -s nem ejtődik (akárcsak a modern franciában), az r hangot pedig a nyelvcsap pergetésével ejtik (ún. uvuláris). A sztenderd okcitánhoz és a katalánhoz hasonlóan a hangsúlytalan o-nak a kiejtésben [u] felel meg; a hangsúlytalan szóvégi -a, -as pedig [o]-nak hangzik. Szintén francia hatásra – a sztenderd okcitánnal ellentétben – a provanszálban megkülönböztetik a b-vel és a v-vel jelölt hangokat, az utóbbit rendes magyaros v-nek ejtik.
Helyesírás
A provanszál dialektus két helyesírási normával rendelkezik. A klasszikus vagy hagyományőrző norma helyesírása egy régebbi nyelvi állapotra támaszkodik és távolabb áll a valódi kiejtéstől, míg az új norma a modern francia helyesíráson alapszik és a mostani kiejtést tükrözi.
Totei lei personas naissan liuras e egalas en dignitat e en drech. Son dotadas de rason e de consciéncia e li cau/fau agir entre elei amb un esperit de frairessa.
Tóuti li persouno naisson liéuro e egalo en dignita e en dre. Soun doutado de rasoun e de counsciènci e li fau agi entre éli em’ un esperit de freiresso.
Totas las personas naisson liuras e egalas en dignitat e en drech. Son dotadas de rason e de consciéncia e lor cal agir entre elas amb un esperit de frairesa.
A kereszt (†) a beszélő híján kihalt nyelveket jelöli. A csillag (*) mai élő nyelvek korábbi nyelvállapotát, közös ősét, régebbi fázisát.
Külön félkövérrel emeltük ki az olyan nyelveket, melyekből több leánynyelv ágazik el, és a hatásuk kiemelkedően jelentős.