아제르바이잔의 국가

아제르바이잔 행진곡》(아제르바이잔어: Azərbaycan marşı)은 아제르바이잔의 국가이다. 애흐매드 자바드(Əhməd Cavad)가 작사, 위제이르 하즈배요프(Üzeyir Hacıbəyov)가 작곡하였다.[1]

이 곡은 1918년부터 1920년까지 아제르바이잔 민주공화국의 국가로 사용된 적이 있으나, 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국이 수립된 이후 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국의 국가가 제정되면서 폐지된다. 이 곡이 다시 국가로 지정된 해는 1991년이다.[2]

가사

로마자 키릴 문자 아랍 문자

Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
𝄆 Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa! 𝄇

Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!

Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!

Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
𝄆 Azərbaycan! Azərbaycan! 𝄇[3]

Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
Еј гәһрәман өвладын шанлы Вәтәни!
Сәндән өтрү ҹан вермәјә ҹүмлә һазырыз!
Сәндән өтрү ган төкмәјә ҹүмлә гадириз!
𝄆 Үчрәнҝли бајрағынла мәсʼуд јаша! 𝄇

Минләрлә ҹан гурбан олду,
Синән һәрбә мејдан олду!
Һүгугундан кечән әсҝәр,
Һәрә бир гәһрәман олду!

Сән оласан ҝүлүстан,
Сәнә һәр ан ҹан гурбан!
Сәнә мин бир мәһәббәт
Синәмдә тутмуш мәкан!

Намусуну һифз етмәјә,
Бајрағыны јүксәлтмәјә
Намусуну һифз етмәјә,
Ҹүмлә ҝәнҹләр мүштагдыр!
Шанлы Вәтән! Шанлы Вәтән!
𝄆 Азәрбајҹан! Азәрбајҹан! 𝄇[4]

آذربایجان! آذربایجان!
ای قهرمان اولادین شانلی وطنی!
سندن اوترو جان ورمه‌یه جومله حاضریز!
سندن اوتروقان توکمه‌یه جومله قادیریز!
𝄇 اوچرنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا! 𝄆

مینلرله جان قوربان اولدو،
سینن حربه میدان اولدو!
حقوقوندان کچن عسکر،
هره بیر قهرمان اولدو!

سن اولاسان گولوستان،
سنه هرآن جان قوربان!
سنه مین بیر محبت
سینه‌مده توتموش مکان!

ناموسونو حیفظ اتمه‌یه،
بایراقینی یوکسلتمه‌یه
ناموسونو حیفظ اتمه‌یه،
جومله گنجلر موشتاقدیر!
شانلی وطن! شانلی وطن!
𝄇 آذربایجان! آذربایجان! 𝄆

[ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ǀ ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ‖]
[ej gæ̞h.ɾæ̞.ˈmɑ̝n ø̞v.ɫɑ̝.ˈd̪ɯ̞n ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.t̪æ̞.ˈni ‖]
[s̪æ̞n.ˈd̪æ̞n ø̞t̪.ˈɾy d͡ʒɑ̝n veɾ.mæ̞.ˈjæ̞ d͡ʒym.ˈlæ̞ hɑ̝.z̪ɯ̞.ˈɾɯ̞z̪ ‖]
[s̪æ̞n.ˈd̪æ̞n ø̞t̪.ˈɾy gɑ̝n t̪ø̞c.mæ̞.ˈjæ̞ d͡ʒym.ˈlæ̞ gɑ̝.d̪ɯ̞.ˈɾɯ̞z̪ ‖]
𝄆 [yt͡ʃ.ɾæ̞ɲɟ.ˈli bɑ̝j.ɾɑ̝.ɣɯ̞n.ˈɫɑ̝ mæ̞.ˈs̪ut̪ jɑ̝.ˈʃɑ̝ ‖] 𝄇

[min.læ̞ɾ.ˈlæ̞ d͡ʒɑ̝n guɾ.ˈbɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u ǀ]
[s̪i.ˈnæ̞n hæ̞ɾ.ˈbæ̞ mej.ˈd̪ɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u ‖]
[hy.gu.gun.ˈd̪ɑ̝n ce.ˈt͡ʃæ̞n æ̞s̪.ˈcæ̞ɾ ǀ]
[hæ̞.ˈɾæ̞ biɾ gæ̞h.ɾæ̞.ˈmɑ̝n o̞ɫ.ˈd̪u ‖]

[s̪æ̞n o̞.ɫɑ̝.ˈs̪ɑ̝n ɟy.lys̪.ˈt̪ɑ̝n ǀ]
[s̪æ̞.ˈnæ̞ hæ̞.ˈɾɑ̝n d͡ʒɑ̝n guɾ.ˈbɑ̝n ‖]
[s̪æ̞.ˈnæ̞ mim‿biɾ mæ̞.hæ̞b.ˈbæ̞t̪]
[s̪i.næ̞m.ˈd̪æ̞ t̪ut̪.ˈmuʃ mæ̞.ˈcɑ̝n ‖]

[nɑ̝.mu.s̪u.ˈnu hifz̪ et̪.mæ̞.ˈjæ̞ ǀ]
[bɑ̝j.ɾɑ̝.ɣɯ̞.ˈnɯ̞ jyç.s̪æ̞lt̪.mæ̞.ˈjæ̞]
[nɑ̝.mu.s̪u.ˈnu hifz̪ et̪.mæ̞.ˈjæ̞ ǀ]
[d͡ʒym.ˈlæ̞ ɟæ̞nd͡ʒ.ˈlæ̞ɾ myʃ.t̪ɑ̝g.ˈd̪ɯ̞ɾ ‖]
[ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.ˈt̪æ̞n ǀ ʃɑ̝n.ˈɫɯ̞ væ̞.ˈt̪æ̞n ‖]
𝄆 [ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ǀ ɑ̝.z̪æ̞ɾ.bɑ̝j.ˈd͡ʒɑ̝n ‖] 𝄇

한국어 해석

아제르바이잔! 아제르바이잔!
오, 용맹스러운 자녀들의 영광스러운 땅이여!
그대를 위해 삶을 바칠 준비가 우리 모두 되었노라!
그대를 위해 기꺼이 피를 흘리도록 우리 모두 강해졌노라!
너의 삼색기와 함께 행복하게 살라!
너의 삼색기와 함께 행복하게 살라!
수천의 삶이 희생되었고,
그대의 가슴은 전장이 되었노라!
전사들은 그대에게 삶을 바쳐
그들 모두가 영웅이 되었도다!
그대가 만발한 장미동산이 되기를
그대를 위해 우리 모두 희생하리
그대를 향한 변치 않는 애정이
나의 마음속에 있으리라!
그대의 명예를 지키기 위해
그대의 깃발을 높이 들기 위해
그대의 명예를 지키기 위해
모든 젊은이들이 각오한다!
영광스러운 조국, 영광스러운 조국
아제르바이잔이여, 아제르바이잔이여
아제르바이잔이여, 아제르바이잔이여

각주

  1. The National Symbols of the Republic of Azerbaijan. Heydar Aliyev Foundation.
  2. Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında. mfa.gov.az.
  3. http://www.e-qanun.az/framework/7087 Archived 2015년 9월 23일 - 웨이백 머신 AZƏRBAYCAN MARŞI. Azərbaycan Respublikasının Dövlət himni haqqında.
  4. АТРИБУТЫ АЗЕРБАЙДЖАНА. Сайт учителя начальных классов Тагиевой Сарии Сахибовны города БАКУ. Maxmuland.nethouse.ru.

외부 링크