Ȥ (ou ʒ) représente une consonne fricativeapicale dans les dictionnaires et grammaires. Originellement représentée par la lettre Z, qui servait aussi à représenter une consonne affriquée alvéolaire sourde dans les manuscrits[1], cette lettre fut diacritée par un crochet afin de ne pas confondre les deux sons.
Dans certains manuscripts moyens haut allemands, cette consonne parfois écrite avec les digrammes ‹ sz › ou ‹ zs ›[2].
La phonétique exacte du son représenté n'est pas certaine ; elle s'est développée depuis le proto-germanique*t de la même façon que /f/ et /x/ se développèrent de *p et *k et fut par la suite confondue avec /s/.
Utilisation
Le z hameçon est une variante de la lettre z, souvent utilisée sans changement de sens.
Le mot allemand ‹ Herzoge › écrit avec un z barré (autre variante stylistique de z) et avec un z hameçon indistinctement dans le Codex Manesse (1304).
Moyen haut allemand
Karl August Hahn utilise le ȥ dans sa grammaire du moyen haut allemand publié en 1842[3].
Wihlelm Müller et Friedrich Zarncke utilisent le ȥ dans les 4 volumes du Mittelhochdeutsches Wörterbuch[4] publiés à parir de 1854.
z et ȥ dans Schade 1868.
‹ sameȥ-, samȥ-tac › dans le dictionnaire de Matthias von Lexer (1876).
‹ haȥ = hasz › en italique dans une grammaire de Hermann Paul publiée en 1881.
z et ȥ en italique dans l’édition de 1918 de la grammaire de Hermann Paul.
Oskar Schade utilise le ȥ dans la seconde édition de Paradigmen zur deutschen Grammatik publiée en 1868[5].
Albert Bachmann utilise le ȥ dans Mittelhochdeutsches Lesebuch mit Grammatik un Wörtebuch publié en 1898[6].
Joseph Wright distingue le ȥ, dans l’orthographe du moyen haut allemand, du ʒ qu’il utilise pour une autre consonne dans la troisième édition de A Middle High German primer publié en 1917[7]. Il avait cependant utilisé yogh ‹ ȝ › pour ce premier dans les deux précédentes éditions de 1888 et 1898.
Serbo-croate
Le dictionnaire serbo-croate de Đuro Daničić, Rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, publié par l’Académie yougoslave des sciences et des arts de 1880 à 1976 a initialement utilisé une orthographe serbo-croate faisant usage de la lettre Z crocheté ‹ ȥ › par exemple pour le mot meȥan[8].
Représentation informatique
Cette lettre peut être représentées avec les caractères Unicode suivants (latin étendu B) :
formes
représentations
chaînes de caractères
points de code
descriptions
capitale
Ȥ
Ȥ
U+0224
lettre majuscule latine z crochet
minuscule
ȥ
ȥ
U+0225
lettre minuscule latine z crochet
Dans la pratique les caractères du ej ‹ ʒ › sont souvent utilisés, par exemple dans les éditions numériques du Mittelhochdeutsches Wörterbuch[9] et du Deutsches Wörterbuch[10].
(de) Albert Bachmann, Mittelhochdeutsches Lesebuch mit Grammatik un Wörtebuch, Zurich, Fäsi & Beer, , 2e éd. (lire en ligne)
(en) Michael Everson, Additional Latin characters for the UCS (no N1741), (lire en ligne)
(de) Karl August Hahn, Mittelhochdeutsche Grammatik, vol. 1 : Laut- und Flexionslehre, Frankfurt a.M., Brönner, (lire en ligne)
(de) Hermann Paul, Mittelhochdeutsche Grammatik, Walter de Gruyter, (réimpr. 2013), 25e éd. (ISBN9783110942354, lire en ligne), p. 28
(sh) Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, Rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb, (lire en ligne)
(de) Gustav Michaelis, « Ueber Rumpelt’s Orthographie der Zischlaute », Zeitschrift für Stenographie und Orthographie, vol. 9, no 1, (lire en ligne)
(de) Wilhelm Müller, Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Georg Friedrich Benecke, vol. 1 : A - L, Leipzig, Hirzel, (lire en ligne)
(de) Oskar Schade, Paradigmen zur deutschen Grammatik: Gotisch, Althochdeutsch, Mittelhochdeutsch, Neuhochdeutsch, Halle, Buchhandlung des Waisenhauses, , 2e éd. (lire en ligne)
(de) Matthias von Lexer, Mittelhochdeutsches Handwörterbuch, vol. 2 : N—U, S. Hirzel, (lire en ligne)
(en) Joseph Wright, A Middle High German primer, with grammar, notes, and glossary, Oxford Clarendon Press, , 3e éd. (lire en ligne)