Ons Hémécht (euskaraz: Gure lurra) Luxenburgoko ereserkia da. 1895ean bihurtu zen ereserki ofizial. Baina, ereserki erreala De Wilhelmus da, kontuan izan ez duela Het Wilhelmus Herbehereetako ereserkiarekin loturarik.
Musika
1864an Jean-Antoine Zinnenek moldatu zuen
Hitzak
1859an Michel Lentzek idatzi zituen luxenburgeraz.
(1)
Wou d'Uelzécht durech d'Wisen zéit,
Duurch d'Fielsen d'Sauer brécht,
Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg bléit,
Den Himmel Wäin ons mécht:
Dat as onst Land, fir dat mer géif
Heinidden alles won,
Ons Hemechtsland dat mir so déif
An onsen Hierzer dron.
Ons Hemechtsland dat mir so déif
An onsen Hierzer dron.
(2)
An sengem donkle Bëscherkranz,
Vum Fridde stëll bewaacht,
Sou ouni Pronk an deire Glanz
Gemittlech léif et laacht;
Säi Vollek frou sech soë kann,
An 't si keng eidel Dreem:
Wéi wunnt et sech sou heemlech dran,
Wéi as 't sou gutt doheem!
(3)
Gesank, Gesank vu Bierg an Dall
Der Äärd, déi äis gedron;
D'Léift huet en treie Widderhall
A jidder Broscht gedon;
Fir, d'Hemecht ass keng Weis ze schéin;
All Wuert, dat vun er klénkt,
Gräift äis an d' Séil wéi Himmelstéin
An d'A wéi Feier blénkt
(4)
O Du do uewen, deem séng Hand
Duurch d'Welt d'Natioune leet,
Behitt du d'Lëtzebuerger Land
Vum frieme Joch a Leed;
Du hues ons all als Kanner schon
De fräie Geescht jo ginn,
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi mir so laang gesinn!
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi mir so laang gesinn!
Ofizialki, ereserkia 1. eta 4. estrofak dira.
Itzultzailea: Jean-Claude Muller
(1)
Où l'Alzette arrose champs et prés
La Sûre baigne les rochers;
Où la Moselle, riante et belle
Nous fait cadeau du vin
C'est notre pays pour lequel
Nous risquons tout sur terre;
Notr'chère et adorable patrie
Dont notr'âme est remplie.
Notr'chère et adorable patrie
Dont notr'âme est remplie.
(4)
Ô Toi aux cieux qui nuit et jour
Diriges les nations du monde;
Écarte du pays de Luxembourg
L'oppression étrangère
Enfants nous avons reçu de Toi
L'esprit de la liberté;
Permets au soleil de liberté
De luire à tout jamais.
Permets au soleil de liberté
De luire à tout jamais.
Itzultzailea: Joseph Groben
(1)
Wo die Alzette durch die Wiesen zieht,
Durch die Felsen die Sauer bricht,
Die Rebe längs der Mosel blüht,
Der Himmel Wein verspricht:
Dort ist das Land, für dessen Ehr
Kein Opfer uns zu schwer,
Die Heimat, die als teures Gut
In unseren Herzen ruht.
Die Heimat, die als teures Gut
In unseren Herzen ruht.
(4)
O Du dort droben, dessen Hand
Den Völkern gibt Geleit,
Behüt das Luxemburger Land
Vor fremdem Joch, vor Leid!
Als Kind empfingen wir von Dir
Den freiheitlichen Sinn,
Die Freiheitssonne, unsre Zier,
Lass leuchten fernerhin!
Die Freiheitssonne, unsre Zier,
Lass leuchten fernerhin!
|
Nazio ereserkiak
|
|
Euskal Herria
Eusko Abendaren Ereserkia ·
Gorteen Ereserkia ·
Gernikako Arbola** ·
Eusko Gudariak** ·
Agur Jaunak**
Ez ofizialak**
Estaturik gabeko nazioak
Bro Gozh ma Zadoù ·
Himno de Aragón ·
Els Segadors ·
Dio vi Salve Regina ·
Ey Raqîp ·
Flower of Scotland eta Scotland the Brave
Hen Wlad Fy Nhadau ·
Os Pinos ·
Trelawney eta Bro Goth Agan Tasow ·
God Save Ireland ·
Arrane Ashoonagh dy Vannin
Se canta ·
Li Chant des Wallons ·
De Vlaamse Leeuw ·
Biladi
Europako estatuak
Europako ereserkia ·
Hymni i Flamurit ·
Das Lied der Deutschen ·
El gran Carlemany ·
Mer Hayrenik ·
Land der Berge, Land am Strome
Azərbaycan marşı ·
La Brabançonne ·
Мы, беларусы ·
Intermeco ·
Mila Rodino ·
Der er et yndigt land ·
God Save the Queen ·
Deşteaptă-te, române!
Errusiar Federazioko ereserkia ·
Nad Tatrou sa blýska ·
Zdravljica·
Marcha Real ·
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ·
Maamme ·
La Marseillaise ·
Tavisupleba
Gibraltar Anthem eta God Save the Queen ·
Imnos is tin Eleftherian ·
Het Wilhelmus ·
Isten, áldd meg a magyart ·
Amhrán na bhFiann ·
Lofsöngur ·
Il Canto degli Italiani
Meniñ Qazaqstanım ·
Europa ·
Lijepa naša domovino ·
Dievs, svētī Latviju! ·
Oben am jungen Rhein ·
Tautiška giesmė ·
Ons Heemecht ·
L-Innu Malti
Denes nad Makedonija ·
Limba Noastră ·
Hymne Monégasque ·
Oj, svijetla majska zoro ·
Ja, vi elsker dette landet eta Kongesangen ·
Mazurek Dąbrowskiego
A Portuguesa ·
Inno Nazionale della Repubblica ·
Bože Pravde ·
Du gamla, Du fria·
Suitzar Psalmoa ·
İstiklâl Marşı ·
Kde domov můj
Shche ne vmerla Ukraina ·
Inno e Marcia Pontificale ·
Imnos is tin Eleftherian
Mundua
En Unión y Libertad ·
Advance Australia Fair ·
Hino Nacional Brasileiro ·
Morir antes que esclavos vivir ·
Salve, Oh Patria
Biladi, Biladi, Biladi
The Star-Spangled Banner ·
Kimi Ga Yo ·
O Canada ·
Himno Nacional de la República de Colombia ·
La Bayamesa
Hegoafrikako ereserki nazionala ·
Jana Gana Mana ·
Hatikva ·
Al-nashid al-sharif ·
Mexikoko ereserki nazionala ·
Somos libres, seámoslo siempre
Himno Nacional de Chile ·
Yìyǒngjūn Jìnxíngqú ·
Orientales, la Patria o la tumba ·
Gloria al Bravo Pueblo ·
God defend New Zealand eta God Save the Queen
Ereserkien zerrenda osoa ikusi
|
Kanpo estekak