Persian grammar

The grammar of the Persian language is similar to that of many other Indo-European languages. The language became a more analytic language around the time of Middle Persian, with fewer cases and discarding grammatical gender. The innovations remain in Modern Persian, which is one of the few Indo-European languages to lack grammatical gender, even in pronouns.

Word order

While Persian has a standard subject-object-verb (SOV) word order, it is not strongly left-branching. However, because Persian is a pro-drop language, the subject of a sentence is often not apparent until the end of the verb, at the end of a sentence.

  • کتاب آبی را دیدم ketâb-e âbi râ didam "I saw the blue book"
  • کتاب آبی را دیدید ketâb-e âbi râ didid "you (plural) saw the blue book"

The main clause precedes a subordinate clause, often using the familiar Indo-European subordinator ke ("which").

  • به من گفت که امروز نمی آمد be man goft ke emruz nemi âmad "he told me that he wasn't coming today"

The interrogative particle âyâ (آیا), that asks a yes–no question, in written Persian, appears at the beginning of a sentence. Grammatical modifiers, such as adjectives, normally follow the nouns they modify by using the ezâfe (اضافه), but they occasionally precede nouns. Persian is one of the few SOV languages to use prepositions. The only case marker in the written language, (را) (in the spoken language, ـ رو ro or ـو o), follows a definite direct object noun phrase.

  • کتاب آبی را از کتابخانه گرفت ketâb-e âbi râ az ketâbxâne gereft "she got the blue book from the library"

Normal sentences are subject-prepositional phrase-object-verb. If the object is specific, the order is (S) (O + ) (PP) V. However, Persian can have a relatively free word order, often called scrambling, because the parts of speech are generally unambiguous, and prepositions and the accusative marker help to disambiguate the case of a given noun phrase. The scrambling characteristic has allowed Persian a high degree of flexibility for versification and rhyming.

Articles

In the literary language, no definite article ("the") is used; rather, it is implied by the absence of the indefinite article ("a, an"). However, in the spoken language, the stressed suffix ـه -e or -a is often used as a definite article. -e is mostly used in urban areas and -a is mostly used in rural areas. The first one is in newer dialects and the second one is in older dialects. The consonants and vowels changed throughout history.

  • Literary: کتاب روی میز است ketâb ru-ye miz ast "the book is on the table".
  • Spoken: کتابه روی میزه ketâbe ru-ye mizé "the book is on the table"

For plural nouns, the definite plural marker ـ‌ها -hâ functions as both the plural marker and the definite article.

The indefinite article in both spoken and literary Persian is the number one, یک yek, often shortened to یه ye.

  • روی میز یک کتاب است ru-ye miz yek ketâb ast 'on the table there is a book'

Nouns

Gender

Persian nouns and pronouns have no grammatical gender. Arabic loanwords with the feminine ending ـة reduce to a genderless Persian ـه which is pronounced -e in Persian and -a in Arabic. Many borrowed Arabic feminine words retain their Arabic feminine plural form ـات (-ât), but Persian descriptive adjectives modifying them have no gender. Arabic adjectives also lose their gender in Persian.

Plural

All nouns can be made plural by the suffix ـ‌ها -hâ, which follows a noun and does not change its form. Plural forms are used less often than in English and are not used after numbers or زیاد ziyâd "many" or بسیار(ی) besyâr(i). ـ‌ها -hâ is used only when the noun has no numbers before it and is definite.

  • سه تا کتاب se tâ ketâb "three books"
  • بسیاری کتاب besyâr-i ketâb "X'many books"
  • کتاب‌های بسیار ketâbhâ-ye besyâr "many books"
  • کتاب‌ها ketâbhâ "the books"
  • من کتاب را دوست دارم man ketâb râ dust dâram "I like the book"
  • آنها دانشجو هستند ânhâ dânešju hastand "They are students"
  • آنها دانشجوها هستند ânhâ dânešjuhâ hastand "They are the students"

In the spoken language, when nouns or pronouns end with a consonant, -hâ is reduced to .

  • Literary: آنها ânhâ 'they'
  • Informal spoken: unâ 'they'

In the literary language, animate nouns generally use the suffix ـان -ân (or variants ـگان -gân and ـیان -yân) for plurals, but ـ‌ها -hâ is more common in the spoken language.[1]

  • Literary: پرندگان parandegân 'birds'
  • Spoken: پرنده‌ها parandehâ 'birds'

Nouns adopted from Arabic usually have special plurals, formed with the ending ـات -ât or by changing the vowels. (E.g. کِتاب ketâb / کُتُب kotob for "book/books".) Arabic nouns can generally take Persian plural endings, but the original form is sometimes more common. The most common plural form depends on the individual word. (Cf. "indexes" vs. "indices" in English for the plural of a word adopted from Latin.)

Cases

There are three cases in Persian: nominative (or subject) case, vocative case and accusative (or object) case. The nominative is the unmarked form of a noun, but the vocative and accusative cases use the suffixes "ا â" and "را râ (and رو ro or ـو o in Tehrani accent, sometimes -a in Dari accent)" respectively. The other oblique cases are marked by prepositions.

  • Nominative: کتاب آنجاست ketâb ânjâst / کتاب‌ها آنجایند ketâbhâ ânjâyand ('the book is there / the books are there')

Inanimate subjects do not require plural verb forms, especially in the spoken language: ketâbhâ unjâst ('the books "is" there').

  • Vocative: سعدیا مرد نکونام نمیرد هرگز Sa'dia marde neku-nam namirad hargez.
  • Accusative: کتاب را (کتابو) بده به من ketâb râ (ketâbo) bede(h) be man 'give me the book'
  • Possession using ezâfe: کتابِ آرش ketâb-e Âraš 'Âraš's book'

Pronouns

Subject pronouns

Persian is a null-subject or pro-drop language, so personal pronouns (e.g. 'I', 'he', 'she') are optional. Pronouns add when they are used as the object but otherwise stay the same. The first-person singular accusative form من را man râ 'me' can be shortened to marâ or, in the spoken language, mano. Pronominal genitive enclitics (see above) are different from normal pronouns, however.

Literary forms
Person Singular Plural
1st man مَن ما
2nd تو šomâ شُما
3rd ū او (human)
ân آن (non-human),
vey وِى* (human only, literary)
ânhâ آنها (non-human/human),
išân ایشان (human only and formal)

* rarely used

Spoken forms
Person Singular Plural
1st man مَن ما
2nd to تو šomâ شُما
3rd u او
išân ایشان* (honorary)
ânhâ/ânân آنها/آنان (normal),
išân ایشان (honorary)

* uses 3rd person plural verb form

Persian resembles Romance languages like French in that the second person plural pronoun šomâ is used as a polite form of address. Persian to is used among intimate friends (the so-called T–V distinction). However, Persian also resembles Indo-Aryan languages like Hindustani in that the third person plural form, with the pronoun išun, is used for politeness to refer to one person, especially in the presence of that person:[2]

  • ببخشید شما آمریکایی هستید؟ Bebaxšid, šomâ Âmrikāyi hastid? 'excuse me, are you an American?'
  • ایشان به من گفتند برویم تو Išun be man goftand, berim tu 'he said to me, "Let's go in." '

Possessive determiners

Possession is often expressed by adding suffixes to nouns; the same suffixes can also be used as object pronouns. For the third person these are gender-neutral (unlike in English); for example, کتابش ketâbaš could mean 'his book' or 'her book'.

Possessive determiners (literary forms)
Person Singular Plural
1st -am ـَم -emân ـِمان
2nd -at ـَت -etân ـِتان
3rd -aš ـَش -ešân ـِشان
Possessive determiners (Iranian dialectal forms)
Person Singular Plural
1st -am ـَم -emun ـِمون
2nd -et ـِت -etun ـِتون
3rd -eš ـِش -ešun ـِشون

Examples:

  • کتابتان روی میزه ketâbetun ru-ye miz e 'your book is on the table'
  • کتابم روی میز است ketâbam ru-ye miz ast 'my book is on the table'

When the stem to which they are added ends in a vowel, a y is inserted for ease of pronunciation. However, with the plural marker ـ‌ها -hâ, it is also common in Iranian dialects to drop the -a-/-e- stem from the possessive marker. For example, 'my cars' could be translated as either ماشین‌هایم mâšinhâyam with the -y- or ماشین‌هام mâšinhâm. It can be simplified even more to the colloquial spoken form by dropping h, for ease of pronunciation, to ماشینام mâšinâm. Sometimes, ها -hâ is written attached to the word: ماشینها mâšinhâ.

Ezâfe

Another way of expressing possession is by using subject pronouns or a noun phrase with ezâfe. Although in the third person this implies a change of person. These can also never be used as a possessive or direct object within a clause in which the same is the subject of the verb.

  • کتاب شما روی میزه ketâb-e šomâ ru-ye miz e 'your book is on the table'
  • کتاب من روی میزه ketâb-e man ru-ye miz e 'my book is on the table'
  • کتاب استاد روی میز است ketâb-e ostâd ru-ye miz ast 'the professor's book is on the table'
  • اکبر برادر اورا دید akbar barâdar-e u râ did 'Akbar saw his(i.e.: someone else's) brother'
  • اکبر برادرش را دید akbar barâdaresh râ did 'Akbar saw his(i.e.: his own or someone else's) brother'
  • Correct: برادرم را دیدم barâdaram râ didam 'I saw my brother'
  • Incorrect: برادرِ من را دیدم barâdar-e man râ didam Since the subject pronoun is used as a possessive pronoun as well with ezafe construction.

Object pronouns

Object pronouns are the same as subject pronouns (followed by the postposition را ), but objects can also be marked with the possessive determiners described above, which get attached to the verbs instead of nouns and don't need the postposition; consider the example "Yesterday I saw him" shown below.

Direct object incorporation
Transliteration Persian Notes
diruz u râ didam دیروز او را دیدَم Postposition را needed when using a subject pronoun as an object pronoun.
diruz didam دیروز دیدَمَش No postposition needed; possessive determiner attached to the verb.

Demonstrative pronouns

The demonstrative pronouns are این (in, this) and آن (ân, that) respectively. Their plural forms can be اینها (inhâ, these) and آنها (ânhâ, those) for inanimate nouns, or اینان (inân, these) and آنان (ânân, those) for animate nouns. Note that آن and آنها are also used as third-person subject pronouns.

Demonstratives can also be combined with the indefinite pronouns یکی (yeki, one) and یکی‌ها (yekihâ, ones) to give: این یکی (in yeki, this one), آن یکی (ân yeki, that one), این یکی‌ها (in yekihâ, these ones) and آن یکی‌ها (ân yekihâ, those ones).

Adjectives

Adjectives typically follow the nouns they modify, using the ezâfe construct. However, adjectives can precede nouns in compounded derivational forms such as xoš-baxt (literally 'good-luck') 'lucky', and bad-kâr (literally 'bad-deed') 'wicked'. Adjectives can come in any different orders after a noun and in this case adjectives that come at the end have more emphasis.[citation needed] Comparative forms ('more ...') make use of the suffix -tar (تَر), and the superlative form ('the most ...') uses the suffix -tarin (تَرین).

Comparatives used attributively follow the nouns they modify, but superlatives precede their nouns.

The word 'than' is expressed by the preposition از (az):

سگ

sag-e

من

man

از

az

گربهٔ

gorbe-ye

تو

to

کوچک‌تر

kučektar

است

ast

سگ من از گربهٔ تو کوچک‌تر است

sag-e man az gorbe-ye to kučektar ast

'my dog is smaller than your cat'

Verbs

Normal verbs can be formed using the following pattern:

NEG – DUR or SUBJ/IMPER – root – PAST – PERSON – OBJ

  • Negative prefix: na, which changes to ne before the Imperfective prefix (ne-mî-)
  • Imperfective or durative prefix: mî-
  • Subjunctive/Imperative prefix: be-
  • Past suffix: -d, which changes to -t after unvoiced consonants
  • Personal suffix: e.g. -am 'I', -i 'you (sg.)' etc.
  • Object suffix: the most commonly used is -aš or -eš 'him/her/it'
Person Suffixes (Literary Forms)
Person Singular Plural
1st ـَم -am ـیم -im
2nd ـی -i ـید -id
3rd ـَد -ad* ـَند -and

* In the past tense, the past stem alone is used without any ending (e.g. رفت raft, not رفتد *raftad)

Person Suffixes (Spoken Forms)
Person Singular Plural
1st ـَم -am ـیم -im
2nd ـی -i ـید/ـین -id/-in
3rd ـه -e* ـَن -an

* In the past tense, the past stem alone is used without any ending (رفت raft, not رفته *rafte)

Object suffixes (Literary Forms)
Person Singular Plural
1st ـَم -am ـِمان -emân
2nd ـَت -at ـِتان -etân
3rd ـَش -aš ـِشان -ešân
Object suffixes (Spoken Forms)
Person Singular Plural
1st ـَم -am ـِمون -emun
2nd ـِت -et ـِتون -etun
3rd ـِش -eš ـِشون -ešun

Tenses

Here are the most common tenses:

Infinitive

The infinitive ending is formed with ـَن (-an): خوردن xordan 'to eat'. The basic stem of the verb is formed by deleting this ending: خورد xord.

Past

The past tense is formed by deleting the infinitive ending and adding the personal endings to the stem. In the third person singular, however, there is no personal ending so خوردن xordan would become خورد xord, 'he/she/it ate'.

Imperfect

The imperfect tense is made by taking the past tense as described above and prefixing it with می mî-, thus می‌خوردم xordam 'I was eating', 'I used to eat'. This tense can also have a conditional meaning: 'I would eat', 'I would have eaten'.

Perfect

The perfect tense is formed by taking the stem of the verb, adding ـه e to the end and then adding the different persons of the present tense of 'to be'. So خوردن xordan in the perfect first person singular would be خورده‌ام xordeam 'I have eaten' and the 3rd person singular would become خورده است xorde ast. However, in the spoken form, ast is omitted, making خورده xorde 's/he has eaten".

Pluperfect

The pluperfect tense is formed by taking the stem of the perfect, e.g. خورده xorde, adding بود bud, and finally adding the personal endings: خورده بودم xorde budam 'I had eaten'. In the third person singular, بود bud is added (with no ending).

Future

The future tense is formed by taking the present tense form of خواستن xâstan 'to want', and conjugating it to the correct person; this verb in third person singular is خواهد xâhad. Next, it is put in front of the shortened infinitive of the verb, e.g. خورد xord, thus خواهد خورد xâhad xord 'he/she/it will eat'. For compound verbs, such as تمیز کردن tamiz kardan 'to clean', خواهد xâhad goes in between both words, and کردن kardan is reduced to its stem, thus تمیز خواهد کرد tamiz xâhad kard 'he/she/it will clean'. In the negative, خواهد xâhad receives نـ na- to make نخواهد خورد naxâhad xord 'he will not eat'. The future tense is generally avoided in colloquial Persian.

Present

The present tense is formed by taking the present stem of the verb, adding the prefix می mî-, and conjugating it. The present stem is often not predictable from the infinitive and so is to be learnt separately. The present stem of the verb خوردن xordan 'to eat' for example, is خور xor, so the present first person singular would be می‌خورم mîxoram 'I eat, am eating, do eat'. The third person singular ending is ـد -ad. The negative نـ is pronounced ne- before mî-, but in all other tenses, it is pronounced na-. Frequently the present tense is used together with an adverb (for example: فردا fardâ 'tomorrow') instead of the future tense described above.

  • فردا به سينما می‌رود fardâ be sinemâ mîravad 'tomorrow he will go to cinema'

Present subjunctive

The present subjunctive is made by changing the prefix mî- of the present tense to بـ be- or bo- (before a verb with the vowel o): بخورم boxoram 'I may eat, let me eat', بنويسم benevisam 'I may write', 'let me write'.

Compound verbs

Light verbs such as کردن kardan 'to do, to make' are often used with nouns to form what is called a compound verb, light verb construction, or complex predicate. For example, the word گفتگو goftegu means 'conversation', while گفتگو کردن goftegu kardan means 'to speak'. One may add a light verb after a noun, adjective, preposition, or prepositional phrase to form a compound verb. Only the light verb (e.g. kardan) is conjugated; the word preceding it is not affected:

  • دارم گفتگو می‌کنم dâram goftegu mîkonam 'I am speaking'
  • گفتگو کرده‌ام goftegu kardeam 'I have spoken'
  • گفتگو خواهم کرد goftegu xâham kard 'I will speak'

Other examples of compound verbs with kardan:

  • فراموش کردن farâmuš kardan 'to forget'
  • گریه کردن gerye kardan 'to cry'
  • تلفن کردن telefon kardan 'to call, to telephone'
  • بازسازی کردن bâzsâzi kardan 'to fix'

Auxiliary verbs

  • باید bâyad 'must': Not conjugated. Dependent clause is subjunctive
  • شاید šâyad 'might': Not conjugated. Dependent clause is subjunctive
  • توانستن tavânestan 'can' (literally 'to be able to'): Conjugated. The dependent clause is subjunctive
  • خواستن xâstan 'want': Conjugated. Dependent clause is subjunctive
  • خواستن xâstan 'will': Conjugated. Main verb is tenseless

Simplified spoken verbs

In the spoken language, certain commonly used verbs are pronounced in a shortened form:

  • رفتن raftan 'to go' (Literary present form rav-) Spoken present form r-. E.g. ram 'I go', ri 'you go', berim 'let's go'
  • دادن dâdan 'to give' (Literary present form deh-) Spoken present form d-. E.g. dam 'I give', dim 'we give'
  • گفتن goftan 'to say' (Literary present form gu-) Spoken present form g-. E.g. gam 'I say', gin 'you say'
  • آمدن âmadan 'to come' (Literary present form ây-) Spoken present form â-. E.g. mîyâm 'I am coming'
  • خواستن xâstan 'to want' (Literary present form xâh-) Spoken present form xâ-. E.g. m 'I want'

Prepositions

Prepositions in Persian generally behave like in English and precede their object. They come in two kinds: the basic prepositions such as dar 'in', which are placed directly before the noun or pronoun without an ezâfe, and a more numerous class, made from nouns or adverbs joined to the following noun by an ezâfe (-e or -ye). They include the following:

  • az (از) 'from'
  • (با) 'with'
  • bar (بر) 'on'
  • barâ-ye (برای) 'for'
  • be (به) 'to'
  • bi (بی) 'without'
  • dar (در) 'in'
  • mânand-e (مانند) 'like'
  • mesl-e (مثل) 'like'
  • ru-ye (روی) 'on'
  • (تا) 'till, until'
  • tu-ye (توی) 'in'
  • zir-e (زير) 'under'

See also

References

  1. ^ Mahootian, Shahrzad (1997). Persian. London: Routledge. p. 190. ISBN 0-415-02311-4.
  2. ^ Obolensky et al. (1963), p.87.

Bibliography

  • Abrahams, Simin (2005). Modern Persian: A Course-Book. Routledge.
  • Bleeck, Arthur Henry (1857). A Concise Grammar of the Persian Language.
  • Brookshaw, Dominic Parviz (2010). The Routledge Introductory Persian Course: Farsi Shirin Ast. Routledge.
  • Boyle, John Andrew (1966). Grammar of Modern Persian. Harrassowitz, Wiesbaden.
  • Dahlén, Ashk (2010). Modern persisk grammatik (4th edition 2024) (Swedish)
  • Doctor, Sorabshaw Byramji (1875). A New Grammar Of The Persian Tongue, Part 1, Accidence: For The Use Of The Higher Classes In Schools And Colleges (reprinted 2010).
  • Elwell-Sutton, L.P. (1963). Elementary Persian Grammar.
  • Forbes, B. (1985). A Grammar of the Persian Language (reprinted 2003).
  • Forbes, Duncan (1869). A Grammar of the Persian Language (4th edition).
  • Ibrahim, Meerza Mohammad (1841). A Grammar Of The Persian Language: To Which Are Subjoined Several Dialogues; With An Alphabetical List Of The English And Persian Terms Of Grammar.
  • Johnson, Edwin Lee (1917). Historical Grammar of the Ancient Persian Language.
  • Jones, Sir William (1771). A Grammar of the Persian Language.
  • Kent, Roland G. (1950). Old Persian: Grammar, Texts, Lexicon.
  • Lambton, Ann K.S. (1953) Persian Grammar. Cambridge University Press.
  • Lazard, Gilbert; Lyon, Shirley A. (1993). A Grammar of Contemporary Persian (Persian Studies, No 14) (paperback).
  • Mace, John (2003). Persian Grammar: For Reference and Revision. Routledge Curzon.
  • Mahootian, Shahrzad (1997). Persian (Descriptive Grammars).
  • Obolensky, Serge; Yazdan Panah, Kambiz; Khaje Nouri, Fereidoun (1963). Persian Basic Course units 1–12. Foreign Service Institute, Washington. (Republished as Spoken Persian in 1973.)
  • Phillott, D. C. (1919) Higher Persian Grammar: For The Use Of The Calcutta University, vols, 1 and 2. (reprinted 2008)
  • Platts, John T. (1894). A Grammar of the Persian language, Part I, Accidence.
  • Rafiee, Abdi (1975). Colloquial Persian. Routledge.
  • Rosen, Friedrich (reprinted 2010). Modern Persian Colloquial Grammar: Containing a Short Grammar, Dialogues and Extracts from Nasir-Eddin Shah's Diaries, Tales, Etc., and a Vocabulary (originally written in German in 1890).
  • St. Clair-Tisdall, William (1902). Modern Persian Conversation-Grammar; With Reading Lessons, English-Persian Vocabulary and Persian Letters.
  • Stilo, Donald L.; Clinton Jerome (1994). Modern Persian: Spoken and Written.
  • Thackston, Wheeler M. (1993) An Introduction to Persian (3rd edition). IBEX.
  • Windfuhr, Gernot L. (1979). Persian Grammar: History and State of Its Study (Trends in Linguistics State of the Art Reports, No 12).
  • Windfuhr, Gernot L. (1980). Modern Persian: Intermediate level 1. University of Michigan Press.
  • Yousef, Saeed & Torabi, Hayedeh (2012): Basic Persian: A Grammar and Workbook. Routledge.
  • Yousef, Saeed & Torabi, Hayedeh (2013): Intermediate Persian: A Grammar and Workbook. Routledge.

Further reading

Online Persian verb conjugators

Read other articles:

Fenty NurLahirSiti Fenti Nurbach9 September 1975 (umur 48)Jakarta, DKI Jakarta, IndonesiaPekerjaanpenyanyi, politikusOrang tuaB. EffendyTitiek Nur (almh)Karier musikGenredangdutInstrumenvokal, keyboardArtis terkaitIrvan Mansyur Fenty Nur (lahir 9 September 1975) adalah seorang penyanyi dangdut berkebangsaan Indonesia. Wanita yang mulai aktif menyanyi di panggung sejak usia 4 tahun ini merupakan putri dari penyanyi dangdut senior, almarhumah Titiek Nur. Bersama ibunya, ia tergabung dalam...

 

Finnish political party Animal Justice Party of Finland Eläinoikeuspuolue (Finnish)Djurrättspartiet (Swedish)AbbreviationEOPChairmanTatu CanthFounded2015 (2015)HeadquartersYlännekatu 14 E 40, TurkuIdeologyAnimal rightsAnimal welfareSloganÄäni elämälle[1] (A voice for life)Websitewww.eop.fiPolitics of FinlandPolitical partiesElections Animal Justice Party of Finland (Finnish: Eläinoikeuspuolue, Swedish: Djurrättspartiet) is a political party in Finland founded i...

 

Amora Lubis Anggota DPRD Sumatera Barat Fraksi PPPMasa jabatan2004–2019 Informasi pribadiLahir8 Mei 1960 (umur 63) Sigantang, Batahan, Ranah Batahan, Pasaman Barat, Sumatera BaratKebangsaan IndonesiaPartai politikPartai Persatuan PembangunanSunting kotak info • L • B H. Amora Lubis, S.Sos.I. (lahir 8 Mei 1960) adalah Anggota DPRD Sumatera Barat Fraksi PPP 3 periode yakni 2004–2009, 2009–2014 dan 2014–2019.[1] Ia pernah menjabat sebagai Ketua DPRD Tanah Datar...

Ridwan Abubakar Informasi pribadiLahir4 Desember 1964 (umur 59)Seuneubok Rambong, Idi Rayeuk, Aceh Timur, AcehKebangsaanIndonesiaPartai politikPartai Aceh (2007—2016)PNA (2017—2018)PD Aceh (2018—)Karier militerPihak Gerakan Aceh MerdekaMasa dinas1987—2005Pertempuran/perangPemberontakan di AcehSunting kotak info • L • B Teungku Ridwan Abubakar, S.Pd.I., M.M., lebih dikenal dengan nama Nektu (lahir 4 Desember 1964) adalah tokoh pejuang GAM. Dia pernah menjabat se...

 

This article relies largely or entirely on a single source. Relevant discussion may be found on the talk page. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.Find sources: Malaysia at the 2023 World Athletics Championships – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2023) Sporting event delegationMalaysia at the2023 World Athletics ChampionshipsFlag of MalaysiaWA codeMASin Budapest, Hungary19 August ...

 

ロバート・デ・ニーロRobert De Niro 2011年のデ・ニーロ生年月日 (1943-08-17) 1943年8月17日(80歳)出生地 アメリカ合衆国・ニューヨーク州ニューヨーク市身長 177 cm職業 俳優、映画監督、映画プロデューサージャンル 映画、テレビドラマ活動期間 1963年 -配偶者 ダイアン・アボット(1976年 - 1988年)グレイス・ハイタワー(1997年 - )主な作品 『ミーン・ストリート』(1973年)...

Town in Delaware, United StatesMiddletownTownFour corners at the main intersection of Middletown FlagSealNickname: Diamond Town of the Diamond StateLocation of Middletown in New Castle County, Delaware.MiddletownLocation within the state of DelawareShow map of DelawareMiddletownMiddletown (the United States)Show map of the United StatesCoordinates: 39°26′58″N 75°42′59″W / 39.44944°N 75.71639°W / 39.44944; -75.71639CountryUnited StatesStateDelawareCoun...

 

FNBP4 المعرفات الأسماء المستعارة FNBP4, FBP30, formin binding protein 4 معرفات خارجية الوراثة المندلية البشرية عبر الإنترنت 615265 MGI: MGI:1860513 HomoloGene: 9087 GeneCards: 23360 نمط التعبير عن الحمض النووي الريبوزي المزيد من بيانات التعبير المرجعية أورثولوج الأنواع الإنسان الفأر أنتريه 23360 55935 Ensembl ‏ENSG00000285182;db=c...

 

Stefan WyszyńskiBienheureux catholique Le cardinal Wyszyński dans les années 1970. Biographie Naissance 3 août 1901à Zuzela (Royaume du Congrès, Empire russe) Ordination sacerdotale 3 août 1924 par Wojciech Owczarek (pl) Décès 28 mai 1981 (à 79 ans)à Varsovie Bienheureux de l'Église catholique Béatification 12 septembre 2021 à Varsovie sous le pontificat du pape François Cardinal de l'Église catholique Créécardinal 12 janvier 1953 par le pape Pie XII Titre cardina...

Erupsi Gunung St Helens Vulkanologi merupakan bidang keilmuan yang mempelajari tentang gunung berapi. Namanya diperoleh dari bahasa Inggris volcanology yang berarti ilmu gunung berapi. Kata vulkano merupakan kata serapan dari bahasa Belanda vulkaan atau dari bahasa Latin vulcano.[1] Istilah vulkanologi berasal dari Bahasa Latin Vulcan, dewa api Romawi. Vulkanologi mempelajari semua fenomena dari aktivitas gunung berapi seperti lava dan magma, serta fenomena geologi yang berhubungan de...

 

Zeeuwse bolusAsalNegara asalBelanda RincianJenisPastri dan viennoiserie lbs Zeeuwse bolus (pelafalan dalam bahasa Belanda: [ˈzeːusə ˈboːlɵs]) atau Zeeuwse bolusen adalah kue manis buatan bangsa Yahudi dari provinsi Zeeland, Belanda. Mereka dibuat dengan memanggang adonan roti putih yang digulung dengan gula merah tua dalam bentuk spiral, kulit lemon (jarang dan hanya ada di beberapa wilayah), dan kayu manis. Bentuk bolus bisa berbeda di antara tukang roti. Mereka sering dinikmat...

 

Neighborhood in Louisville, Kentucky 38°14′01″N 85°27′11″W / 38.2335°N 85.4531°W / 38.2335; -85.4531 WHAS Eastwood Transmission Station Eastwood is a neighborhood of Louisville, Kentucky, centered along Shelbyville Road (US 60) and Johnson Road.[1] The ZIP Code for Eastwood is 40018.[2] References ^ HomeTownLocator. Retrieved 2006-06-10. ^ Eastwood ZIP Code. zipdatamaps.com. 2022. Retrieved November 11, 2022. External links History of Eastwo...

Callum Ainley was the most recent Crewe player to top 250 appearances, passing the milestone in August 2022. This is a list of notable footballers who have played for Crewe Alexandra F.C. Generally, this means players that have played 100 or more first-class matches for the club. However, some players who fell just short of the 100 total but made significant contributions to the club's history are also included. For a list of all Crewe Alexandra players, major or minor, with a Wikipedia arti...

 

2020年夏季奥林匹克运动会波兰代表團波兰国旗IOC編碼POLNOC波蘭奧林匹克委員會網站olimpijski.pl(英文)(波兰文)2020年夏季奥林匹克运动会(東京)2021年7月23日至8月8日(受2019冠状病毒病疫情影响推迟,但仍保留原定名称)運動員206參賽項目24个大项旗手开幕式:帕维尔·科热尼奥夫斯基(游泳)和马娅·沃什乔夫斯卡(自行车)[1]闭幕式:卡罗利娜·纳亚(皮划艇)&#...

 

Species of treeThis article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Cinnamomum osmophloeum – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2023) (Learn how and when to remove this message) Cinnamomum osmophloeum Conservation status Vulnerable  (IUCN 2.3)[1] Scientific classification Kingdom: Plan...

South Sydney Rabbitohs season 1951 South Sydney seasonNSWRFL Rank1stPlay-off resultWon Grand final1951 recordWins: 16; draws: 1; losses: 1Points scoredFor: 428; against: 237Team informationCoach-CaptainRupert RaynerCaptainRupert RaynerStadiumRedfern OvalTop scorersTriesJohn Graves (28)GoalsBernard Purcell (50)PointsBernard Purcell (146) ← 1950 List of seasons 1952 → The 1951 South Sydney was the 44th in the club's history. The club competed in the New So...

 

Legislative, executive and judiciary powers of Iran For public finance and fiscal policy, including budget and public debt, see Politics of Iran. Islamic Republic of IranEmblem of the Islamic Republic of IranFormation1 April 1979; 45 years ago (1979-04-01) (Islamic Republic formed)21 August 1980; 43 years ago (1980-08-21) (first Islamic Consultative Assembly session)Founding documentConstitution of the Islamic Republic of IranJurisdictionIranWebsitehttps://...

 

1996 single by Elton JohnYou Can Make History (Young Again)Single by Elton Johnfrom the album Love Songs B-sideSong for GuyReleasedOctober 1996Recorded1996Genre Pop soft rock[1] Length 3:52 (radio edit) 4:54 (album version) LabelMCASongwriter(s) Elton John Bernie Taupin Producer(s)Chris ThomasElton John singles chronology Please (1996) You Can Make History (Young Again) (1996) Live Like Horses (1996) Music videoYou Can Make History (Young Again) on YouTube You Can Make History (Young...

Questa voce o sezione sull'argomento pallacanestro non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti. Puoi migliorare questa voce aggiungendo citazioni da fonti attendibili secondo le linee guida sull'uso delle fonti. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Brose BasketsPallacanestro Segni distintiviUniformi di gara Casa Trasferta Terza maglia Colori sociali Bianco, nero e rosso Dati societariCittàBamberg Nazione Germania CampionatoBasketball-Bundesliga F...

 

Hybrid Species of fruit and plant Limequat A Eustis Limequat Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Eudicots Clade: Rosids Order: Sapindales Family: Rutaceae Genus: Citrus Species: C. × floridana Binomial name Citrus × floridana(J. Ingram & H. Moore) Mabb. The limequat (Citrus × floridana) is a citrus hybrid that is the result of a cross between the Key lime and the kumquat, hybridized by Walter Tennyson Swingle in 1909.&#...