Somali grammar

Somali is an agglutinative language, using many affixes and particles to determine and alter the meaning of words. As in other related Afroasiatic languages, Somali nouns are inflected for gender, number and case, while verbs are inflected for persons, number, tenses, and moods.

Nouns

Affixes change according to a number of rules. The definite article is a suffix, with the basic form being -ki or -ka for masculine nouns and -ti or -ta for feminine nouns. The k or t is the actual article marker, although it can change depending on the preceding consonant, with the following vowel determined by the case of the noun. Articles do not change for singular or plural.

Absolutive case

The basic form of a Somali noun is in absolutive case. In this case, the article maintains the vowel -a.

Somali English
buug (a) book
buugga the book
gacan (a) hand
gacanta the hand

Nominative case

The subject of a sentence takes nominative case. In this case, the article takes the vowel -u. If the subject of the sentence includes multiple nouns, only the last takes the nominative ending for the article.

If there is no article, a tonal change signifies nominative case, although this is not represented in the orthography. Feminine nouns ending in a consonant take the suffix -i in nominative case without an article.

Somali English
nin man
nin-ka the man
nin-ku... the man... (followed by a verb)
nin-ka iyo wiil-ku... the man and the boy...

Genitive case

Genitive case is generally indicated through a tonal change. Some feminine nouns take an ending, -eed, -aad or -od, depending on the final consonant of the root word.

Somali English
áf (a) language
carab Arab (people)
áf carabi Arabic language

Vocative case

Vocative case is indicated either through a tonal change or with the suffixes -ow (m. sg.), -ohow (m. pl.), -eey/-aay/-ooy (f. sg.) or -yahay (f. pl.).

Gender

Gender is not marked in nouns without the definite article. The gender of nouns does not follow any particular rule and is not generally obvious.

Number

Nouns form their plural in three ways, including reduplication. The plural suffixes include -ooyin, -ayaal, -o, -yo, -yaalo, and -yaabo, with some irregular plurals; thus the plural formation is often irregular. Many nouns exhibit gender polarity, whereby they change gender in the plural form, e.g. buug-ga (the book) is masculine in the singular, but buugag-ta (the books) is feminine.

Pronouns

Somali personal pronouns exhibit separate clitic and emphatic forms.

The clitics distinguish a subject and an object form. In the 3rd person non clitic object forms exist. If a transitive verb is used without any overtly expressed object, an object pronoun would need to be added in an English translation.

The emphatic personal pronouns behave like nouns. The emphatic forms in the table are the basic, unmarked forms (traditionally referred to as absolutive case), and, just like nouns, they all take on the ending -u instead of -a when they function as the non-focused subject of a clause. A focused subject will however be expressed by the basic form listed in the table.

  Emphatic Clitic (short)
Person Subject Object
1. sing. aniga aan i
2. sing. adiga aad ku
3. sing. m. isaga uu --
3. sing. f. iyada ay --
1. plur. (inclusive) innaga aynu ina
1. plur. (exclusive) annaga aannu na
2. plur. idinka aydin idin
3. Pl. iyaga ay --

Verbs

Somali verbs consist of a stem to which suffixes are added. Verbs in indicative mood exist in four tenses, present, present continuous, past and past continuous, in addition to a subjunctive mood form for present and future tense. Verbs in Somali conjugate mainly through the addition of suffixes, although a very small number of common verbs use a conjugation using prefixes.

Infinitive and verbal nouns

The infinitive is created through the suffix -i or -n depending on verb class, e.g. keeni (to bring) and siin (to give). The infinitive is used in present tense only with the modal verb karid (to be able). Verbal nouns are formed with the endings -id, -n and -sho, e.g. keenid (the bringing), siin (the giving) and barasho (the learning) and are used and declined as per normal nouns.

Indicative mood

Present

Present tense refers to an action which may or may not be happening at present. It may be used to express something which happens habitually or repeatedly. The present tense conjugation of keen (to bring) follows:

Person Present English
1. Sing. (waan) keenaa I bring
2. Sing. (waad) keentaa you bring
3. Sing. m. (wuu) keenaa he brings
3. Sing. f. (way) keentaa she brings
1. Pl. (waan) keennaa we bring
2. Pl. (waad) keentaan(keentiin) you (pl.) bring
3. Pl. (way) keenaan they bring

Past

Past tense is used to describe a completed action in the past with a discrete duration. The conjugation of keen (to bring) is:

Person Form English
1. Sing. (waan) keenay I brought
2. Sing. (waad) keentay you brought
3. Sing. m. (wuu) keenay he brought
3. Sing. f. (way) keentay she brought
1. Pl. (waan) keennay we brought
2. Pl. (waad) keenteen you (pl.) brought
3. Pl. (way) keeneen they brought

nb: The final -ay can also be pronounced and written -ey.

Present continuous

The present continuous tense is formed with the suffix -ay- / -na- (depending on dialect) and the endings from the present tense. The present continuous forms of keen are:

Person Form English
1. Sing. (waan) keenayaa I am bringing
2. Sing. (waad) keenaysaa you are bringing
3. Sing. m. (wuu) keenayaa he is bringing
3. Sing. f. (way) keenaysaa she is bringing
1. Pl. (waan) keenaynaa we are bringing
2. Pl. (waad) keenaysaan you (pl.) are bringing
3. Pl. (way) keenayaan they are bringing

Past continuous

Past continuous is formed with the suffix -na / -ay and the past tense endings: keen+ay+ey = keenayey = I was bringing. Is it used to describe actions in the past which happened over a period of time: Intuu 'akhrinayey' wargeyska wuu 'quracanayey' = While he was reading the newspaper, he was eating breakfast.

Person Form English
1. Sing. (waan) keenayey I was bringing
2. Sing. (waad) keenaysey you were bringing
3. Sing. m. (wuu) keenayey he was bringing
3. Sing. f. (way) keenaysey she was bringing
1. Pl. (waan) keenayney we were bringing
2. Pl. (waad) keenayseen you (pl.) were bringing
3. Pl. (way) keenayeen they were bringing

Future

Future tense is formed with the infinitive of the required verb and the present tense of doon (to want):

Person Form English
1. Sing. (waan) keeni doonaa I will bring
2. Sing. (waad) keeni doontaa you will bring
3. Sing. m. (wuu) keeni doonaa he will bring
3. Sing. f. (way) keeni doontaa she will bring
1. Pl. (waan) keeni doonnaa we will bring
2. Pl. (waad) keeni doontaan you (pl.) will bring
3. Pl. (way) keeni doonaan they will bring

Subjunctive mood

The subjunctive is used only in subordinate clauses and certain prepositional phrases. The present subjunctive differs from the indicative only in that the vowel in the endings changes from a to o. Future subjunctive uses the infinitive plus the present subjunctive form of doon.

Syntax

Somali has several strategies to indicate where the intention or the interest or the focus is located in the phrase: a topic-comment or focus construction. The focus particles baa, ayaa, and waxaa put the focus —and thus the emphasis— on nouns and noun phrases. Each of these focus particles can also be suffixed with the masculine and feminine clitics uu and ay. If the particle takes a clitic, it then must harmonize with it e.g. wuxuu and waxay.

Example:

  1. Maxamed baa baxay – Mohamed went out
  2. Sahra ayaa baxday – Sarah went out
  3. Waxaa baxay Maxamed – It was Mohamed who went out

Thus, the words baa, ayaa, and waxaa unconsciously raise the question of "Who went out?", answerable by the noun.

Secondly, Somali has the particle waa, which puts the focus on verbs and verb phrases it is often contracted as wuu and way for masculine and feminine noun phrases. Also, in the example below note how the noun, focus particle, and verb are each marked for gender. This sort of abundance of gender marking is common and often obligatory in Somali.

Example:

  1. Maxamed wuu baxay – Mohamed went out
  2. Sahro way baxday – Sarah went out

In this case, the question would be "(Subject) did what?", this time answerable by the verb.

Also, it is not obligatory for gender clitics to be attached to the corresponding focus particle. Often they are simply placed after the particle (waxaa uu, waa ay, ayaa uu). This sort of marking is often seen in rural dialects and in literature while the combined marking (wuxuu, way, ayuu) is often seen in city dialects, although it is very common to see both regardless of location and register.

Sentences in Somali are typically of the order Subject-Object-Verb (SOV). Nouns have different tonal markings for number, gender (masculine and feminine), and case or role in the sentence.

See also

Notes

References

  1. Andrzejewski, B.W. The Case System in Somali. London: 1979.
  2. Andrzejewski, B.W. The Declensions of Somali Nouns. London: 1964.
  3. Bell, C.R.V. The Somali Language. New York: 1969.
  4. Kirk, J.W.C. A grammar of the Somali language, with examples in prose and verse, and an account of the Yibir and Midgan dialects. Cambridge [Eng.]: 1905.
  5. Saeed, John I. Somali Reference Grammar. Kensington, Md.: 1993.
  6. Saeed, John I. Syntax of Focus & Topic in Somali. Hamburg: 1984.
  7. El-Solami-Mewis, Catherine. Lehrbuch des Somali. Leipzig, 1987.