Caló language

Caló
Native toSpain, Portugal, south of France
Native speakers
60,000 (L1 in Spain and Portugal) (2015)[1]
Language codes
ISO 639-3rmq
rmq.html
Glottologcalo1236
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Caló (Spanish: [kaˈlo]; Catalan: [kəˈlo]; Galician: [kaˈlɔ]; Portuguese: [kɐˈlɔ]) is a language spoken by the Spanish and Portuguese Romani ethnic groups. It is a mixed language (referred to as a Para-Romani language in Romani linguistics) based on Romance grammar, with an adstratum of Romani lexical items,[2] through language shift by the Romani community. It is said to be used as an argot, or a secret language, for discreet communication amongst Iberian Romani. Catalan, Galician, Portuguese, and Spanish caló are closely related varieties that share a common root.[3]

Spanish caló, or Spanish Romani, was originally known as zincaló. Portuguese caló, or Portuguese Romani, also goes by the term lusitano-romani; it used to be referred to as calão, but this word has since acquired the general sense of jargon or slang, often with a negative undertone (cf. baixo calão, 'obscene language', lit. low-level calão).

The language is also spoken in Brazil, France, Venezuela, Portugal and Colombia.[4]

Some Caló expressions have been borrowed into modern Spanish jerga (slang), such as camelar (to seduce), currar (to work) and dar lache (to cringe in shame or embarrassment). [5][6]

Etymology

Calé is the endonym of the Romani people in Iberia, and caló means 'the language spoken by the calé'. However, the calé are commonly known in Portuguese- and Spanish-speaking countries by the exonyms ciganos and gitanos.

In caló and other varieties of Romani, kalo means 'black' or 'absorbing all light',[7] hence closely resembling words for 'black' and/or 'dark' in Indo-Aryan languages (e.g. Sanskrit काल kāla 'black', 'of a dark colour'). Hence caló and calé may have originated as ancient exonyms.

Linguistic features

Phonology

Caló has six vowels:[3]

Front Central Back
Close i u
Mid ə
Open a

It has the following consonant inventory:[3]

Labial Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m n
Plosive pb td kɡ
Affricate t͡sd͡z t͡ʃd͡ʒ
Fricative f s ʃ x h
Approximant l j
Tap ɾ
Trill r

Notable phonological features of Iberian Caló are:[3]

  • the loss of the distinction between aspirated /pʰ tʃʰ/, unaspirated /p t k tʃ/ and voiced /b d ɡ dʒ/.
  • the merger of /b/ and /v/betacism.
  • affrication of /t d/ to /tʃ dʒ/ before the front vowels /i/ and /e̞/ cf. Brazilian Portuguese /ti/, /di/ > [tʃi ~ tɕi], [dʒi ~ dʑi].

Samples

Spanish Romani:

Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, baribustri, y abillasen solictos á ó de los fores, os penó por parabola: Manu chaló abri á chibar desqueri simiente: y al chibarle, yeque aricata peró sunparal al drun, y sinaba hollada, y la jamáron as patrias e Charos. Y aver peró opré bar: y pur se ardiñó, se secó presas na terelaba humedad. Y aver peró andré jarres, y as jarres, sos ardiñáron sat siró, la mulabáron. Y aver peró andré pu lachi: y ardiñó, y diñó mibao á ciento por yeque. Penado ocono, se chibó á penar á goles: Coin terela canes de junelar, junele.
Parable of the Sower, Luke, 8, 4–8, as published by George Borrow in 1838[8]

Compare with a Spanish version:

Cuando una gran multitud se reunió y personas de cada ciudad fueron donde Jesús, Él les habló con una parábola. «Un campesino salió a sembrar su semilla. Al sembrar algunas cayeron en la carretera; fueron pisoteadas y se las comieron los pájaros del cielo. Otras semillas cayeron encima de la roca, tan pronto como crecieron se secaron porque no tenían humedad. Otras cayeron entre los espinos, y los espinos crecieron con éstas y las sofocaron. Otras cayeron en tierra buena; crecieron y dieron fruto, cien veces más.» Después de decir estas cosas gritó, «¡Aquel que tiene oídos para escuchar, que escuche!»[9]

The Lord's Prayer

The Lord's Prayer has often been used as a parallel text:

Spanish Caló:

Amaro Dada, oté andré o Tarpe, majarificable sinele tun nao. Abillele tun chim. Sinele querdi tun pesquital andré a jolili, sasta andré o Tarpe. Diñamangue achibes amaro manro de cada chibes. Y amangue ertina amarias visabas, andiar sasta mu ertinamos á os sares, sos debisarelen amangue buchi. Y na enseeles amangue andré o chungalo y choro.
Luke, 11, 2-4, Embéo e Majaró Lucas, translated by George Borrow, 1837.

Lovara Balkans Romani:

Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. De amen adies amaro manrho sar swako dies. Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.
Luke, 11, 2-4, Romani (Gypsy) New Testament: E Lashi Viasta. Ruth Modrow, 1984.

Spanish:

Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre; venga tu reino; sea hecha tu voluntad, como en el cielo, así también en la tierra. el pan nuestro de cada día, dánoslo hoy; y perdónanos nuestros pecados porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.
Luke, 11, 2-4, Spanish Bible: Reina-Valera 1569, revised 1960.

Loans

Spanish

Many Caló terms have been borrowed in Spanish (especially as slangisms and colloquialisms), often through flamenco lyrics and criminal jargon (germanía).

Examples are gachó/gachí ("man/woman", from gadjo/gadji), chaval ("boy", originally "son", also present in English as chav[10]), parné ("money"), currelar or currar ("to work"), fetén ("excellent"), pinreles ("feet"), biruji ("cold"), churumbel ("boy"), gilí ("silly, stupid"), chachi ("outstanding, genuine"), (un)debel or debla ("god/goddess"), mengue ("demon"), chorar orchorrar in Spain ("to steal", also present in English slang as to chaw), molar ("to be appealing to someone"), piltra ("bed"), acais ("eyes"), chola ("head"), jeró ("face"), napia ("nose"), muí ("mouth"), lache ("shame"), pitingo ("vain"), chungo ("bad, nasty, dodgy"), guripa ("cheeky, soldier"), ful ("fake"), paripé ("pretence, white lie"), juncal ("slender, graceful"), pure or pureta ("old"), sobar ("to sleep"), quer or queli ("house"), garito ("house, gambling den"), jalar ("to eat with great apetite"), cate ("hit"), jiñar ("to defecate, to fear"), diñar ("to give, to die"), palmar ("to die"), chinarse ("to get upset"), langui ("lame"), chalado or pirado ("crazy"), pirarse ("to leave", "to make oneself scarce"), changar ("to break"), chivarse ("to denounce sb, to squeal"), chivato ("informer"), hacerse el longuis ("to pretend to be absent-minded"), pringar ("to get sb mixed up, to overdo"), chingar ("to have sexual relations, to bother"), chinorri ("little"), najar ("to flee"), privar ("drink, to drink"), mangar ("to steal"), nanay ("no way, there isn't"), chorizo ("thief"), achantar ("to intimidate"), pispar ("to nick"), birlar ("to nick"), achanta la muí ("shut your mouth"), canguelo or cangueli ("fear"), cañí ("Romani person"), calé ("Romani person"), caló ("language of the Iberian Kale"), calas ("money"), curda ("drunkenness"), menda ("myself"), and galochi ("heart"), payo ("non-Romani person").[11]

Some words underwent a shift in meaning in the process: camelar (etymologically related to Sanskrit kāma, "love, desire") in colloquial Spanish has the meaning of "to woo, to seduce, to deceive by adulation" (but also "to love", "to want"; although this sense has fallen into disuse),[12] but in Caló it more closely matches the Spanish meanings of querer ("to want" and "to love"). In addition camelar and the noun camelo can also mean either "lie" or "con".

Caló also appears to have influenced Madrid slang cheli and quinqui, the language of another Iberian group of travellers who are not ethnically Romani. Gacería, a cant spoken by makers of agricultural equipment in a village of Segovia, also derives some words from Caló.

Catalan

To a lesser extent than in Spanish, Caló terms have also been adapted into Catalan as slangisms and colloquialisms, most of which were taken adopted from Spanish slang.

Examples are halar (pronounced [həˈla] or [xəˈla]; "to eat"), xaval ("boy"), dinyar(-la) ("to die"), palmar(-la) ("to die"), cangueli ("fear"), paio ("non-Romani person"), calés ("money"), caló ("language of the Iberian Kale"), cangrí ("prison"), pispar ("to nick"), birlar ("to nick"), xorar ("to steal"), mangar ("to steal"), molar ("to like"), pringar ("to get sb mixed up, to overdo"), pirar(-se) ("to leave, to make oneself scarce"), sobar ("to sleep"), privar ("drink, to drink"), ("pleb"), laxe ("shame"), catipén ("stink"), xaxi ("outstanding, genuine"), xivar-se'n ("to denounce sb, to squeal"), xivato ("informer"), xinar(-se) ("to get upset"), fer el llonguis (lit. "Do a long one" fig. "to pretend to be thick/slow") and potra ("luck").[13][14]

Portuguese

There are a small number of words of Caló (Calão) origin and many of those are indirect loans, borrowed via Spanish.

The examples generally understood by most or all speakers of Portuguese include gajo (pronounced [ˈɡaʒu], "man, dude", primarily in Portugal),[15] chavalo ("lad, young boy"), chunga ("bad, nasty, dodgy"), chibar-se ("to denounce sb, to squeal"), chibo ("informer"),[16] baque ([ˈbaki], [ˈbakɨ],[17] generally "impact", but in this sense "sudden happiness"), pileque ([piˈlɛki], [piˈlɛk(ɨ)], "drunkenness"),[18] chulé ("bad smell of feet),[19] pirar-se ("to leave"),[20] pirado and chalado[21] ("crazy").[20][22]

Language maintenance

Lessons in Caló and Iberian Romani offered in a Barcelona library

There is a growing awareness and appreciation for Caló: "...until the recent work by Luisa Rojo, in the Autonomous University of Madrid, not even the linguistics community recognized the significance and problems of Caló and its world."[23] Its world includes songs, poetry and flamenco.

As Iberian Romani proper is extinct and as Caló is endangered, some people are trying to revitalise the language. The Spanish politician Juan de Dios Ramírez Heredia promotes Romanò-Kalò, a variant of International Romani, enriched by Caló words.[24] His goal is to reunify the Caló and Romani roots.

Literature

In 1838, the first edition of Embéo E Majaró Lucas[25] translated by George Borrow was published and began to be distributed in Madrid. This was Borrow's translation of the Gospel of Luke into Caló.[26] A revision of this was printed in 1872.

See also

References

  1. ^ Caló at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ "Caló". Ethnologue.
  3. ^ a b c d Adiego, I. Un vocabulario español-gitano del Marqués de Sentmenat (1697–1762) Ediciones Universitat de Barcelona (2002) ISBN 84-8338-333-0
  4. ^ Caló language and alphabet - Omniglot
  5. ^ Spanish slang dictionary
  6. ^ The conversation (in Spanish):Camelar, currar y dar lache: las palabras del caló en el español
  7. ^ Glosbe 2013, Dictionary/Romany-English Dictionary/kalo (23 September 2016).
  8. ^ Biblia en acción, JORGE BORROW: Un inglés al encuentro de lo Español.
  9. ^ Traducción de dominio público abierta a mejoras derived from the World English Bible.
  10. ^ Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, vol. II, p. 39. Joan Corominas, Francke Verlag, Bern, 1954. ISBN 978-84-249-1361-8.
  11. ^ Aportacions gitanes al castellà Archived 2011-07-22 at the Wayback Machine.
  12. ^ camelar in the Diccionario de la Real Academia,
  13. ^ Aportacions gitanes al català Archived 2011-07-22 at the Wayback Machine
  14. ^ El català dels gitanos. Caçadors de Paraules (TV3, edu3.cat).
  15. ^ S.A, Priberam Informática. "gajão". Dicionário Priberam.
  16. ^ S.A, Priberam Informática. "Chavalo". Dicionário Priberam.
  17. ^ "Baque". Michaelis On-Line.
  18. ^ "Pileque". Michaelis On-Line.
  19. ^ "Chulé". Michaelis On-Line.
  20. ^ a b "Pirar". Michaelis On-Line.
  21. ^ S.A, Priberam Informática. "Chalado". Dicionário Priberam.
  22. ^ Suplemento do léxico cigano. Mundo Cigano.
  23. ^ The Responsibility of Linguist and the Basque Case Archived 2005-11-20 at the Wayback Machine
  24. ^ "Unión Romaní imparte el primer curso de romanò-kalò", Union Romani, 29 December 2006
  25. ^ Embéo e Majaró Lucas by George Borrow at Project Gutenberg.
  26. ^ Embéo E Majaró Lucas - further details are given in the page on the website of the George Borrow Society.

Read other articles:

Artikel ini membahas mengenai bangunan, struktur, infrastruktur, atau kawasan terencana yang sedang dibangun atau akan segera selesai. Informasi di halaman ini bisa berubah setiap saat (tidak jarang perubahan yang besar) seiring dengan penyelesaiannya. Untuk lin dengan nama yang sama dalam MRT Singapura, lihat Jalur Utara Selatan (MRT Singapura). Lin Utara–SelatanRangkaian MRT Jakarta memasuki Stasiun Blok AIkhtisarJenisAngkutan cepatSistemMRT JakartaStatusBeroperasi (tahap 1)Tahap pembangu...

 

LGBT rights in Oceania  Marriage performed   Recognition of marriages performed elsewhere in country (American Samoa)   No recognition of same-sex couples   Constitutional limit on marriage (Palau)   Unenforced ban on same-sex sexual activityStatusLegal, with an equal age of consent, in 9 out of 15 countriesLegal, with an equal age of consent, in 11 out of 12 territoriesGender identityLegal in 3 out of 15 countriesLegal in 7 out of 12 territo...

 

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber...

Dmitrij Barinov Nazionalità  Russia Altezza 179 cm Peso 72 kg Calcio Ruolo Centrocampista Squadra  Lokomotiv Mosca Carriera Giovanili 2012-2015 Lokomotiv Mosca Squadre di club1 2015- Lokomotiv Mosca130 (5) Nazionale 2013 Russia U-1718 (2)2014 Russia U-184 (0)2014-2016 Russia U-1914 (1)2015 Russia U-2114 (2)2019- Russia19 (0) 1 I due numeri indicano le presenze e le reti segnate, per le sole partite di campionato.Il simbolo → indica un trasferimento in prestito. Statist...

 

Creole ethnic group of the southern Philippines Zamboangueño redirects here. For the creole language, see Chavacano. The neutrality of this article is disputed. Relevant discussion may be found on the talk page. Please do not remove this message until conditions to do so are met. (January 2018) (Learn how and when to remove this template message) Zamboangueño peopleGeographic extent of the Zamboangueño peopleTotal population3.5 millionRegions with significant populations Philippines(Z...

 

Reservoir in Greater ManchesterElton ReservoirAerial view, January 2016Elton ReservoirLocationGreater ManchesterCoordinates53°34′48″N 2°19′09″W / 53.580022°N 2.319231°W / 53.580022; -2.319231 (Elton Reservoir)TypereservoirPrimary inflowsRiver IrwellPrimary outflowsMBB CanalBasin countriesUnited KingdomMax. length9,400 m (30,800 ft)Max. width480 m (1,570 ft)Surface area22.6 ha (56 acres) The Manchester Bury & Bolton...

Voce principale: Giarre Football Club. Giarre CalcioStagione 1993-1994Sport calcio Squadra Giarre Allenatore Gian Piero Ghio poi Adriano Lombardi poi Alfredo Ciannameo poi Franco Vannini Presidente Giuseppe Musumeci Serie C118º posto nel girone B. Non ammesso alla Serie C1 1994-95 per problemi finanziari. Maggiori presenzeCampionato: Castagna (31) Miglior marcatoreCampionato: G. Mosca (5) 1992-1993 1994-1995 Si invita a seguire il modello di voce Questa pagina raccoglie le informazioni...

 

Danilo CaymmiDanilo Caymmi nel programma TV Musicograma (2013) Nazionalità Brasile GenereMúsica popular brasileiraSambaBossa nova Periodo di attività musicale1964 – in attività Strumentoflauto, chitarra, voce Modifica dati su Wikidata · Manuale Danilo Caymmi, pseudonimo di Danilo Candido Tostes Caymmi (Rio de Janeiro, 7 marzo 1948), è un chitarrista, flautista, cantante e compositore brasiliano. Il repertorio di Danilo Caymmi è rivolto principalmente a un...

 

Stati dell'Austria Gli stati federati dell'Austria (in tedesco Länder, singolare Land) sono la suddivisione territoriale di primo livello del Paese e ammontano a 9. Ciascuno di essi si articola ulteriormente in distretti. Ogni Land ha un organo legislativo chiamato Landtag che legifera entro i limiti stabiliti dalla Costituzione, ogni Land inoltre ha un numero di rappresentanti all'interno di una delle camere del parlamento (Bundesrat). La città di Vienna è amministrata da un sindaco....

Linder Stadium at Alfred A. Ring Tennis ComplexLocationGainesville, FloridaCoordinates29°39′0″N 82°21′24″W / 29.65000°N 82.35667°W / 29.65000; -82.35667OwnerUniversity of FloridaCapacity1,000[1]Field size7,163 sq ft (665.5 m2)SurfaceHard court surfaceConstructionOpened1987Renovated1999TenantsFlorida Gators men's tennisFlorida Gators women's tennis Outside Linder Stadium Linder Stadium at the Ring Tennis Complex is the intercollegiate ...

 

1960 non-violent protests in the United States Greensboro Sit-insPart of the Sit-in movementin the Civil Rights MovementThe Greensboro Four: (left to right) David Richmond, Franklin McCain, Ezell A. Blair, Jr., and Joseph McNeil. Photo by Jack Moebes. Jack Moebes Photo Archive.DateFebruary 1 – July 25, 1960 (5 months, 3 weeks and 3 days)LocationGreensboro, North CarolinaCaused by Whites Only lunch counters at F. W. Woolworth Company Racial segregation in public accommodations...

 

Literature from Wales in Welsh Welsh-language literature (Welsh: Llenyddiaeth Gymraeg) has been produced continuously since the emergence of Welsh from Brythonic as a distinct language in around the 5th century AD. [1] The earliest Welsh literature was poetry, which was extremely intricate in form from its earliest known examples, a tradition sustained today. Poetry was followed by the first British prose literature in the 11th century (such as that contained in the Mabinogion). Welsh...

Il signore Hartmann von Aue (ritratto fittizio nel Codex Manesse, fol. 184v, intorno al 1300) Hartmann von Aue (1160 – presumibilmente tra il 1210 e il 1220) è stato un poeta epico tedesco attivo nei secoli XII e XIII. Insieme a Wolfram von Eschenbach e Gottfried von Straßburg è annoverato tra gli esponenti della cosiddetta mittelhochdeutsche Klassik (classicità alto tedesca media) intorno al 1200.[1] Insieme a Hendrik van Veldeke fu un iniziatore del romanzo cortese, mediato da...

 

Thirteenth season of UK television series Season of television series The ApprenticeSeries 13Promo group shot of Alan Sugar standing before the candidates for series 13Starring Alan Sugar Karren Brady Claude Littner No. of episodes14ReleaseOriginal networkBBC OneOriginal release4 October (2017-10-04) –17 December 2017 (2017-12-17)Series chronology← PreviousSeries 12 Next →Series 14 The thirteenth series of British reality television series The Apprentice (UK) wa...

 

Kolkata Municipal Corporation in West Bengal, IndiaWard No. 59Kolkata Municipal CorporationInteractive Map Outlining Ward No. 59Ward No. 59Location in KolkataCoordinates (dms): 22°32′43″N 88°22′38″E / 22.545333°N 88.377125°E / 22.545333; 88.377125Country IndiaStateWest BengalCityKolkataNeighbourhoodsBeniapukur, Gobra, Tangra (Seal Lane)ReservationWomen(Open)Parliamentary constituencyKolkata UttarAssembly constituencyEntallyBorough7Population ...

本條目存在以下問題,請協助改善本條目或在討論頁針對議題發表看法。 此條目的引用需要清理,使其符合格式。参考文献应符合正确的引用、脚注及外部链接格式。 此條目可参照英語維基百科相應條目来扩充,此條目在對應語言版為高品質條目。 (2023年8月17日)若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低�...

 

Type of memory storage for portable devices SDHC redirects here. For the gene, see SDHC (gene). See also: Comparison of memory cards For the earlier form, see MultiMediaCard. Secure Digital(SD, SDHC, SDXC, SDUC)From top to bottom: SD, miniSD, microSDMedia typeMemory cardCapacitySD: Up to 2 GBSDHC: over 2 GB to 32 GBSDXC: over 32 GB to 2 TBSDUC: over 2 TB to 128 TBBlock sizeVariableRead mechanismStandard: 12.5 MB/sHigh-speed: 25 MB/sUHS-I: 50 MB/s or 104 MB/sUHS-I...

 

Pour les articles homonymes, voir Duchamp. Marcel DuchampL'artiste en 1927(détail d'une photographie de presse, Bibliothèque du Congrès).BiographieNaissance 28 juillet 1887Blainville-CrevonDécès 2 octobre 1968 (à 81 ans)Neuilly-sur-SeineSépulture Cimetière monumental de RouenNom de naissance Henri Robert Marcel DuchampNationalité française américaine (à partir de 1955)Domiciles Munich, Buenos Aires, New York, RouenFormation AutodidacteActivité Peintre, plasticien, homme de ...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Januari 2023. Teluk Xizi西子灣LetakTaiwanJenis perairanTelukTerletak di negara TaiwanLihat peta yang diperkecilLihat peta yang diperbesar Teluk Xizi ( Hanzi: 西子灣; Hanyu Pinyin: Xīzǐwān; Tongyong Pinyin: Sizǐhwan ) adalah area tempat tinggal sekalig...

 

Tradition in Hinduism linked to Advaita Vedanta SmartaThe five primary deities of Smarta in a Ganesha-centric panchayatana: Ganesha (centre) with Shiva (top left), Adi Shakti (top right), Vishnu (bottom left), and Surya (bottom right)FounderAdi Shankara[1]ReligionsHinduismScripturesVedas • SmritisastrasLanguagesSanskrit, Old TamilRelated ethnic groupsBabburkamme, Iyer, Deshastha, Hoysala Karnataka Brahmins, etc Smarta Brahmins in Western India (c. 1855–1862) The Smart...