四邑方言或稱岡州方言,卽粵語支四邑片或稱岡州片,主要分布於廣東省江門市蓬江區、江海區、新會區、台山市、開平市、恩平市、鶴山市、珠海市斗門區、金灣區、中山市古鎭鎭以及海外四邑人聚居社區。四邑方言各分支有一定差異,大部份能夠互相通話。四邑方言使用人口約在390萬以上。
特徵
四邑話是富有特色的方言,作為粤语的一支,和被視為粵語標準語的廣州話差異相當大,大多數的廣州話使用者(除非曾經學習過)通常只能聽懂兩到三成四邑話;四邑話內部包括不少方言,不同方言間虽有口语差異,但大多数都能互相通話。
音韻特徵
- 荷塘話與其他大部份方言精組與知照組不混,精組讀為t、tʰ、ɬ,知照組則讀為ts、tsʰ、s(荷塘話讀為舌葉音t∫、t∫ʰ、∫)。江門、新會與恩平則是精組与知照組多數不分,混讀為ts、tsʰ、s
- 端母新會、恩平、斗門今讀[t]聲母;台山、開平、鶴山讀零聲母
- 定母平聲和透母字今讀[h]聲母
- 定母仄聲今讀[t]聲母或零聲母
- 精組除心、邪母字以外,台山、開平、鶴山、斗門今讀[t、tʰ]聲母
- 心、邪母字台山、開平、鶴山今多讀清齒齦邊擦音[ɬ]
- 日母及個別影母字與疑母字三四等字混讀為[ŋ]聲母
- 開平、鶴山幫組字有擦音化現象,幫母字今讀為[v]聲母;滂母字今讀為[h]聲母;並母平聲今讀為[h]聲母,仄聲今讀[h]聲母或[v]聲母;開平並母平聲及滂母字仍保留讀送氣塞音[pʰ]聲母
- 少數溪母字今讀[kʰ]聲母
- 介音比廣州話豐富,韻頭具有介音特質
- 各地普遍無撮口韻[y],僅江門、鶴山有
- 廣州話的[oe]韻,僅江門、鶴山有
- 荷塘話和其他方言的差異較大
- 荷塘話透母讀作[tʰ],端母绝大多数字讀[l]。口語經常用到的定母平聲字讀作[t],不常用的平聲字讀作[tʰ][1]。定母去聲字讀作[t]。
- 荷塘話有舌葉音(來自知照組字),其他大部份方言無。
詞彙特徵
- 熱頭、日頭——太陽
- 落水——下雨
- 雷響——打雷
- 該址、箇址——這裡
- 恁址——那裡
- 邊址、哪址、乃——哪裡[來源請求]
- 天早——明天
- 昨晚、造晚——昨天
|
- 下間,廊仔——廚房
- 樂著——放心
- 惡抵——委屈,难受
- 陣久,时久——一會兒
- 花棯——番石榴
- 灰蠅,摩蠅,禾蠅——蒼蠅
- 黃䘆——蚯蚓
- 四腳蛇——壁虎
|
- 飛鼠——蝙蝠
- 心熙——開心
- 高興——熱鬧
- 罕——疼愛
- 頭毛——頭髮(剪毛——理髮)
- 攪家、勞造——顽皮
- 豉油、炒油——醬油
- 喫——吃
- 上味——鹽
- 饮酒——喝酒;喝喜酒(参加婚宴)
|
- 肚饑(讀:豆記)——肚餓
- 憩處——空閒的地方
- 遭瘟——不好
- 先頭、頭先、正话——剛才
- 爾頭、砑頭——裏面
- 嫽, 或寫作溜一遊玩
- 塞——曾孫
- 牛/牛溜溜——傻戇
|
- 個 (該) 處--這裡
- 呢處--那裡
- 邊處--何處?
- 咁子──這樣子嗎?
- 邊子、哪只、乃-- (粵語:邊處係咁樣、哪是這樣子)[來源請求]
|
- 謑——欺負
- 乜——歪
- 一啲、一呢——一些
- 捼——搓
- 討——要
- 褫——撕扯
- 宜得——恨不得
- 皓——明亮
- 頒(讀若烹)——派發
|
- 未挐啲——不沾邊
- 側身、隔離——旁邊
- 該何、靠樣——這樣
- 幾該何、幾嚎——怎樣
- 地唔地隨( 正確寫法待攷)一知不知道
- 攋——遺下
- 厴——女性排尿器官
- 㩄——浪費
- 𨵆——女性陰道
|
- 刉——鋸、割
- 𢬿——持物
- 凭——倚靠
- 𠜱——削
- 打理——理會
- 打數——打算
- 作數——作罷
- 䎺——願意、合算
|
- 泌——過濾
- 徛——站立
- 贅——愚笨
- 踎——蹲下
- 摎攪——淩亂、無條理
- 投告——告狀
- 敨——休息、呼吸
- 踏橫,憑徛──梯子
- 慄 ——害怕
|
- 返館——上學
- 好泥——漂亮
- 滴——似
- 炒鍋——廚師
- 安(讀若阿)人——奶奶
- 後生——年輕
- 企——陡
- 𣩧——死
- 門等: 門檻
- 幾解——爲什麽
|
- 大個佬——成年男人
- 老婆乸——成年女人
- 婆仔——老太婆
- 公仔——老爷爷
- 去聊——去玩
- 楼办企——梯
- 三八: 多管閒事的女人
- 百稍——好玩
- 雞公——公雞
- 芦橘(音:芦骨)——枇杷
- 補頭——錘子
- 手甲——指甲
- 荔基——荔枝
- 囊呢——蜻蜓
- 崩纱——蝴蝶
- 金背——嗅屁虫
- 火屎杀天——怨气冲天,英语为hard feelings
- 反——頑皮、玩,借自英語Fun
|
分佈
四邑方言使用人口主要分佈在潭江流域及西江幹流以西的地區,主要分佈於新會(除大鰲)、江門、台山(除赤溪半島)、開平(除大沙、馬崗、龍勝)、恩平、鶴山(除古勞、雙合)、斗門、珠海三灶、南水、平沙等鎮及中山古鎮等地區。統計下來四邑方言的分佈總面積約9000平方公里。而根據《廣東省政區圖冊》(2010年)的統計數據,四邑方言人口分佈在台山的有95萬、新會71萬、江門61萬、恩平50萬、開平56萬、斗門32萬、珠海13萬、鶴山10萬、中山7萬,總計約390萬左右。
四邑方言通行地域的四極為:
區劃
小片 |
塊 |
主要分佈城區及鄉鎭
|
會北小片
|
雅瑤塊
|
【江門市鶴山市】雅瑤鎭
|
棠下塊
|
【江門市蓬江區】棠下鎭、杜阮鎮
|
荷塘塊
|
【江門市蓬江區】荷塘鎭、潮連街道辦事處
|
古鎮塊
|
【中山市】古鎭鎭
|
雪吉塊
|
【馬來西亞】吉打州、雪蘭莪州和吉隆坡的新會人社區[2]
|
會中小片
|
會城塊
|
【江門市新會區】會城街道、大澤鎭、三江鎭、睦洲鎭、古井鎮(茅步以東)、沙堆鎮(梅灣以南)、司前鎮三益鄉
【江門市鶴山市】共和鎭
【珠海市斗門區】蓮洲鎭
|
西江塊
|
【江門市蓬江區】環市街道辦事處、北街街道辦事處、倉後街道辦事處、堤東街道辦事處、白沙街道辦事處、潮連街道辦事處
【江門市江海區】江南街道辦事處、滘頭街道辦事處、滘北街道辦事處、外海街道辦事處、禮樂街道辦事處
|
斗門塊
|
【珠海市斗門區】斗門鎭、乾務鎮(五山)、井岸鎭、白蕉鎭
【珠海市金灣區】紅旗鎭、平沙鎭
|
乾務塊
|
【珠海市斗門區】乾務鎭
|
三灶塊
|
【珠海市金灣區】三灶鎭、南水鎭、紅旗鎮(小林)
|
泗里塊
|
【馬來西亞】砂拉越泗里街省華人社區(多爲新會三江人)[3]
|
河村小片(存爭議)
|
司前塊
|
【江門市新會區】司前鎮(除三益)
【江門市開平市】水口鎮、月山鎮
【江門市鶴山市】址山鎮
|
下川塊
|
【江門市台山市】川島鎮(下川)
|
會南小片
|
厓山塊
|
【江門市新會區】古井鎭(長沙以南)、沙堆鎭(大灣以北)
|
瀧水塊
|
【江門市新會區】崖門鎭、雙水鎮
|
寧北小片
|
水步塊
|
【江門市台山市】大江鎭、水步鎭
【江門市新會區】羅坑鎭
|
白沙塊
|
【江門市台山市】白沙鎮、三合鎮
【江門市開平市】三埠街道辦事處(新昌、荻海、祥龍)、赤墈鎮(五堡、塘美)
|
寧城塊
|
【江門市台山市】台城街道辦事處、四九鎮
|
斗山塊
|
【江門市台山市】沖蔞鎭、斗山鎭、都斛鎭
|
端芬塊
|
【江門市台山市】端芬鎭
|
寧南小片
|
廣海塊
|
【江門市台山市】廣海鎭
|
海宴塊
|
【江門市台山市】海宴鎭、汶村鎭
|
深井塊
|
【江門市台山市】深井鎮
|
上川塊
|
【江門市台山市】川島鎮(上川)
|
北陡塊
|
【江門市台山市】北陡鎮
【江門市恩平市】橫陂鎭
|
開北小片
|
開城塊
|
【江門市開平市】蒼城鎭、沙塘鎭
【江門市鶴山市】宅梧鎭
|
開南小片
|
赤墈塊
|
【江門市開平市】赤墈鎭、塘口鎭、百合鎭、赤水鎭
|
長沙塊
|
【江門市開平市】長沙街道辦事處、十三埠街道辦事処(長沙)、水口鎭(沙岡)
|
金雞塊
|
【江門市開平市】金雞鎭、蜆岡鎭
|
恩東小片
|
牛江塊
|
【江門市恩平市】牛江鎭、君堂鎭、聖堂鎭、東成鎭
|
沙湖塊
|
【江門市恩平市】沙湖鎭
|
良西塊
|
【江門市恩平市】良西鎭
|
歇馬塊
|
【江門市恩平市】聖堂鎭(歇馬)
|
恩城塊
|
【江門市恩平市】恩城街道辦事處
【江門市台山市】深井鎮(那扶)
|
恩西小片
|
那吉塊
|
【江門市恩平市】那吉鎭、大槐鎮
|
大田塊
|
【江門市恩平市】大田鎭
|
音韻
聲母
小片 |
塊 |
幫 |
滂 |
明 |
非 |
娃 |
端 |
透 |
精 |
清 |
泥 |
來 |
心 |
照 |
穿 |
禪 |
喻 |
見 |
溪 |
疑 |
曉 |
安 |
總數
|
會北小片
|
雅瑤塊
|
v
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
l
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
(慣、跪讀kv;虧葵讀kv')
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
18
|
棠下塊
|
v
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
l
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
18
|
荷塘塊
|
v
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
l
|
th
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
tʃ
|
tʃh
|
ʃ
|
j
|
k
|
kh
|
ȵʐ
|
h
|
Ø
|
18
|
古鎮塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
j
|
h
|
Ø
|
18
|
會中小片
|
會城塊
|
p
|
ph
|
m
|
f/ɸ
(部分老派發成ɸ)
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
西江塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
l
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
16
|
斗門塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
乾務塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
三灶塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
泗里塊
|
p
|
ph
|
m
|
f/ɸ
(與ua相拼時,音色類似ɸ)
|
w
|
t/th
(讀「唾」字時發th)
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j/ʑ
(有時伴隨較重的濁音摩擦,音色接近ʑ)
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
18
|
河村小片
|
司前塊
|
p
|
ph/
h
(「婆」「泡」 h 聲母)
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h/
f
(「斷」白讀音 f聲母)
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
(「求」「孔」k聲母)
|
kh
(「肯」「墟」kh聲母)
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
下川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
會南小片
|
厓山塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
瀧水塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
17
|
寧北小片
|
水步塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
白沙塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧城塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十九
|
斗山塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十九
|
端芬塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧南小片
|
廣海塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
海宴塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
深井塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
上川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
北陡塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
開北小片
|
開城塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
ts
|
tsh
|
n
|
l
|
s
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十七個
|
開南小片
|
赤墈塊
|
v
|
h
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十七個
|
長沙塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十九個
|
金雞塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
Ø
|
h
|
t
|
th
|
n
|
l
|
ɬ
|
ts
|
tsh
|
s
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十九個
|
恩東小片
|
牛江塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
tɕ
|
tɕh
|
n
|
l
|
ɕ
|
tɕ
|
tɕh
|
ɕ
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十七個
|
沙湖塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
良西塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
tɕ
|
tɕh
|
n
|
l
|
ɕ
|
tɕ
|
tɕh
|
ɕ
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十七個
|
歇馬塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩城塊
|
p
|
ph
|
m
|
f
|
v
|
t
|
h
|
tɕ
|
th
|
n
|
l
|
ɕ
|
tɕ
|
th
|
ɕ
|
j
|
k
|
kh
|
ŋ
|
h
|
Ø
|
十七個
|
恩西小片
|
那吉塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大田塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
韻母
四邑方言各地的韻母。
小片 |
塊 |
啊 |
挨 |
走 |
庵 |
晏 |
登 |
鴨 |
押 |
德 |
井 |
尺 |
瓜 |
乖 |
關 |
轟 |
刮 |
哦 |
好 |
當 |
惡 |
香 |
爵 |
欸 |
惠 |
有 |
心 |
新 |
東 |
急 |
不 |
屋 |
爹 |
貴 |
羣 |
掘 |
衣 |
釣 |
店 |
顛 |
丁 |
接 |
跌 |
的 |
炯 |
夫 |
屙 |
對 |
愛 |
安 |
活 |
唔 |
吾 |
總數
|
會中小片
|
會城塊
|
a
|
ɒi(老派)
ai(新派)
|
au
|
ɒm(老派)
am(新派)
|
ɒn(老派)
an(新派)
|
aŋ
|
ɒp̚(老)
ap̚(新)
|
ɒt̚(老)
at̚(新)
|
ɒk̚(老)
ak̚(新)
|
ɪaŋ
|
ɪak̚
|
ua
|
uɒi(老)
uai(新)
|
uɒn(老)
uan(新)
|
uaŋ
|
uɒt̚(老)
uat̚(新)
|
ɔ
|
ou
|
ɔŋ/ɔuŋ
|
ɔk̚
|
ɪøŋ
|
ɪøk̚
|
ɘ
|
ei/ɜi
|
ɜu(劉)
ɛu(布,老派)
|
ɜm
|
ɜn
|
ɘŋ/ɘuŋ
|
ɛp̚
|
ɜt̚
|
ɘk̚
|
ia(老)
iɛ(新)
|
uɜi
|
uɜn
|
uɜt̚
|
i
|
iu
|
im
|
in
|
ɪŋ/eŋ
|
ip̚
|
it̚
|
ɪk̚
|
uɪŋ/ueŋ
|
u
|
ɔ
|
ui
|
ui
|
un
|
ut̚
|
m
|
ŋ
|
五十個
|
江門塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
16
|
泗里塊
|
a
|
ai
|
au
|
am
|
an
|
aŋ
|
ap̚
|
at̚
|
ak̚
|
iaŋ
|
iak̚
|
×
|
uai
|
uan
|
uaŋ
|
uat̚
|
ua
|
ou
|
ɔn
|
ɔk̚(托)
uk̚(覺)
|
iuŋ(蔣)
iɔŋ(央)
|
iɔk̚
|
×
|
ei
|
æu
|
æm
|
æn
|
əuŋ
|
æp̚
|
æt̚(失)
it̚(日)
|
əuk̚
|
ia
|
×
|
uæn
|
uæt̚
|
i(資)
y(娛)
|
iu
|
im
|
in
|
eŋ
|
ip̚
|
it̚
|
ek̚
|
×
|
u
|
ua
|
ui
|
ui
|
un
|
uat̚
|
m
|
y
|
五十三個
|
會北小片
|
雅瑤塊
|
a
|
ai(隘)
ei(買)
ɔ(大)
|
au(稍)
ɔu(走)
iɜ(飽)
|
am(暗)
em(感)
|
an(民)en(還)
|
aŋ(肯)
iaŋ(橙)
|
ap̚(襲)
ep̚(合)
ip̚(鴿)
|
at̚
|
ak̚(特)
iak̚ (拍)
|
iŋ
|
ik̚
|
ua
|
ua(怪)
uai(乖)
|
uan
|
uaŋ
|
et̚
|
ɔu
|
ɛ/e
|
œŋ
|
œk̚(薄)
iɔk̚(撲)
uk̚(霍)
|
uŋ
|
œt̚(曰)
uk̚(約)
|
×
|
×
|
au(丑)iu(紐)
ɔu(休)
y(做)
|
am
|
œn(津)
un (雲)
an(因)
aŋ(認)
|
ɔŋ
|
ap̚
|
œt̚(出)
at̚(日)
|
ɔk̚
|
iɜ(舍)
yɜ (靴)
|
×
|
×
|
×
|
i(衣)
y(豬)
|
×
|
im
|
in(錢)
yn(聯)
|
eŋ (正)
iŋ(聲)
|
×
|
it̚(列)
yt̚(雪)
|
ek̚
|
×
|
u
|
œ
|
ui
|
yɜ
|
ɔn(般)
un(官)
|
ɔt̚
|
m
|
ŋ
|
七十三個
|
棠下塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
荷塘塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
古鎮塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
河村小片
|
司前塊
|
a
|
ai(拉)
oi(米)
|
au(茅)
ɔu(走)
|
am(感)
ɔm(斬)
|
an
|
aŋ(朋)
ɔŋ(能)
|
ap̚(甲)
ɔp̚(集)
|
at̚
|
ɛt̚
|
ieŋ
|
ɔk̚(石)
iek̚(笛)
|
ua
|
uai
|
uan
|
uaŋ
|
uat̚
|
o
|
oŋ(幫)
uoŋ(光)
|
ok̚(郭)
uok̚(國)
|
ɔŋ(張)
ieŋ(姜)
|
iek̚
|
ə
|
uɔi
|
ɛu
|
ɛm
|
uɔn(民)
ɵn(津)
|
əŋ
|
ɛp̚
|
uɔt̚(密)
ɵt̚(質)
|
ək̚
|
e(車)
ə(靴)
|
uəi
|
uən
|
uət̚
|
i
|
eu(標)iu(照)
|
em(店)im(禪)
|
in(箭)
en(建)
ən(捐、川)
|
ɛn
|
ip̚(摺)
ep̚(碟)
|
it̚(舌)
et̚(滅)
ət̚(月、血)
|
ɛt̚
|
uɛŋ
|
u
|
o
|
əi
|
ui
|
un
|
ut̚
|
m
|
ŋ
|
六十六個
|
下川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩平小片
|
牛江塊
|
a
|
ai
|
ei
|
am
|
an
|
aŋ
|
ap̚
|
at̚
|
ak̚
|
ɪaŋ
|
ɪak̚
|
a
|
ai
|
an
|
aŋ
|
uat̚
|
ɔ
|
ou
|
ɔŋ
|
ɔk̚
|
ɪɔŋ
|
ɪɔk̚
|
ɛ
|
ui
|
iu
|
iam
|
ian
|
ʊŋ
|
iap̚
|
iat̚
|
ʊk̚
|
ia
|
ui
|
un
|
ut̚
|
i
|
iu
|
im
|
in
|
ɪŋ
|
ip̚
|
it̚
|
ɪk̚
|
ɪŋ
|
u
|
ua
|
ui
|
uai
|
uan
|
uat̚
|
m
|
ŋ
|
卌三個
|
恩中塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
橫陂塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩南塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
歇馬塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩西塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
新寧小片
|
寧北塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧西北塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧中塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧南塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧東塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧西塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
上川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
厓山塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
開北小片
|
開城塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
17
|
水口塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
17
|
開南小片
|
赤墈塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
19
|
長沙塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
19
|
金雞塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
19
|
鶴山小片
|
雅瑤塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
棠下塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
荷塘塊
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
×
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
√
|
19
|
古鎮塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
斗門小片
|
斗門塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
乾務塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三灶塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
聲調
小片 |
塊 |
陰平 |
陽平 |
陰上 |
陽上 |
中上 |
陰去 |
陽去 |
上陰入 |
下陰入
|
中入 |
上陽入 |
下陽入 |
總數
|
新會小片
|
會城塊
|
23
|
22
|
45
|
11
|
|
23
|
32
|
55
|
23
|
|
32
|
11
|
九個
|
江門塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
泗里塊
|
23
|
21
|
45
|
31
|
|
23
|
42
|
45
|
34
|
42
|
八個
|
河村小片
|
司前塊
|
31
|
45
|
13
|
53
|
|
31
|
22
|
13
|
31
|
|
2
|
5
|
八個
|
下川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩平小片
|
恩北塊
|
33
|
11
|
55
|
21
|
|
33
|
21
|
5
|
3
|
|
1
|
七個
|
恩中塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
橫陂塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩南塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
歇馬塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
恩西塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
新寧小片
|
寧北塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧西北塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧中塊
|
33
|
22
|
55
|
11
|
|
33(并入阴平)
|
31
|
5
|
3
|
|
1
|
2
|
九個
|
寧南塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧東塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
寧西塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
上川塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
厓山塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
開北小片
|
開城塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
水口塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
開南小片
|
赤墈塊
|
33
|
11
|
55
|
21
|
|
33
|
32
|
5
|
3
|
|
2
|
八個
|
長沙塊
|
33
|
11
|
55
|
21
|
|
33
|
32
|
5
|
3
|
|
2
|
八個
|
金雞塊
|
33
|
11
|
55
|
21
|
|
33
|
21
|
5
|
3
|
|
1
|
七個
|
鶴山小片
|
雅瑤塊
|
33
|
12
|
55
|
21
|
35
|
32
|
23
|
5
|
3
|
|
1
|
2
|
十一個
|
棠下塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
荷塘塊
|
13
|
21
|
55
|
35
|
35
|
33
|
22
|
5
|
3
|
|
2
|
九個
|
古鎮塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
斗門小片
|
斗門塊
|
33
|
22
|
55
|
21
|
|
31
|
23
|
5
|
3
|
|
1
|
2
|
十個
|
乾務塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
三灶塊
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
語法
語序
- 周遍性的否定:四邑话有一种句子很特别,当“一句”做“听”的宾语时,且表周遍性的否定时,其语序是:动词十毋(否定词)十趋向动词“见”十句,说成“我都听毋见句”,意思是“我一句也听不见”,例如:我都听唔见句。
- 比较句的否定:四邑话以“否定词+够+比较对象+形容词”、“形容词+否定词+过+比较对象”较为通用,与普通话的语序相同。
- 动词+宾语+数量补语:四邑话受普通话影響,通常只用“动词+宾语+数量补语”的形式。
- 动词+可能补语+宾语:台山、开平以“动+可能补语+宾”的语序占据主导地位,與普通话一致,新會、恩平也用“动+宾+可能补语”的语序,表明这两地后期接受了广州话的语序。
- 畀过句:四邑话没有廣州話“过+指人宾语”的语序,只说“动词十指物宾语+指人宾语”語序。例如:畀尐錢渠。
詞法
- 名詞:四邑方言中名詞表示動物性別的方式和普通話是不一樣的,表示動物性別的形容詞被置於動物名之前,這與南方大部分少數民族的表達方式是相同的。例如:牛牯、狗牯、雞乸。此外,四邑方言中名詞的詞頭詞尾有如下幾種形式:
- 「阿」常常作為名詞的前綴,作為親戚稱謂詞頭,四邑話用“阿”比廣州話活躍。例如:阿伯(伯父)、阿姆(伯娘)、阿白(曾祖母)。
- 「老」的用法主要有四種,一用於排行,如:老大、老二;一用於名詞性語素前,如:老媽子、老表;一用於姓氏前,含有尊敬意。例如:老陳、老鄧。一用於行業稱謂,例如:老闆。
- 「公」的用法主要有三種,一作為男性詞尾,已不多見,處於消退過程中。一用於雄性動物之後,如:雞公(公雞)、鵝公(公鵝)。一用於某些肢體名稱後,如:手公(拇指)、腳公(腳趾頭)。
- 「牯」也是作為表示性別的詞尾,只能用於表示動物性別,不能用於人,如:牛牯(公牛)、狗牯(公狗)。
- 「佬」的用法主要有三種,一作為成年男子詞尾,多用於與職業相關的名稱,偶含不敬意,如:耕田佬、泥水佬。一作為男子特徵詞尾,如:駝背佬、光頭佬。一指來自某地的男子,帶有貶義,如:鬼佬、北佬。
- 「婆」,與「佬」相對,但含義更廣,可表示雌性動物(包括禽類和獸類),亦可以指成年女性,有輕蔑義。例如:煮飯婆,番鬼婆,雞婆(母雞)。
- 「乸」,也是表示雌性動物詞尾,偶爾可用於人,但帶有貶義。例如:牛乸(母牛)、婆乸、狗乸仔(狗崽)。
- 「仔」,其位於名詞後,泛指男性,亦可指人的特徵,類似普通話中的「子」、「兒」。例如:打工仔、爛仔(流氓)、刀仔(刀兒)、耳仔(耳朵)、薯仔(馬鈴薯)。
- 「頭」,本義為“頭腦”,引申為“細長物體的一端”,如:線頭、腳頭、刀頭。有指物詞尾,如:爾頭(裏面)、眉頭(額頭),有指人詞尾,帶有某種感情色彩,如:死人頭(罵人話)。又用作地名詞尾,使之專名化。
- 1、人稱代詞:四邑方言的人稱代詞有單複數之分,第一人稱為我;第二人稱為你;第三人稱為渠。複數不像廣州話在單數形式加詞尾“等/地(tei)”來表示複數,四邑話的複數多數採用音節內部的語音屈折形式。有的是用韻母、韻尾的屈折,中平調的單數變為帶k尾的低調入聲,其中第二、第三人稱主要元音變為a(帶i介音);有的通過聲調變化表示;有的像晋语用韻母屈折,又用聲調變化表示。
地點 |
第一人稱 |
第二人稱 |
第三人稱
|
|
單數
|
複數
|
單數
|
複數
|
單數
|
複數
|
|
我
|
卬
|
你/汝
|
若
|
佢(渠/其)
|
厥
|
新會、斗門
|
ngo23
|
ngok21
|
nei23
|
niak21
|
khui23
|
khiak21
|
司前
|
ngo22
|
ngok55
|
nei22
|
nek55
|
khoi22
|
khok55
|
江門
|
ngai23
|
ngok21 tei31
|
lei23
|
liok21 tei31
|
khui23
|
khiok21 tei31
|
古鎮
|
ngai23
|
ngai35
|
nei23
|
nei35
|
khe23
|
khe35
|
台山
|
ngoi33
|
ngoi21
|
nei33
|
niak21
|
khui33
|
khiak21
|
端芬
|
ngo33
|
ngo21
|
ni33
|
niak21
|
khui33
|
khiak21
|
開平
|
ngoi33
|
ngoi21
|
nei33
|
niek21
|
khui33
|
khiek21
|
赤水
|
ngoi33
|
ngoi21
|
nei33
|
niak21
|
khui33
|
khiak21
|
恩平
|
ngua33
|
ngua21
|
ni33
|
niok21
|
khui33
|
khiok21
|
恩城
|
nua33
|
nua21
|
nei33
|
niak21
|
khui33
|
khiak21
|
鶴山
|
ngo33
|
ngo21
|
nai33
|
nai21
|
kui33
|
kui21
|
荷塘
|
ŋai³³
|
ŋai³⁵
|
ni³³
|
ni³⁵
|
ky³³
|
ky³⁵
|
- 四邑話人稱代詞的領屬形式與普通話不同,用代詞+箇(音ko33或ka33、kai33)來表示普通話的“的”。
四邑話
|
我箇
|
你箇
|
渠箇
|
普通話
|
我的
|
你的
|
他的
|
廣州話
|
我嘅
|
你嘅
|
渠嘅
|
- 四邑話無廣州話代詞詞尾“哋”,台山、開平、恩平採用另一個詞尾“人niak5”來表示普通話的“人家”,台山話“人niak5”的niak5,有時還可單用,此用法在粵語中是比較特別。而新會話并無以上兩點說法,多用“人家”或“人誒”作泛稱。
新會話
|
人家、人215
|
台山話
|
人niak5
|
開平話
|
人niek5、人115
|
恩平話
|
人nok5、人215
|
鶴山話
|
人哋
|
- 2、指示代詞:四邑話的指示代詞有近指、遠指兩種方式。近指用“該”或「箇」,遠指用「恁」。「箇」相當於普通話的「這」,「恁」相當於普通話的「那」。對於表示動作方式的指示代詞,四邑話則使用「該樣」或“箇樣”、「恁樣」,這大致相當於普通話中的「這樣」、「那樣」。除斗門外,大多分遠、近指。如新會某方言該邊(這邊)讀做kʰut̚21 pin22。以下是各地讀法。
地點 |
這 |
那 |
這樣 |
那樣
|
新會(會城)
|
khui21 該
|
neng22 恁
|
khui22jiong35 該樣
|
neng22jiong35、khou35 恁樣
|
斗門
|
kho21 箇
|
neng22 恁
|
khou35
|
khou35
|
江門(水南)
|
khaet21 該
|
leng22 恁
|
kheat55joeng31 該樣
|
leng22joeng31 恁樣
|
台山
|
khoi21 箇
|
neng21、khong21 恁
|
khau21jiang35 箇樣
|
neng22jiang35、khong21jiang35 恁樣
|
開平
|
khoi21 箇
|
neng21 恁
|
kho21jiang35 箇樣
|
neng22jiang35 恁樣
|
恩平
|
kha31 箇
|
neng31 恁
|
kha31jiong35 箇樣
|
neng31jiong35 恁樣
|
鶴山
|
khai21 該
|
kan35 咁
|
jeng35 樣
|
kan35jung35、ki55jeng55 咁樣
|
- 3、時間代詞:四邑话在指代时间时,采用“指代词十时间名词”的方式构成指代短语,其中时间名词多读变调。
普通話
|
這會兒
|
那會兒
|
新會
|
該時45
|
恁時45
|
台山、開平
|
箇時45
|
恁時45
|
恩平
|
箇時215
|
恁時215
|
- 4、疑問代詞:
普通話
|
是誰
|
什麼東西
|
哪裡
|
怎樣
|
為什麼
|
多少
|
什麼時候
|
新會話
|
箇誰
|
物(乜)閑也(嘢)
|
邊址、哪址
|
幾該何
|
幾樣(讀若合音「頸」)解
|
幾多
|
幾時
|
台山話
|
哪箇、阿誰、誰
|
物(乜)閑也(嘢)
|
哪定
|
幾何
|
幾解
|
幾多
|
幾時
|
開平話
|
哪箇、誰
|
物(乜)閑也(嘢)
|
哪笪
|
幾何
|
幾解
|
幾多
|
幾時
|
恩平話
|
哪箇、幾誰、物(乜)誰、箇誰
|
物(乜)閑也(嘢)
|
哪幅下
|
幾樣
|
幾解、幾樣解
|
幾多
|
幾時
|
- 動詞:四邑話擁有極其豐富的動詞,其表意深刻且鮮明。例:「扻」→指掌摑、「搴」→指揭開。四邑話並不需要改變動詞本身以表達時態的不同,而只需要加一些綴詞即可。例:「渠去過哪尐地方?」。此外,四邑話的動詞使用方法有些會異於普通話。例如:重疊式動詞「VV下」結構(望望下、來來下);而「V埋V埋」式則如「儲埋儲埋」等表示不斷反複的動作,保存了早期粵語的重疊形式。
- 形容詞:四邑話形容詞會用變調形式來加強或減弱語義的程度。例:鹹35鹹22(很鹹)、「鹹22鹹35」(有點鹹)。四邑話形容詞的形式,下面進行部分列舉。(C代表形容詞)
- AC式:烏黑箇頭髮;CCV式:慢慢行;ACC式:黑墨墨
- AB-AABB:狼忙-狼狼忙忙;AB-ABAB:戇居戇居
- ABAB這一特點與閩語有密切的關係,這種重疊式是閩語的底層,是早期福建移民帶來的語言現象。
- 語氣詞:四邑話中有豐富的語氣助詞來加強語句的表現力度,更簡單直接地表達不同的語氣。下面列舉四邑話的語氣詞:
- 「囉」是一個陳述語氣詞,它可以用於肯定句,也可以用於否定句。「囉」主要用來舒緩語氣,使語句更加委婉,不含說服壓迫之感。例如:落水收衫囉!
- 「喇」是一個陳述語氣詞,它可以用於肯定句,表示一種對事實相當肯定的語氣。例如:渠兩個結婚好久喇。
- 「啵」是一個肯定語氣詞,其位於句末。例如:你幾𠵼啵。(你真聰明。)
- 「箇」是一個加強肯定語氣詞,其位於句末。例如:你實得箇。(你一定行。)
- 「呢」是一個指示、提醒語氣詞,其位於句頭。例如:呢,畀你。
- 「嗻嘛」是一個複合語氣詞,嗻在此讀[tsi],其位於句末,帶有輕視,凸顯否定意味。例如:啱啱學識嗻嘛,好𠵼麼?(剛剛學會而已,很了不起嗎?)
- 「咋」是一個強調數量少的辯駁語氣詞,多用於反問句。例如:該次來三個人咋?(這次來三個人這麼少?)
- 「麼」是一個有疑而問的疑問語氣詞,有時也用於反詰。例如:渠媽媽還未知麼?(他媽媽還沒有知道?)
- 「估啊」是一個表示揣度的語氣詞,相當於普通話的“吧?”。例如:毋係估啊?(不是吧?)
- 完成体、回覆體:表示完成体的助词广州话用“咗”[tso35],其正字为“著”,四邑话知组保留端组的读法,舌尖塞音多己丢失声母,將著讀成零声母e33或a33。例如:我啱啱沖著涼(我剛剛洗了澡)等我沖著涼至喫飯喇(讓我洗個澡再吃飯吧。)
- 進行体、持續體:表示动作正在进行的助词和表示某种状态、动作较长时间地保持着,强调状态的延续一同用“紧”表示。例如:我喫緊飯。(我正在吃飯。) 我整緊網頁。(我做了網頁。)
- 穩定體:强调动作、状态的稳定,用“梗”表示。例如:渠坐梗向址。(他坐穩在那裡。)
- 开始体:表示动作、性状已经开始,强调动作、性状出现后带来的结果。用“起上来”表示。例如:衰起上来到處撞板。(倒霉起来处处碰钉子。)
- 始續体:强调动作、性状开始后一直延续,没有中断。始续体与开始体有语义关联,但侧重点不同。四邑话用“紧”表示。例如:我一向都向該做緊喇。(我一向都在這裡工作的呀。)
- 遭遇体:粤语的遭遇体采用助词“亲”表示,指动作招致某种消极的结果或影响,但四邑话的遭遇体尚未发展成熟,用“住”或“緊”代替。例如:撞住哪啊?;撞緊邊址啊?(撞著哪兒了?)
- 消減体:是四邑话的特殊体貌,广州话沒有,其表示的语法意义是“动作造成消减的结果或时间消逝”。例如:我毋見減隻牛。(我頭牛不見了。)
- 時間副詞:四邑话表示时间的副词,不少在词形和用法上跟广州话都有明显的差别,如下:
- “還”:相當於廣州話的「仲」。例如:還未得。(仲未得。)
- “先”、“至”:相當於廣州話的「先至」。例如:先/至得該幾文。(才這幾塊。) “先”、“至”并不是“先至”的省略,而是“先至”的前身。是四邑话保留粤语早期的层次。
- “返去”:此詞為開平話獨有,相當於廣州話的「一日」,帶有责怪语气。例如:返去都係你毋好!(老是因為你不好!)
- “一向”、“即了”、“一氣”:相當於廣州話的「不溜」。
- “啱爽”:此詞為台山話獨有,相當於廣州話的「啱先」、「啱啱」。
- 程度副詞:四邑话较有特色的程度副詞如下:
- “真傢伙”:相當於廣州話的“認真”,表程度,例如:該件衫先十文,真傢伙平。(這件衣服才十塊,真便宜。)
- “點尖”:开平话獨有一个表示“相当、非常”的程度副词。例如:你该次去斿,爽毋爽啊?點尖爽!(你這次去玩,開心嗎?非常開心!)
- “传…传”:台山话、开平话有个起关联作用的程度副词“传…传”,连接两个谓语成分,相当于“越…越”,“传”读[tson31]。例如:渠傳恁傳激氣。(他越想越生氣。)
- “最”:表程度最高的副词,广州话既可以用“至”,又可以用“最”,但口语多用“至”,四邑话一般只用“最”,不用“至”。
- 範圍副詞
- “一下”:恩平话有个表示范围的副词“一下”,相當於廣州話的“一起、一齐”。
- “得啊”:台山话有个表示量少或范围小的副词,相當於廣州話的“淨係”。例如:得啊菜,尐肉都無。(只有青菜,一點兒肉都沒有。)
- 語氣副詞
- “正式”:相當於廣州話的“正一”、“直成”。
- “整物”:是个表示反问的语气副词,相當於廣州話的“做咩?”。
- “未知”、“毋信”:意思是“难道”,相當於广州话的“唔通”,表示提议的语气,也可用来反詰。例如:未知/毋信你毋明白?(難道你不明白?)
- 情态副词
- “一条子气”:相當於廣州話的“一气”,形容做事中间没有中断。
- “乱子(是)估”:是台山话、恩平话用来形容不慎重、口无遮拦的情态副词,相當於廣州話的“乱咁”。
- “行特”、“情特”、“顯特”:相當於廣州話的“特登”、“专登”。
- 介詞
- 關於地點:“向”,相當於廣州話的「係」。例如:你向哪?(你在哪?)
- 關於方式:“討”,相當於廣州話的「攞」。例如:討個袋入落去。(拿個袋子放進去。)
- 關於動作對象:“問”、“喊”,相當於廣州話的「同」。例如:你本書問/喊阿誰借架?(你這本書是向誰借的?)
- 關於被動:“畀”,相當於普通話的「被」。例如:渠畀人呃減五千文。(他被人騙了五千塊。)
- “還係”:相當於廣州話的“定”、“定係”。例如:去新會還係去台山?(去新會還是去台山?)
- “一下…一下”:相當於廣州話的“抑或…抑或”。
- “為”、“为了”:相當於廣州話的“為咗”。
句法
- “X毋”反复问句:新会、恩平话有一种格式用“形容词+毋”构成反复问句,句末以否定词結尾。如:來聞下朵花香毋?(來聞一下這朵花香不香?)這種格式廣州話沒有,是闽语的语法底层,它保留古汉语的语法特点,因为古汉语“无”类否定副词可以用于句末构成反复问句,既表否定,又兼带上疑问语气。闽南话就使用這種的语序。
- 存现句:四邑各地存现句的语序与广州话相同,但表达方式及句子成分的功能皆有所差别,如:有隻貓坐(阿)向張凳址。(有隻貓坐係凳度。)四邑话必须用量词“張”来体现地点的有定性,或直接附加地点指示代词(恁、該),广州话只需用“地点名词十度”即可体现这种有定性;台山、开平話还需使用体貌助词“阿”(相当于廣州话的“住”)来表示状态的延续,而广州话一般则无须加体貌助词,因为广州话“係/向度”具有表达动作进行或持续的功能。另外,也可用消減體来表示现象的消失,这种句子也属存现句。
- 兼语句:四邑话没有廣州话使用带“畀”的兼语句,例如:講我聽。(話畀我知。)
- 否定句:表示动作的客观否定,广州话用“有+动词”的格式,如“我無去”(我没去),而“我还没去”(持续至现在),则说成“我未去”。四邑话的表达与广州话有所不同,例如:“我朆/未去。”至于“他还没去”四邑通常说“渠还未去”,即是说,四邑话一个“未”涵盖了广州话“無”和“未”的语法功能。
歷史
根據考古發掘,四邑地區最晚在三,四千年前已經有人類聚居,當時中原已進入有文字記載的商朝、周朝,四邑地區分屬南海郡和合浦郡管治,楚人陸續移居本地區.今天,四邑話中還能找到和其他方言的相似或相同之處;以恩平話為例,把門檻稱為門等(音muan 22 tang55),是個福州話詞𢑥,把蝸牛稱為蜒蚰(音jin 22 jiu 21),今天浙江麗水吳語也是把蝸牛稱為蜒蚰.
與其他語言的相似地方
與壯族語言:以恩平話為例,把蜘蛛稱為掛蟧(音kha 22lou 215),和今天廣西邕寧壯語說法非常接近。
與浙江麗水吳語:恩平話把蝸牛叫做蜒(音jin 22) 蚰(音jiu 215),今天麗水吳語還是把蝸牛稱為蜒蚰。
備註
- ^ 可能是受周邊的四邑方言影響
- ^ 雪隆岡州會館. 廣東新會话(岡州话)濒临失传(視頻中的老人所指的新會話應該類似會北棠下話).
- ^ 甘于恩 李菲. 馬來西亞新會(三江)方言音系. 南方語言學(第六輯)- 海外漢語方言研究.
參考資料
- 《 廣東四邑方言語法硏究》( 主編:甘于恩教授 暨南大學出版社 , 廣州 二零一零年)
- 《 恩平音字典》( 主編:唐詩檾 高等教育出版社,北京 二零零三年九月七日 )
- 《 開平方音字典》( 主編:鄧鈞 廣西民族出版社,南寧 二零零三年六月第一版第一次印刷 )
相關條目
外部連結
- 荷塘话与四邑话的比较研究. [2013-03-29]. (原始内容存档于2013-12-02).
- 台山好:一首台山地区流行的民俗歌曲
- 台山话. [2012-03-06]. (原始内容存档于2012-02-07). 台山话资料库
- 台山话杂碎. [2012-03-06]. (原始内容存档于2012-04-26). 台山话網誌
- 四邑. [2012-03-06]. (原始内容存档于2012-04-18). 台山话網誌
- 台山話基础课程. [2012-03-06]. (原始内容存档于2014-12-17).
- 台山話數詞的發音. [2012-03-06]. (原始内容存档于2011-05-12).