陽江話 ,屬高陽片 粵語 ,通行於陽江 大部分地區。陽江話的前身與客語 類似,來自古老的中原 ,且陽江話同時融合了古南越俚人 (原住民)的語言特點。這造成了陽江話基本無法與客語 及其他粵語 (包括廣州話 )之使用者互相通話的現狀。但由於陽江 地處粵語圈中,詞彙上仍深受廣州話 的影響。[ 4]
陽江話相比起廣州話 ,保留了更多舊粵語 的特徵。廣州話 中自1950年代起已不再區分的 /s/ 、/ɕ/ 仍能與今日之陽江話中 /ɬ/ 、/ʃ/ 所對應(如「相」與「傷」);廣州話 中 /n/ 與 /l/ 不分的現象在陽江話中不存在(如「你」與「李」);廣州話 中 /ŋ/ 與零聲母 交替的現象在陽江話中不存在(如「餓」與「澳」);一些已被廣州話 拋棄的詞彙在陽江 仍被日常所廣泛使用(如舊粵語中表示蜘蛛的詞彙「蠄蟧 」);廣州話 中裏已沒有濁輔音,但陽江話裏仍然存在,但與中古漢語 的全濁聲母 沒有關係。
歷史
約在漢末 、三國 、兩晉 時期,中原 仍戰亂不斷。當時,一支龐大且富有的古中原 漢族 爲了躲避戰亂,移民到了陽江 。當時的陽江 人口稀少,這批移民與作爲原住民 的古南越俚人 沒有土地上的爭端,而是共謀發展利益;俚人 的生產技術並不發達,而帶來先進生產技術的漢人 極大地推動了當地的經濟發展,因此受到了作爲原住民 的俚人 的歡迎,從而帶動了俚人 的漢化,俚人 與漢人 的語言逐漸融合。由於漢人 衆多、文明程度高,且處於本地經濟的核心位置,中原 語言成爲了語言融合中的主導,而俚人 的一些語言特點也被保留。現今陽江城 內那些被命名爲「那、洞、麻」的地方以及陽江話中存在的邊擦音聲母 /ɬ/ (此聲母亦普遍存在於壯語 、黎語 之中)體現了古南越俚人 之語言對陽江話的影響。[ 4]
音韻
聲母
陽江話共包含21個聲母 ,其中1個爲零聲母 。
陽江話中「知」、「痴」、「屍」的聲母 有被視作舌葉音 (而非普通話 中舌面音 /tɕ/ 、/tɕʰ/ 、/ɕ/ )的說法[ 1] [ 2] ,但在葉柏來的《陽江音字典》中仍被稱爲舌面音 (儘管書中有註明這些聲母 「與普通話聲母 j、q、x 不同」)[ 5] ;
陽江話中「窩」的聲母 曾被標註爲 /w/ 。2000年的《陽江縣誌》中記載「陽江 人發 [w] 時雙唇收攏得不夠圓,有點象發 [v] 音」,但以「從舌根抬起和從古音及其他方音比較的角度看」爲由,選擇不標註爲 [v] [ 1] 。這兩句在2013年的《江城區誌》已被刪去,同時聲母表中「窩」的聲母亦改爲 /v/ [ 2] ;
陽江話中「瓜」與「夸」的协同调音 聲母 長久以來被當作聲介合母 /kʷ/ 與 /kʷʰ/ 處理[ 1] [ 2] [ 5] 。2000年的《陽江縣誌》中記載「有點象 [kv] 、[kʻv] (/kʰv/ ),嘴唇不收圓,但唇齒間摩擦現象不很明顯」,同時以「無複輔音 是漢語 的特點」爲由,選擇不標註爲 /kv/ 與 /kʰv/ [ 1] 。這兩句在2013年的《江城區誌》已被刪去,但依然聲母表中依舊標註爲 /kʷ/ 與 /kʷʰ/ [ 2] 。葉柏來在《陽江音字典》註明「[v] 的摩擦成分很低」,但認爲它們是雙輔音(複輔音) 聲母 /kv/ 與 /kʰv/ [ 5] ;
1960年代開始,陽江的年青人漸漸把「瓜」與「夸」的聲母唸成 /k/ 與 /kʰ/ ,「瓜」與「夸」的聲母逐漸被歸併爲 /k/ 與 /kʰ/ 。這是1960年代以後陽江話在語音方面最大亦較特殊的變化[ 1] [ 2] ;
在陽江話中,當齊齒呼 韻母 /iŋ/ 和 /ik/ 自成音節 時,開頭會帶有喉塞音 /ʔ/ ,如「英 /ʔiŋ/ 」、「益 /ʔik/ 」。此現象在2000年的《陽江縣誌》被簡化成零聲母 [ 1] ,在2013年的《江城區誌》被簡便處理作 /j/ [ 2] ,但在葉柏來的《陽江音字典》中沒有被提及;
葉柏來在《陽江音字典》中認爲陽江話中「河」的聲母爲舌根音 ,但標註爲 /h/ 而非 /x/ [ 5] 。
韻母
陽江話共6個基本元音 。
陽江話共有47個韻母 ,可分爲陰 元 韻、陽聲韻 、入聲韻 三類。
陰元韻
陽聲韻
入聲韻
單元音韻
複元音韻
帶鼻音 韻
帶塞音 韻
雙唇鼻音
前鼻音
後鼻音
雙唇 塞音
舌尖 塞音
舌根 塞音
零韻尾
-i
-u
-m
-n
-ŋ
-p̚
-t̚
-k̚
開口呼
a 類
/a/
鴉
/ai/
挨
/ᴀu/
坳
/ᴀm/
監
/an/
晏
/ᴀŋ/
盲
/ᴀp̚/
鴨
/at̚/
壓
/ᴀk̚/
嚇
ɐ 類
/ɐi/
隘
/ɐu/
歐
/ɐm/
庵
/ɐn/
恩
/ʌŋ/
崩
/ɐp̚/
蛤
/ɐt̚/
不
/ʌk̚/
北
ɔ 類
/ɔ/
屙
/ɔai/
哀
/ou/
奧
/ɔan/
安
/ɔːŋ/
康
/ɔat̚/
渴
/ɔak̚/
惡
ɛ 類
/ɛ/
車
/ei/
非
/ɛu/
九
/ɛm/
今
/ɛn/
扁
/ɛŋ/
香
/ɛp̚/
急
/ɛt̚/
蠘
/ɛk̚/
藥
齊齒呼
i 類
/i/
衣
/iu/
妖
/im/
兼
/in/
煙
/eŋ/
英
/ip̚/
葉
/it̚/
乙
/ek̚/
億
合口呼
u 類
/u/
烏
/ui/
煨
/un/
碗
/ʊŋ/
瓮
/ut̚/
活
/ʊk̚/
屋
上表中「a 類」韻母 受韻尾 -u 、-m 、-ŋ 、-p̚ 、-k̚ 影響,發音類似 /ᴀ/ [ 1] [ 6] ;
上表中「ɐ 類」韻母 與舌根韻尾 -ŋ 、-k̚ 相拼時舌位更高,發音類似 /ʌ/ [ 1] [ 6] ;
上表中「ɔ 類」韻母 (/ou/ 除外)元音較長,一般與韻尾之間略帶過渡音 /a/ ,惟與韻尾 -ŋ 組合時發音類似 /ɔːŋ/ [ 6] ;
/o/ 只在 /ou/ 一個韻母中出現,/e/ 出現在韻母 /ei/ 中[ 1] [ 6] ;
上表中「ɛ 類」韻母 (/ei/ 除外)與聲母 拼合時,有輕微(且短[ 1] )的流音 /i/ ,同時元音類似 /æ/ ,如「削 /ɬiæk̚˨˩/ 」、「姜 /kiæŋ˧/ 」[ 1] [ 5] [ 6] ;
上表中「i 類」韻母 (/eŋ/ 、/ek̚/ 除外)與聲母 拼合時,元音發音較長,可標註爲 /iː/ [ 1] [ 6] ;
陽江話中「英」與「億」的韻母 因受韻尾 的影響,實際發音是 /eŋ/ 與 /ek̚/ ,且唸得較短[ 1] [ 5] ;
陽江話中「瓮」與「屋」的韻母 實際發音是 /oŋ/ (或 /ʊŋ/ )與 /ok̚/ (或 /ʊk̚/ ),口腔都會張得比較開[ 1] ;
不少陽江人講話時不太能分清楚前鼻韻母 和後鼻韻母 ,如 /ɔn/ 與 /ɔŋ/ 不分、把「民」唸成「盟」等。塘坪 、雙捷 一帶的人甚至習慣將 /iŋ/ 韻母的字唸成 /iɛn/ 韻母的字[ 5] ;
在陽江話的實際語音中,開口呼 韻母 的 -t̚ 與 -k̚ 韻尾 一般人是不作區分的,而多唸成 -k̚ [ 5] ;
除上述47個韻母 外,陽江話還有 /m/ 和 /ŋ/ 兩個韻母 ,它們既可作鼻 韻母的韻尾 ,又可自成音節 ,但都不能跟聲母 拼合成音節 [ 2] ,只作嘆詞 用[ 1] ,如「嘸 /m/ 」、「唅 /hm/ 」、「唔 /ŋ/ 」、「啈 /hŋ/ 」。
聲調
陽江話共有5種調值 。其中上聲 不分陰陽 ,而平聲 、去聲 則分陰陽 兩種調值。
調名
陰平
陽平
上聲
陰去
陽去
調值
數字法
33
43
21
24
54
曲線法
˧
˦˧
˨˩
˨˦
˥˦
聲類
舒聲
促聲
舒聲
促聲
舒聲
促聲
舒聲
促聲
舒聲
促聲
例字
冬
/tʊŋ˧/
嘟
/tut̚˧/
扶
/fu˦˧/
啄
/tʊk̚˦˧/
苦
/fu˨˩/
偌
/niæk̚˨˩/
凍
/tʊŋ˨˦/
督
/tʊk̚˨˦/
動
/tʊŋ˥˦/
毒
/tʊk̚˥˦/
陽江話的陰平調 促聲 主要服務於口語音,如「嘟 /tut̚˧/ 」(汽車鳴笛聲)、「𪠸 /lɔak̚˧/ 」(語助詞)[ 5] 。因此現時亦有不收錄陰平調 促聲 的「五調九聲」說法[ 1] [ 7] [ 6] 。舊時亦有「四聲八調」的說法,不收錄陰平調 促聲 與陽平調 促聲 [ 5] ;
「偌」是陽江話第二人稱代詞,表示「你們」[ 1] [ 7] [ 6] 。《陽江音字典》標註爲「⿰亻圼」[ 5] 。
變調
陽江話使用形容詞 重疊式(雙疊式或三疊式)表達強調程度。形容詞 重疊式的第一個音節 要唸成陰去調 ,發音較長且語氣較重;之後的音節不變調,但語氣較輕[ 1] [ 7] [ 6] 。
調名
陰平
陽平
上聲
陽去
雙疊式
酸々 /ɬun24 ɬun33 /
(很酸)
黃々 /vɔːŋ24 vɔːŋ43 /
(很黃)
闊々 /fut̚24 fut̚21 /
(很寬)
毒々 /tʊk̚24 tʊk̚54 /
(很毒)
三疊式
酸々々 /ɬun24 ɬun33 ɬun33 /
(很酸很酸、非常酸)
黃々々 /vɔːŋ24 vɔːŋ43 vɔːŋ43 /
(很黃很黃、非常黃)
闊々々 /fut̚24 fut̚21 fut̚21 /
(很寬很寬、非常寬)
毒々々 /tʊk̚24 tʊk̚54 tʊk̚54 /
(很毒很毒、非常毒)
文白異讀
表現在聲調不同:
例字
文讀
白讀
呻
/ʃɐn33 / 呻 吟
/ʃɐn24 / 唉唉呻
斜
/tʃʰɛ43 / 斜 陽
/tʃʰɛ24 / 斜 都[1]
^ 意爲「斜了」。動詞後接「都」是陽江話中的完成體。「都」在1925年的《陽江志》中標註爲「逋」[ 8] 。
表現在聲母不同:
例字
文讀
白讀
覆
/fʊk̚24 / 覆 滅
/mʊk̚24 / 覆 轉[1]
捧
/fʊŋ21 / 捧 場[2]
/pʰʊŋ21 / 一捧 地豆[3]
^ 意爲「翻轉、倒過來」;
^ 此處「捧」乃「雙手捧」之引申義;
^ 此處「捧」乃量詞,「雙手捧」之義。「地豆」在陽江話中指花生。
聲母與聲調均不同:
例字
文讀
白讀
斷
/tun54 / 斷 句
/tʰun21 / 拗斷
坐
/tʃɔ54 / 坐 標
/tʃʰɔ21 / 坐 落[1]
^ 意爲「坐下來」。
萬壽話
詞組
羅馬化方案
註釋
參考
^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 陽江市地方誌編纂委員會編. 陽江縣誌. 廣州: 廣東人民出版社. 2000. ISBN 7-218-03492-6 .
^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 江城區地方誌編纂委員會. 肖广华 , 编. 陽江市江城區誌(1988~2000). 廣東經濟出版社. 2013. ISBN 978-7-5454-2735-6 .
^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Dialect: Yangjiang . Glottolog 2.7 . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
^ 4.0 4.1 叶柏来. 阳江话从哪里来 . 2009-06-05 [2018-12-27 ] . (原始内容 存档于2019-01-05).
^ 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 葉柏來. 陽江音字典. 廣東陽江: 陽江市新華書店. 2004.
^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 黃伯榮. 黃綺仙 , 编. 廣東陽江方言研究. 廣州: 中山大學出版社. 2018. ISBN 978-7-306-06390-8 .
^ 7.0 7.1 7.2 陽江市地方編纂委員會編. 陽江市誌(1988~2000). 廣州: 廣東人民出版社. 2010. ISBN 978-7-218-06733-9 .
^ 張以誠. 梁觀喜 , 编. 陽江志 卷七 . 1925: 16 (文言) .