Псалом 133 (у масоретській нумерації — 134-й псалом) — 133 псалом із Книги Псалмів. Псалом є останньою з п'ятнадцяти «Висхідних пісень» («Shir Hama'alot») і однією з трьох «Пісень сходження», які складаються тільки з трьох віршів.
Benedicat te Dominus ex Sion qui fecit caelum et terram
Нехай благословить тебе Господь із Сіону, він, що створив небо й землю.
Літургійне використання
Юдаїзм
Псалом 133 читають після обідньої молитви шабату між святом суккот і «Shabbat Hagadol» (шабат перед Песахом).[5] Псалом читають повністю перед початком вивчення тори.[6]
Перший і другий вірші є частиною молитви Селіхот.[7]
Католицька церква
Так як псалом згадує слово «ніч», то він увійшов до обряду Бенедиктинців під час щоденних вечірніх молитов Повечір’я.[8]
Англіканська церква
Книга загальних молитов вміщує переклад чотирьох віршів псалому.[9]
Серед гімнів, які написані на основі псалому 133, належить твір Арло Д. Дуба «Come, all you servants of the Lord», написаний у 1984 році.[11]
Томас Луїс де Вікторія поклав на музику псалом латинською мовою «Ecce nunc benedicite» для двох хорів.[12] Фламандський композитор Орландо ді Лассо написав мотет «Ecce nunc benedicite Dominum» на сім голосів а капела, використовуючи широкий діапазон від низького баса до високого сопрано.[13]
Джон Доуленд написав аранжування англійською мовою «Behold and have regard» до збірки «The Whole Booke of Psalmes» з творами десятьох композиторів, яка була видана у 1592 році Томасом Есте.[14][15] У XVII столітті Бенджамін Роджерс написав версію для англійської Книги загальних молитов — «Behold, now praise the Lord» для акапельного хору.[16] Малколм Гілл написав твір «Meditation on Psalm 134» для змішаного хору та органу у 1966 році.[17]
Німецькі композитори поклали на музику такі твори:
Маттіас Йоріссен: «Lobt Gott, den Herrn der Herrlichkeit» (EG 300)
Гайнц Вернер Ціммерманн: Псалом 133 (англійською мовою) для чоловічого хору, арфи та органу (1974).
Французький композитор Мішель-Річард де Лаланде написав мотет «Ecce nunc benedicte (S.8)» у 1683 році, коли він став придворним музикантом Людовика XIV, пишучи твори для Богослужінь у Каплицях Версаля.
Примітки
↑L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
↑Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de(нім.). Das wissenschaftliche Bibelportal der deutschen Bibelgesellschaft. Процитовано 12 серпня 2019.
↑Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.