Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (version française) : Artikel 1 Alle Mensche sìnn frei ùnn mìt derselwe Dignité ùnn deselwe Rechte gebòr. Sie sìnn begabt àn Vernùnft ùnn mìnn zùenänner ìm Gäscht vùnn Brìderlichkät handle.
Carte
Situation des principaux dialectes en Moselle et en Alsace, on remarque que le francique rhénan lorrain est le dialecte germanique le plus présent sur le territoire mosellan
La limite orientale correspond à la ligne de crète des Vosges du Nord: c'est au-delà de cette ligne qu'on rencontre le francique méridional ou l'alémanique de l'extrême sud-est du canton mosellan de Phalsbourg (frontières d'avant 2015) et d'Alsace. Le francique rhénan de Lorraine se distingue de l'alémanique par la ligne Pund/Pfund (seconde mutation consonantique à l'initiale). Il y a peu de différences avec le francique rhénan pratiqué en Alsace bossue (Ce territoire relevait autrefois en grande partie du comté de Sarrewerden et faisait partie de ce que l'on appelait la Lorraine allemande et à ce titre on peut accepter de parler du francique rhénan de Lorraine comme langue de l'Alsace bossue).
La limite occidentale correspond à peu près à la ligne de séparation des eaux entre la Nied, région du francique mosellan de Lorraine et les autres affluents directs ou indirects de la Sarre coulant en Lorraine. Le francique rhénan lorrain se distingue du francique mosellan lorrain par la ligne das/dat(mutation consonantique en finale).
Au nord il y a une continuité linguistique avec le francique rhénan de Sarre et du Palatinat. La dénomination francique rhénan lorrain s'arrête donc à la frontière politique sans que le continuum linguistique soit rompu.
Le système vocalique du francique rhénan de Lorraine comprend deux séries de voyelles: les voyelles non arrondies et les voyelles arrondies. Toutes ces voyelles peuvent être brèves ou longues (dans le tableau ci-dessous les longues sont notées avec un double point ":").
Les voyelles non arrondies sont toutes des voyelles antérieures et les voyelles arrondies sont toutes postérieures.
Il n'y a pas de voyelles arrondies antérieures contrairement à l'allemand standard (sauf lorsque le francique lorrain est teinté d'alémanique aux abords de l'Alsace).
Les basses brèves non arrondies sont un peu décalées vers l'arrière et les longues encore davantage.
L'écriture des voyelles brèves et des voyelles longues est identique, mais après le voyelles brèves la consonne est doublée.
Dans le tableau ci-dessous les symboles de l'alphabet phonétique international sont entre crochets, l'écriture normalisée correspondante élaborée par le GERIPA est entre parenthèses. Il est possible d'écouter le son en cliquant sur ♫. La transcription des brèves et des longues est la même mais on peut les différencier par le doublement de la consonne derrière les voyelles brèves
Les voyelles basses supérieures antérieures ne sont présentes que de façon marginale.
Diphtongues
La diphtongaison est très inégalement répartie sur le territoire du francique rhénan. La partie la plus au nord possède le plus de diphtongues et la partie sud n'a été que très peu touchée par la diphtongaison. L'écriture des diphtongues est obtenue à partir des deux voyelles qui la composent.
Dans les tableaux ci-dessous les symboles de l'alphabet phonétique international sont entre crochets, l'écriture normalisée correspondante élaborée par le GERIPA est entre parenthèses. Il est possible d'écouter le son en cliquant sur ♫.
(1) Sourde à explosion sonore: l'explosion est sonore, mais le son est ensuite assourdi c’est-à-dire dévoisé. On pourra consulter à ce sujet l'article dévoisement
(♫1) La prononciation est proche d'un b se transformant en p comme dans les mots suivants où il subit l'attraction sourde de la lettre qui suit absent ; webcam
(♫2) La prononciation est proche d'un d se transformant en t comme dans les mots suivants où il subit l'attraction sourde de la lettre qui suit médecin ; wodka
(♫3) La prononciation est proche d'un g se transformant en k comme dans les mots suivants où il subit l'attraction sourde de la lettre qui suit big crash ; big chief
Les consonnes faibles réellement sonores ne sont présentes que dans la partie ouest du francique rhénan lorrain, à l'est d'une ligne suivant approximativement le cours de la Sarre elles sont dévoisées.
La prononciation de la dorsopalatale fricative [ ç ] n'est pas uniforme et diffère souvent de celle du "ich-Laut" allemand se rapprochant souvent de la prononciation du ch français intermédiaire entre le "ich-Laut" allemand et le [ ʃ ].
Grammaire
Verbes et conjugaison
Les verbes possèdent en général un infinitif, un impératif, un participe passé et une conjugaison au présent de l'indicatif. Les autres temps sont obtenus à l'aide d'auxiliaires qui peuvent avoir une conjugaison plus complète. Ces auxiliaires peuvent être suivis de l'infinitif ou du participe passé selon le temps à obtenir.
L'infinitif est formé du radical verbal suivi d'un n (géhn) ou d'un e (mache).
Le participe passé:
il est généralement formé du radical verbal précédé de ge- et suivi d'un -t
infinitif : mache ; participe passé gemacht
infinitif : lèse ; participe passé gelèst
il y a aussi des exceptions en particulier pour les verbes commençant par g ou k
infinitif : kùmme ; participe passé kùmm
infinitif : géhn ; participe passé gòng
Le présent de l'indicatif
La conjugaison au présent de l'indicatif est la suivante (le radical verbal étant indiqué par un - :
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
- , - e, - n
mìr
-e
2e personne
de
- sch
ìhr
- e
3e personne
er, se, es
- t
se
- e
Le présent possède aussi une forme signifiant je suis en train de ...
ich bìnn òmm schaffe (je suis en train de travailler).
Le passé de l'indicatif
Le passé (parfait) est conjugué à l'aide d'un des auxiliaires hònn ou sìnn suivi du participe passé. Le participe passé est généralement marqué par le préfixe ge- (gelèst) mais il y a des exceptions (kùmm).
auxiliaire hònn ou hann
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
hònn ou hann
mìr
hònn ou hann
2e personne
de
hasch
ìhr
hònn ou hann
3e personne
er, se, es
hatt
se
hònn ou hann
auxiliaire sìnn
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
bìnn ou sìnn
mìr
sìnn
2e personne
de
bìsch
ìhr
sìnn
3e personne
er, se, es
ìsch
se
sìnn
Le passé possède une autre forme exprimant l'action passée inachevée (comme l'imparfait en français) :
ich war òmm schaffe (je travaillais ou j'étais en train de travailler).
Le futur de l'indicatif
Le futur s'exprime de plusieurs manières car le futur par principe n'est pas encore réalisé, l'auxiliaire apporte des nuances sur la nature de l'événement futur :
futur certain (sans auxiliaire à l'aide du présent de l'indicatif) : ich mache das (je ferai cela, certainement, c'est comme si c'était déjà en train de se faire: c'est pourquoi on utilise alors simplement le présent)
Des nuances peuvent être introduites par des auxiliaires de modalité suivis de l'infinitif :
futur certain avec promesse (avec l'auxiliaire dùn) : ich dù das mache (je m'engage à le faire)
auxiliaire dùn
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
dù
mìr
dùn
2e personne
de
dùsch
ìhr
dùn
3e personne
er, se, es
dùd
se
dùn
futur probable (avec l'auxiliaire wèrre) : ich wèr das mache (je le ferai)
auxiliaire wèrre
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
wèr
mìr
wèrre
2e personne
de
wèrsch
ìhr
wèrre
3e personne
er, se, es
wèrd
se
wèrre
futur proche (auxiliaire géhn) : ich géh das mache (je vais le faire)
auxiliaire géhn
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
géh
mìr
géhn
2e personne
de
géhsch
ìhr
géhn
3e personne
er, se, es
géht
se
géhn
futur intentionnel (avec l'auxiliaire wìlle) : ich wìll das mache (j'ai l'intention de le faire)
auxiliaire wìlle
présent indicatif
singulier
pluriel
1re personne
ich
wìll
mìr
wìlle
2e personne
de
wìllsch
ìhr
wìlle
3e personne
er, se, es
wìll
se
wìlle
Le présent du conditionnel
Le présent du conditionnel se conjugue avec l'auxiliaire wèrre au conditionnel : ich wùdd das mache (je le ferais probablement si...) ou avec l'auxiliaire dùn au conditionnel : ich dìdd das mache (je le ferais certainement si...) suivi du verbe à l'infinitif.
auxiliaire wèrre
présent conditionnel
singulier
pluriel
1re personne
ich
wùdd
mìr
wùdde
2e personne
de
wùdsch
ìhr
wùdde
3e personne
er, se, es
wùdd
se
wùdde
auxiliaire dùn
présent conditionnel
singulier
pluriel
1re personne
ich
dìdd
mìr
dìdde
2e personne
de
dìdsch
ìhr
dìdde
3e personne
er, se, es
dìdd
se
dìdde
Le passé du conditionnel
Le passé du conditionnel se conjugue avec l'auxiliaire hann ou l'auxiliaire sìnn au conditionnel suivi du participe passé : ich hätt das gemacht (je l'aurais fait) ou ich wär kùmm (je serais venu).
auxiliaire hann
présent conditionnel
singulier
pluriel
1re personne
ich
hätt
mìr
hätte
2e personne
de
hättsch
ìhr
hätte
3e personne
er, se, es
hätt
se
hätte
auxiliaire sìnn
présent conditionnel
singulier
pluriel
1re personne
ich
wär
mìr
wäre
2e personne
de
wärsch
ìhr
wäre
3e personne
er, se, es
wär
se
wäre
Articles noms et déclinaison
Les noms se répartissent en trois genres masculin féminin et neutre.
La déclinaison peut se faire avec l'article indéfini ou avec l'article défini. Le nom lui-même ne se décline pas. La marque du cas se trouve sur l'article.
Déclinaisons
avec article défini
masculin
féminin
neutre
pluriel
nominatif
de Mònn ou Mann
die Fraa ou Frau
es ou s' Kìnd
die Lit
génitif
em Mònn ou Mann
der Fraa ou Frau
em Kìnd
de Lit
datif
em Mònn ou Mann
der Fraa ou Frau
em Kìnd
de Lit
accusatif
de Mònn ou Mann
die Fraa ou Frau
es ou s' Kìnd
die Lit
avec article indéfini
masculin
féminin
neutre
pluriel
nominatif
e Mònn ou Mann
e Fraa ou Frau
e Kìnd
Lit
génitif
me Mònn ou Mann
der Fraa ou Frau
me Kìnd
Lit
datif
me Mònn ou Mann
er Fraa ou Frau
me Kìnd
Lit
accusatif
e Mònn ou Mann
e Fraa ou Frau
e Kìnd
Lit
Le génitif a la même forme que le datif mais la construction est la suivante em (ou ìm) Mònn sinn Bùch le livre de l'homme
Prépositions
Comme en allemand il existe des prépositions suivies du datif et d'autres de l'accusatif.
Il y a aussi des prépositions qui peuvent être suivies du datif (locatif) ou de l'accusatif (directif). Les règles sont quasiment identiques à celles de l'allemand standard sauf pour les prépositions qui en allemand sont suivies du génitif.
les prépositions suivies de l'accusatif sont : dùrch (par), fer pour), gehe (contre), ohne ou ùnne' (sans), ùmm (autour de), widder (contre)
les prépositions suivies du datif sont : anstatt ou ònstadt (au lieu de), aus ou uss (hors de), ausserhalb ou usserhalb (à l'extérieur de), ìnnerhalb (à l'intérieur de), ìwwerhalb (au-dessus de), mìt ou met (avec, à l'aide de), nòh (vers, à), seit ou sitt ou sinder (depuis), ùnnerhalb. (au-dessous de), von ou van ou encore vun (de), währe (pendant), zù (chez)
les prépositions suivies de l'accusatif ou du datif selon qu'elles expriment une position (datif) ou un mouvement (accusatif) sont : àn ou òn (près de), hìnner (derrière), ìn ou en (dans), ìwwer (sur), nèwe (à côté de), ùff ou auf (sur, vers - ou dans certains contextes- à, par ex. : Mir gehn ùff die Grub / Nous allons à la mine), ùnner ou ìnner (sous - oudans certains contextes - pendant, par ex. : ùnner de Méss / pendant la messe), vòr (devant), zwìsche ou la forme archaïsante tische (entre), bi ou bei (chez), ("chez"( remplace zù dans la zone de contact avec le francique mosellan ex. : kùmm bei mich pour kùmm zù mer)
Certaines prépositions se contractent avec l'article ; par exemple ìm Wald remplace ìn em Wald.
Syntaxe
La phrase affirmative est habituellement formée dans l'ordre par le sujet puis le verbe puis les compléments.
Lorsque l'insistance porte sur un des compléments celui-ci se place avant le verbe : le sujet suit alors le verbe.
La phrase interrogative et la phrase exclamative commencent par le verbe suivi par le sujet. Lorsque l'insistance porte sur un complément la phrase interrogative ou exclamative peut aussi commencer par ce complément. Le verbe précède toujours le sujet dans ces phrases.
Le festival de la langue francique et des langues de France "Mir Redde Platt"
Atlas linguistique et ethnographique de la Lorraine germanophone par Marthe Philipp, A.Bothorel et G. Levieuge 1977 Éditions du CNRS.
Charte de la graphie harmonisée des parlers franciques de la Moselle germanophone, GERIPA université de Haute Alsace, sous la direction d'Albert Hudlett.