Contrairement au bas saxon septentrional, parlé à Brême et à Hambourg, qui s'emploie toujours plus à la télévision et à la radio, l'ostphalien est de moins en moins utilisé et seules les personnes âgées s'en servent dans le cadre familial ou amical.
Le mot « osphalien » a été créé au XIXe siècle, où il a été pour la première fois écrit et établi comme langue germanique.
La langue ostphalienne est relativement difficile à comprendre pour les autres régions germaniques. Ceci est dû à la présence de mots inhabituels et aux changements de prononciations qui peuvent varier d'un village à l'autre. Par exemple, le mot aber (qui signifie « mais » en français) peut s'employer de trois manières différentes : aver, åver et obber. C'est pour cela que l'ostphalien est parfois difficile à écrire.