Due to its primary usage in isolated regions where communication is limited to the local area, Hakka has developed numerous varieties or dialects, spoken in different provinces, such as Guangdong, Guangxi, Hainan, Fujian, Sichuan, Hunan, Jiangxi, Guizhou, as well as in Taiwan, Singapore, Malaysia, Thailand and Indonesia. Hakka is not mutually intelligible with Yue, Wu, Min, Mandarin or other branches of Chinese, and itself contains a few mutually unintelligible varieties. It is most closely related to Gan and is sometimes classified as a variety of Gan, with a few northern Hakka varieties[which?] even being partially mutually intelligible with southern Gan. There is also a possibility that the similarities are just a result of shared areal features.[8]
Taiwan designates Hakka as one of its national languages, thus regarding the language as a subject for its study and preservation. Pronunciation differences exist between the Taiwanese Hakka dialects and mainland China's Hakka dialects; even in Taiwan, two major local varieties of Hakka exist.
The Meixian dialect (Moiyen) of northeast Guangdong in mainland China has been taken as the "standard" dialect by the government of mainland China. The Guangdong Provincial Education Department created an official romanization of Moiyen in 1960, one of four languages receiving this status in Guangdong.
The She ethnic group and Hakka people have a history of contact, and Hakka language has entered the She language in large numbers.[9]
Etymology
This section should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.See why.(August 2024)
The name of the Hakka people who are the predominant original native speakers of the variety literally means "guest families" or "guest people": Hak (Mandarin: kè) means "guest", and ka (Mandarin: jiā) means "family". Among themselves, Hakka people variously called their language Hak-ka-fa (-va), Kak-ka-fa (-va), Hak-fa (-va), Kak-fa (-va), Tu-gong-dung-fa (-va), literally "Native Guangdong language", and Ngai-fa (-va), "My/our language". In Tonggu County, Jiangxi province, people call their language Huai-yuan-fa.
History
Early history
It is commonly believed that Hakka people have their origins in several episodes of migration from northern China into southern China during periods of war and civil unrest[10] dating back as far as the end of Western Jin.[11] The forebears of the Hakka came from present-day Central Plains provinces of Henan and Shaanxi, and brought with them features of Chinese varieties spoken in those areas during that time. (Since then, the speech in those regions has evolved into dialects of modern Mandarin). The presence of many archaic features occur in modern Hakka, including final consonants -p-t-k, as are found in other modern southern Chinese varieties, but which have been lost in Mandarin.
Laurent Sagart (2002)[12] considers Hakka and southern Gan Chinese to be sister dialects that descended from a single common ancestral language (Proto-Southern Gan) spoken in central Jiangxi during the Song Dynasty. In Hakka and southern Gan, Sagart (2002) identifies a non-Chinese substratum that is possibly Hmong-Mien, an archaic layer, and a more recent Late Middle Chinese layer. Lexical connections between Hakka, Kra-Dai, and Hmong-Mien have also been suggested by Deng (1999).[13]
Due to the migration of its speakers, Hakka may have been influenced by other language areas through which the Hakka-speaking forebears migrated. For instance, common vocabulary is found in Hakka, Min, and the She (Hmong–Mien) languages.[citation needed] Today, most She people in Fujian and Zhejiang speak She, which is closely related to Hakka.
Linguistic development
A regular pattern of sound change can generally be detected in Hakka, as in most Chinese varieties, of the derivation of phonemes from earlier forms of Chinese. Some examples:
Characters such as 武 (war, martial arts) or 屋 (room, house), pronounced roughly mwio and uk (mjuX and ʔuwk in Baxter's transcription) in Early Middle Chinese, have an initial v phoneme in Hakka, being vu and vuk in Hakka respectively. Like in Mandarin, labiodentalisation in Hakka also changed mj- to a w-like sound before grave vowels, while Cantonese retained the original distinction (compare Mandarin 武wǔ, 屋wū, Cantonese 武mou5, 屋uk1).
Middle Chinese initial phonemes /ɲ/ (ny in Baxter's transcription) of the characters 人 (person, people) and 日 (sun, day), among others, merged with ng- /ŋ/ initials in Hakka (人ngin, 日ngit). For comparison, in Mandarin, /ɲ/ became r- /ɻ/ (人rén, 日rì), while in Cantonese, it merged with initial y- /j/ (人yan4, 日yat6).
The initial consonant phoneme exhibited by the character 話 (word, speech; Mandarin huà) is pronounced f or v in Hakka (v does not properly exist as a distinct unit in many Chinese varieties).
Word-initial h [h] as in 學hɔk usually corresponds with a voiceless alveo-palatal fricative (x [ɕ]) in Mandarin.
Hakka has as many regional dialects as there are counties with Hakka speakers as the majority. Some[which?] of these Hakka dialects are not mutually intelligible with each other. Meixian is surrounded by the counties of Pingyuan, Dabu, Jiaoling, Xingning, Wuhua, and Fengshun. Each county has its own special phonological points of interest. For instance, Xingning lacks the codas [-m] and [-p]. These have merged into [-n] and [-t], respectively. Further away from Meixian, the Hong Kong dialect lacks the [-u-] medial, so whereas the Meixian dialect pronounces the character 光 as [kwɔŋ˦], the Hong Kong Hakka dialect pronounces it as [kɔŋ˧], which is similar to the Hakka spoken in neighbouring Shenzhen.
Tones also vary across the dialects of Hakka. The majority of Hakka dialects have six tones. However, there are dialects which have lost all of their checked tones (rusheng), and the characters originally of this tone class are distributed across the non-ru tones. An example of such a dialect is Changting, which is situated in Western Fujian province. Moreover, there is evidence of the retention of an earlier Hakka tone system in the dialects of Haifeng and Lufeng, situated in coastal southeastern Guangdong province. They contain a yin-yang splitting in the qu tone, giving rise to seven tones in all (with yin-yang registers in ping and ru tones and a shang tone).
In Taiwan, there are two main dialects: Sixian and Hailu (alternatively known as Haifeng; Hailu refers to Haifeng County and Lufeng County). Most Hakka speakers in Taiwan can trace their ancestry to these two regions. Sixian speakers come from Jiaying Prefecture, mainly from the four counties of Chengxiang (now Meixian District), Zhengping (now Jiaoling), Xingning and Pingyuan. Most dialects of Taiwanese Hakka, except Sixian and Dabu, preserved postalveolar consonants ([tʃ], [tʃʰ], [ʃ] and [ʒ]), which are uncommon in other southern Chinese varieties.
Ethnologue reports the dialects of Hakka as being Yue-Tai (Meixian, Wuhua, Raoping, Taiwan Kejia: Meizhou above), Yuezhong (Central Guangdong), Huizhou, Yuebei (Northern Guangdong), Tingzhou (Min-Ke), Ning-Long (Longnan), Yugui, and Tonggu.
Vocabulary
Like other southern Chinese varieties, Hakka retains many single syllable words from earlier stages of Chinese; thus, a large number of syllables are distinguished by tone and final consonant. This reduces the need for compound words. However, like other Chinese varieties, it does have words of more than one syllable.
Hakka, as well as numerous other Chinese varieties such as Min and Cantonese, prefers the verb [kɔŋ˧˩]講 when referring to 'saying', rather than the Mandarin shuō說 (Hakka [sɔt˩] / [ʃɔt˩]).
Hakka uses 食([sɘt˥] / [ʃit˥]) for the verb 'to eat' and 'to drink', unlike Mandarin which prefers chī吃 (Hakka [kʰɛt˩] / [kʰiɛt˩]) as 'to eat' and hē喝 (Hakka [hɔt˩]) as 'to drink' where the meanings in Hakka are different, 'to stutter' and 'be thirsty' respectively.
Examples
Character
Pronunciation
Gloss
阿妹,若母去投墟轉來毋曾?
[a˦mɔi˥,ŋia˦mɛ˦hi˥tʰɛu˩hi˦tsɔn˧˩lɔi˩m˩tʰiɛn˩]
Has your mother returned from going to the market yet, child?
厥老弟捉倒隻蛘葉來搞。
[kia˧˥lau˧˩tʰai˦tsuk˩tau˧˩tsak˩iɔŋ˩iap˥lɔi˩kau˧˩]
His/her younger brother caught a butterfly to play with.
好冷阿,水桶个水都凝冰了阿。
[hau˧˩laŋ˧˥ɔ,sui˧˩tʰuŋ˧˩kɛ˥sui˧˩du˦kʰɛn˩pɛn˦liɔ]
It's very cold, the water in the bucket has frozen over.
Writing systems
Chinese script
Hakka Chinese is typically written using Chinese characters (漢字, Hon-sṳ).
Dialects of Hakka have been written in a number of Latin orthographies, largely for religious purposes, since at least the mid-19th century. The popular The Little Prince has also been translated into Hakka (2000), specifically the Miaoli dialect of Taiwan (itself a variant of the Sixian dialect). This also was dual-script, albeit using the Tongyong Pinyin scheme.[citation needed]
Media
In 1950, China Central People's Broadcasting Station recruited the first Hakka broadcaster, Zhang Guohua, based on a radius of two kilometers from the Meixian government. On April 10th, 1950, the Voice of Hakka (客家之聲) started broadcasting. It broadcast nine hours of Hakka Chinese programs every day through shortwave radio and online radio, targeting countries and regions where Hakka people gather, such as Japan, Indonesia, Mauritius, Reunion Island, Australia, Hong Kong and Taiwan.
In 1988, Meizhou Television Station (梅州電視臺) was founded. In 1994, Hakka Public Channel, also known as Meizhou TV-2 had started broadcasting. Hakka Chinese began to appear in television programs. In 2021, it was renamed Hakka Life Channel (客家生活頻道).
In 1991, Meizhou People’s Broadcasting Station (梅州人民廣播電臺), also known as Meizhou Wired Broadcasting Station (梅州有線廣播電臺) officially started broadcasting. Meizhou Radio News: FM94.8 or urban FM101.9. Meizhou Radio Traffic Channel: FM105.8 MHz. Meizhou Radio Private Car Channel: FM94.0 or urban FM103.9. Until now, Hakka Chinese is still used for news program, radio drama program, emotional program, entertainment program and cultural program.
In 1999, 3CW Chinese Radio Australia (3CW澳大利亞中文廣播電臺) was launched. It used Mandarin, Cantonese and Hakka.
In 2001, Meizhou Television Station merged with Meizhou People’s Broadcasting Station and was renamed Meizhou Radio and Television Station (MRT, 梅州廣播電視臺). In 2004, the station had officially completed its establishment.
In 2003, Taiwan Broadcasting System established a Hakka satellite cable channel Hakka TV. In Taiwan, there are seven Hakka Chinese radio channels.
In 2005, Meixian Radio and Television Station (梅縣廣播電視臺) was reorganized after the separation of the National Cultural System Reform Bureau. It is a public institution under the jurisdiction of the Meixian County Party Committee and County Government. The channel can be watched in Meizhou and surrounding area with an audience of over 4 million people.
In 2012, Voice of Hong Kong (香港之聲) started broadcasting. Hakka Chinese is used on Sihai Kejia Channel.
In 2019, Shenzhou Easy Radio (神州之聲) added a Hakka Chinese radio break which broadcasts to the southeast coast of Mainland China, Taiwan, Southeast Asia, the South Pacific and Japan. On Radio The Greater Bay (大灣區之聲), Sihai Kejia Channel has also joined.
^National language in Taiwan;[4] also statutory status in Taiwan as one of the languages for public transport announcements[5] and for the naturalisation test.[6]
Hashimoto, Mantaro J. (2010). The Hakka Dialect: A Linguistic Study of Its Phonology, Syntax and Lexicon. Princeton/Cambridge Studies in Chinese Linguistics. Vol. 5. Cambridge University Press. ISBN978-0-521-13367-8.
Lee, Wai-Sum & Zee, Eric (2009). "Hakka Chinese". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association. 39 (1): 107–111. doi:10.1017/S0025100308003599{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link), with supplementary sound recordings.
O'Connor, Kevin A. (1976). "Proto-Hakka". Ajia Afurika Gengo Bunka Kenkyū / Journal of Asia and Africa Studies. 11 (1): 1–64.
Sagart, Laurent (1998). "On distinguishing Hakka and non-Hakka dialects". Journal of Chinese Linguistics. 26 (2): 281–302. JSTOR23756757.
——— (2002). "Gan, Hakka and the Formation of Chinese Dialects"(PDF). In Ho, Dah-an (ed.). Dialect Variations in Chinese: Papers from the Third International Conference on Sinology, Linguistics Section. Taipei: Academia Sinica. pp. 129–153. Archived from the original(PDF) on 2021-08-14. Retrieved 2016-04-05.
Schaank, Simon Hartwich (1897). Het Loeh-foeng-dialect (in Dutch). Leiden: E.J. Brill. Retrieved 11 February 2015.
Coblin, W. South (2019). Common Neo-Hakka: A Comparative Reconstruction. Language and linguistics Monograph Series 63. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica. ISBN978-986-54-3228-7.