舊地名 |
地名變革 |
現今位置 |
備註
|
Puyuma(卑南語)、Pinara(卑南語) Pimala(荷蘭語)、卑瑪拉 卑南 |
卑南廳(1875),台東直隸州(1886),臺南縣臺東支廳(1895),臺東廳(1897),臺東縣(1945) |
臺東縣 |
|
Papulu(卑南語) 寶桑 |
寶桑庄(同治末年),卑南街(1895),臺東街(1919),台東鎮(1945),台東市(1979) |
台東市 |
台灣閩南語"寶桑庄"Pó-song-tsng
|
Puyuma(卑南語)、Pinara(卑南語) Pimala(荷蘭語)、卑瑪拉 卑南 |
卑南庄(1895),卑南鄉(1946) |
卑南鄉 |
台灣閩南語"卑南"Pi-lâm
|
Binaski(卑南語) 比納斯基 檳榔 |
|
卑南鄉賓朗村 |
卑南語"Binaski"意為「上斜坡」 有卑南族下賓朗部落(Binaski)
|
Alibai(卑南語)、阿里擺 |
|
卑南鄉賓朗村 |
卑南語"Alibai"意為「螞蟻很多」 有卑南族阿里擺部落(Alibai)
|
班鳩(卑南語) |
|
卑南鄉美農村 |
卑南語原意指一種辣椒
|
萬萬(卑南語) |
|
卑南鄉美農村 |
|
Ulivelivek(卑南語)、烏利敷利敷庫 Pahaliwan巴哈利彎 北絲鬮 |
日治時期改稱"初鹿尾",後簡稱"初鹿" (Hatsushika) |
卑南鄉初鹿村 |
卑南語"Pahaliwan"意指休憩的地方 有卑南族初鹿部落(Wupulipulipa/Ulivelivek)
|
Dandanau(卑南語) 龍過脈 |
|
卑南鄉明峰村 |
卑南語"Dandannau"為「水池」之意 有卑南族龍過脈部落(Dandanau)
|
Aloran(阿美語) |
|
卑南鄉嘉豐村 |
有阿美族馬蘭阿美群和平部落(Aloran)
|
Kanatolan(阿美語)、堪那多羅 |
|
卑南鄉嘉豐村 |
有阿美族馬蘭阿美群山里部落(Kanatolan)
|
Inabara(卑南語) |
日治時期音譯為"稻葉"(Inaba) |
卑南鄉嘉豐村 |
卑南語"Inabara"意指「客死他鄉」或「離別」 有阿美族馬蘭阿美群稻葉部落(Inabara)
|
Tamalakau(卑南語)、大巴六九 |
|
卑南鄉泰安村 |
有卑南族泰安部落(Tamalakau)
|
Likavung(卑南語)、利卡夢、利嘉 Likavung(卑南語)、呂家罔、呂家望、呂家 遵化、迪化 |
|
卑南鄉利嘉村太平村 |
卑南語"Rikavon"意指土地肥沃,種地瓜很肥大的地方 有卑南族利嘉部落
|
Tarumak(魯凱語)、達魯瑪克 大南 |
1969年改名"東興" |
卑南鄉東興村 |
魯凱語"Tarumak"意為「卑南東魯凱」 有魯凱族東魯凱族東興部落
|
Tripulr(卑南語)、治本 Katripulr、卡地布 |
後音譯為"知本" |
卑南鄉溫泉村 |
有卑南族知本部落(Tripulr)
|
Likiliki(阿美語)、利基利基 |
|
卑南鄉利吉村 |
阿美語"Likiliki"意為「懷念」 有阿美族恆春阿美群利吉部落(Likiliki)
|
Fulafulangan(阿美語) |
|
卑南鄉富山村 |
阿美語"Fulafulangan"意為「莿桐」 有阿美族馬蘭阿美群莿桐部落(Fulafulangan)
|
Lilong(阿美語) 里壟 |
里壠區役場(1920),關山庄役場(1939),關山鄉(1946),里壠鎮(1946),關山鎮(1954) |
關山鎮 |
阿美語"Lilong",意指當地多「紅蟲」 台灣閩南語"阿里壟"A-lí-lóng
|
Maloalong(阿美語) Fafukod(阿美語) 馬武窟、大馬武窟 |
1920年設置都蘭區役場,1937年改名都蘭 1946年改名東河 |
東河鄉 |
台灣閩南語"大馬武窟"Tánn-má-bú-khut
|
Madaudau(阿美語) 麻老漏、麻荖漏、麻荖漏社 |
1920年改稱"新港",新港支廳(1921),新港鄉(1946),成功鎮(1946) |
成功鎮 |
阿美語"Madaudau"意為「枯草原」、「枯地」 台灣閩南語"麻荖漏"Muâ-láu-lāu
|
成廣澳 |
1937年改稱"小湊"(小港) |
成功鎮忠孝里 |
一說源自阿美語,意為「多白石灰之地」
|
Pisiliang(阿美語) 比西里岸、比西里岸社 |
有海岸阿美族比西里岸部落,後更名為白守蓮部落 |
成功鎮三仙里 |
阿美語"Pisiliang"意為「養羊的地方 」
|
Nuwalian(阿美語) |
|
成功鎮三仙里三仙台 |
阿美語"Nuwalian"意為「最東邊的地方」
|
Kahciday(阿美語) 加只來、加只來社 |
有恆春阿美族加只來部落,後更名為嘉平部落,和平部落,也稱鹽濱部落 |
成功鎮和平里 |
阿美語"Kahciday"意為「鹹」
|
Papian(阿美語) 跋便、跋便社 |
舊有加只來部落分社跋便社 |
成功鎮和平里八邊
|
Pikakasawan(阿美語或馬卡道語) 加走灣 |
1937年改名為"長濱" |
長濱鄉 |
台灣閩南語"加走灣"Ka-tsáu-uan
|
新開園 |
|
池上鄉 |
|
Tjavualji(排灣語) 大貓狸、朝麻籬、大麻里 |
1920年定名為"太麻里",太麻里庄(1937),太麻里鄉(1946) |
太麻里鄉 |
排灣語"Tjavualji"意為「太陽照耀的肥沃土地」
|
巴塱衛(排灣語) |
1920年改名大武 |
大武鄉 |
台灣閩南語"巴塱衛"Pa-lóng-ué
|
鹿寮 |
|
鹿野鄉 |
台灣閩南語"鹿寮"Lo̍k-liâu
|
Haitotowan、Haitutuan(布農語) 海多端王、海哆哆灣 |
1946年改名簡稱為"海端",設置海端鄉 |
海端鄉海端村 |
布農語"Haitotowan"意指「三面被山圍繞、一面敝開」
|
Samuluh(布農語) 新武路(Sinburo)(日語) 新武呂 |
|
海端鄉海端村 |
有布農族郡社群 (isbukun)新武部落(Samuluh)
|
Sulaiiat(布農語) |
戰後取其音改稱為"初來" |
海端鄉海端村 |
布農語"Sulaiyaz"意為「榕樹」 有布農族郡社群 (isbukun)初來部落(Sulaiiat)
|
Tagbahtastas(布農語) |
日治時期意譯為"瀧下" |
海端鄉海端村 |
布農語"Tagbahtastas"意為「瀑布之下」 有布農族郡社群 (isbukun)瀧下部落(Tagbahtastas)
|
Kanachan(布農語) 加拿典(日語) |
戰後改名簡稱為"加拿" |
海端鄉加拿村 |
布農語"Kanachan"意指「平坦山腹」 有布農族郡社群 (isbukun)加拿部落
|
加奈鹿(布農語) 加鹿 |
戰後改名為"加樂" |
海端鄉加拿村 |
有布農族郡社群 (isbukun)加樂部落
|
里壟山(阿美語) |
戰後改名為"崁頂" |
海端鄉崁頂村 |
"崁頂"為山下關山區域的漢人聚落對山上的稱呼 有布農族郡社群 (isbukun)崁頂部落
|
Sunuki(布農語) 紅石頭 |
戰後改名簡稱為"紅石" |
海端鄉崁頂村 |
有布農族郡社群 (isbukun)紅石部落(Sunuki)
|
Tuabu 大埔 |
日治時期設立大埔駐在所 戰後依原意改名為"廣原" |
海端鄉廣原村 |
有布農族郡社群 (isbukun)大埔部落(Tuabu)
|
Likauwan(布農語) 網綢 |
戰後改名為"錦屏" |
海端鄉廣原村 |
有布農族郡社群 (isbukun)錦屏部落(Likauwan)
|
Kakini 瀧(日語) |
戰後改名為"龍泉" |
海端鄉廣原村 |
有布農族郡社群 (isbukun)龍泉部落(Kakini)
|
Bulbul(布農語) 霧鹿 |
|
海端鄉霧鹿村 |
布農語"Bulbul"表示水自地層中冒出來的聲音 有布農族巒社群(takebanuad)郡社群(isbukun)霧鹿部落(Bulbul)
|
Ebaho(布農語) 下馬谷(Ebako)(日語) |
戰後簡稱為"下馬" |
海端鄉霧鹿村 |
布農語"Ebaho"意為山之中腹 有布農族郡社群(isbukun)下馬部落(Vauvu)
|
Lidtu(布農語) 利稻 |
|
海端鄉利稻村 |
布農語稱枇杷為"Lito" 有布農族郡社群 (isbukun)利稻部落(Lidtu)
|
Sazasa(布農語) 沙拉沙 |
|
延平鄉鸞山村 |
|
Pasikau(布農語) 巴喜告 |
|
延平鄉桃源村 |
布農語意為「竹林」 包含布農族郡社群 (isbukun)桃源部落、鹿鳴部落、下里部落
|
Vakagan(布農語) 瓦崗南 |
|
延平鄉紅葉村 |
有布農族郡社群 (isbukun)紅葉部落(Dahdah)
|
Buklavu(布農語) 布谷拉夫 |
|
延平鄉武陵村 |
布農語意為「平原」
|
Sinunsung(布農語) 喜儂頌 |
|
延平鄉永康村 |
|
Laipunuk(布農語) 內本鹿 |
|
延平鄉、海端鄉 |
中央山脈南段卑南主山以南、鬼湖區以北
|
金崙 |
1946年設置金崙鄉,又改為金山鄉 1958年改名為金峰鄉 |
金峰鄉 |
台灣閩南語"金崙"Kim-lun
|
阿塱衛、阿塱衛社 |
1933年設置阿塱衛社,1946年設置達仁鄉 1947年簡稱為安朗村,後筆誤為安朔村,排灣語Agiogetsu |
達仁鄉安朔村 |
|
Cuwabar(排灣語)、Tuabale(排灣語) 土哇巴樂 |
日治時期稱為土哇巴樂社 1946年改名土坂村,排灣語Tjuluqalju |
達仁鄉土坂村 |
|
大坂鹿 |
日治時期設立大坂鹿社 1946年改名台坂村 |
達仁鄉台坂村 |
包含拉里巴、佳阿烏、加發哪額、加滿額斯四個部落
|
kuvaleng(排灣語) |
|
達仁鄉新化村 |
舊有Tjuakakuljai(就卡固來)部落
|
|
|
達仁鄉森永村 |
|
Seljupelj(排灣語) |
|
達仁鄉南田村 |
|
Sanasai(阿美語) Samasana Insel(德語) 火燒島 雞心嶼、青仔嶼 |
清嘉慶年間大火焚島 1948年改名"綠島" |
綠島鄉綠島 |
台灣閩南語Hué-sio-tó
|
Ponso no Tao(達悟語) Voturu(阿美語、布農語) 淡馬顏 紅頭嶼、紅豆嶼 Botel Tabacco(法語) |
日治時期定名為"紅頭嶼"(こうとうしょ;Koutoushio) 1947年改名"蘭嶼" |
蘭嶼鄉 |
達悟語"Ponso no Tao",意為"人之島" 南宋趙汝適《諸蕃志》(A.D.1225)記為"淡馬顏" 明張燮《東西洋考》(A.D.1618)記為"紅頭嶼" 台灣閩南語Âng-thâu-sū 西方早期稱為"Botel Tobago"(西班牙語、德語),也有稱為"Koto island"(英語)
|
Jimagaod(達悟語) 小紅頭嶼 |
1947年改名"小蘭嶼" |
蘭嶼鄉小蘭嶼 |
|