Deklaracija o zajedničkom jeziku

Deklaracija o zajedničkom jeziku je programatsko-protestni tekst odnosno deklaracija o hipotetskom zajedničkom jeziku koji se govori u Bosni i Hercegovini, Hrvatskoj, Srbiji i Crnoj Gori, pripremljena krajem 2016. i početkom 2017. u krugovima lingvista, književnika i drugih stručnjaka iz sve četiri države, i objavljena 30. marta 2017. s potpisom više od 200 istaknutih bosanskohercegovačkih, hrvatskih, srpskih i crnogorskih intelektualaca.[1] Na tragu Deklaracije o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika iz 1967,[2][3] čija je 50. godišnjica obilježena sredinom istog mjeseca, i pred zahtjevima novog doba i pojava koje je ono donijelo, Deklaracija o zajedničkom jeziku ukazuje na važne teme vezane za međusobno razumljive jezike jezike bošnjački, hrvatski, srpski i crnogorski.[4] Značajan udio u povećanju mozaičnosti stavova o tzv. zajedničkom jeziku ima naučna srbistika, koja od ’90-ih godina 20. vijeka stoji na stanovištu: „Savremeni srpski je, dakle, jedan standardno policentričan i varijantski raslojen jezik. Zato se on, s obzirom na strukturnu istost a varijantsku raslojenost, ostvaruje i kao srpski jezik i kao srpski jezici.”[5]

Sadržaj Deklaracije

U Deklaraciji se konstatuje da Bošnjaci, Srbi, Hrvati i Crnogorci govore zajedničkim policentričnim standardnim jezikom.[6] Takođe je rečeno i da je jezička politika naglašavanja razlika u varijetetima/varijantama dovela do niza negativnih pojava u kojima se jezičko izražavanje nameće kao kriterijum nacionalne (etničke) pripadnosti i sredstvo iskazivanja političke lojalnosti. Potpisnici Deklaracije navode da se jezik i narod ne moraju podudarati, da svaki nacionalni kolektiv može svoju varijantu samostalno normirati i da su one međusobno ravnopravne.[7] Pozivaju na prestanak etnokratijom uzrokovanih razdvajanja djece po nacionalnoj osnovi u školama u ime toga što navodno govore drugim jezikom,[4] te se zalažu za slobodu jezičkog izražavanja svakog pojedinca.[8]

Regionalni projekat Jezici i nacionalizmi

Deklaraciji je prethodio regionalni projekat Jezici i nacionalizmi, u okviru kojeg su se tokom 2016. odvijale konferencije u četiri države, čime je na terenu dobijen uvid u aktuelno stanje i probleme.[9] Projekat je inspiraciju imao u knjizi Jezik i nacionalizam,[10] a organizovala su ga četiri nevladina udruženja iz svake od uključenih zemalja: P.E.N. Centar u BiH iz Sarajeva, udruga Kurs iz Splita, KROKODIL iz Beograda te Centar za građansko obrazovanje iz Podgorice.[11] Organizovana interdisciplinarno, serija ekspertskih konferencija održanih u Podgorici, Splitu, Beogradu i Sarajevu odvijala se tako da su uz lingviste učestvovali i književnici, novinari, antropolozi i dr.[12][13] Velik značaj dat je i uključivanju brojne publike.[14][15] Naslovi debatnih krugova u okviru konferencija dati su u tabeli ispod.

Serija regionalnih ekspertskih konferencija Jezici i nacionalizmi
Mjesto Naziv debatnog kruga Datum
Podgorica Govori li svaki narod u Crnoj Gori drugim jezikom? 21. 4. 2016.
Kakav je smisao povećavanja jezičkih razlika? 22. 4. 2016.
Split Prijeti li anarhija ako ne propisujemo kako govoriti? 19. 5. 2016.
Što ako Hrvati i Srbi imaju zajednički jezik? 20. 5. 2016.
Beograd Ko kome krade jezik? 5. 10. 2016.
Ideologija ispravnog jezika 6. 10. 2016.
Sarajevo Političke manipulacije temom jezika 23. 11. 2016.
Lektori kao utjerivači nacionalnosti 24. 11. 2016.

Sastavljanje teksta Deklaracije

U sastavljanju teksta Deklaracije učestvovalo je preko 30 stručnjaka raznih profila i nacionalnosti iz sve četiri države, a proces pisanja je trajao više mjeseci.[16] Inicijativa se pojavila neposredno nakon posljednje konferencije u Sarajevu, kada je grupa mladih ljudi u tom gradu[17] — koji su obrazovanje prošli kroz tzv. dvije škole pod jednim krovom[18] — došla na ideju da sastavi tekst kojim bi potaknula na promjenu jezičke politike u sve četiri zemlje, a naslovili su ga Deklaracija o zajedničkom jeziku.[19] Poslije nekoliko još razrađenijih verzija prepustili su dalju doradu profesionalnim lingvistima, tako da je sljedećih mjeseci Deklaracija dorađivana u Zagrebu pa se zato može zvati i novom Zagrebačkom deklaracijom.[16] Odlučeno je da izrada Deklaracije bude nastavak projekta Jezici i nacionalizmi. Posljednju verziju u 2016. potpisalo je na individualno upućen poziv 40 istaknutih intelektualaca, velikim dijelom iz Hrvatske. Neočekivano brojan odaziv kao i nekoliko prijedloga u kojem smjeru fokusirati tekst naveli su na zaključak da u društvu postoji velika potreba za ovakvom deklaracijom. Nastavljen je rad formiranjem odbora stručnjaka različitih nacionalnosti iz sve četiri zemlje, koji su 16. i 17. januara 2017. u Zagrebu radili na konačnoj verziji Deklaracije.[19] Nakon sastanka tekst je upućen i na recenziju dvadesetak konsultanata, čiji su neki prijedlozi zatim ugrađeni u završnu formu teksta. Deklaracija o zajedničkom jeziku s više od 200 potpisa istaknutih intelektualaca iz Hrvatske, Crne Gore, Bosne i Hercegovine i Srbije istovremeno je predstavljena javnosti 30. marta 2017. u Zagrebu, Podgorici, Beogradu i u Sarajevu, gdje je upriličena i konferencija za medije i dva debatna kruga za javnost s naslovima Šta je zajednički jezik? i Jezik i budućnost. Zatim je Deklaracija ponuđena za dalje potpisivanje svim zainteresovanim osobama.[20]

Tekst

Suočeni s negativnim društvenim, kulturnim i ekonomskim posljedicama političkih manipulacija jezikom i aktualnih jezičnih politika u Bosni i Hercegovini, Crnoj Gori, Hrvatskoj i Srbiji, mi, doljepotpisani, donosimo

DEKLARACIJU O ZAJEDNIČKOM JEZIKU

Na pitanje da li se u Bosni i Hercegovini, Crnoj Gori, Hrvatskoj i Srbiji upotrebljava zajednički jezik – odgovor je potvrdan.

Riječ je o zajedničkom standardnom jeziku policentričnog tipa – odnosno o jeziku kojim govori više naroda u više država s prepoznatljivim varijantama – kakvi su njemački, engleski, arapski, francuski, španjolski, portugalski i mnogi drugi. Tu činjenicu potvrđuju štokavica kao zajednička dijalekatska osnovica standardnog jezika, omjer istoga spram različitoga u jeziku i posljedična međusobna razumljivost.

Korištenje četiri naziva za standardne varijante – bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski – ne znači da su to i četiri različita jezika.

Inzistiranje na malom broju postojećih razlika te nasilnom razdvajanju četiri standardne varijante dovodi do niza negativnih društvenih, kulturnih i političkih pojava, poput korištenja jezika kao argumenta za segregaciju djece u nekim višenacionalnim sredinama, nepotrebnih ”prevođenja” u administrativnoj upotrebi ili medijima, izmišljanja razlika gdje one ne postoje, birokratskih prisila, kao i cenzure (te nužno auto-cenzure), u kojima se jezično izražavanje nameće kao kriterij etno-nacionalne pripadnosti i sredstvo dokazivanja političke lojalnosti.

Mi, potpisnici ove Deklaracije, smatramo da

  • činjenica postojanja zajedničkog policentričnog jezika ne dovodi u pitanje individualno pravo na iskazivanje pripadnosti različitim narodima, regijama ili državama;
  • svaka država, nacija, etno-nacionalna ili regionalna zajednica može slobodno i samostalno kodificirati svoju varijantu zajedničkog jezika;
  • sve četiri trenutno postojeće standardne varijante ravnopravne su i ne može se jedna od njih smatrati jezikom, a druge varijantama tog jezika;
  • policentrična standardizacija je demokratski oblik standardizacije najbliži stvarnoj upotrebi jezika;
  • činjenica da se radi o zajedničkom policentričnom standardnom jeziku ostavlja mogućnost svakom korisniku da ga imenuje kako želi;
  • između standardnih varijanti policentričnog jezika postoje razlike u jezičnim i kulturnim tradicijama i praksama, upotrebi pisma, rječničkom blagu kao i na ostalim jezičnim razinama, što mogu pokazati i različite standardne varijante zajedničkog jezika na kojima će ova Deklaracija biti objavljena i korištena;
  • standardne, dijalekatske i individualne razlike ne opravdavaju nasilno institucionalno razdvajanje, već naprotiv, doprinose ogromnom bogatstvu zajedničkog jezika.

Stoga, mi, potpisnici ove Deklaracije, pozivamo na

  • ukidanje svih oblika jezične segregacije i jezične diskriminacije u obrazovnim i javnim ustanovama;
  • zaustavljanje represivnih, nepotrebnih i po govornike štetnih praksi razdvajanja jezika;
  • prestanak rigidnog definiranja standardnih varijanti;
  • izbjegavanje nepotrebnih, besmislenih i skupih ”prevođenja” u sudskoj i administrativnoj praksi kao i sredstvima javnog informiranja;
  • slobodu individualnog izbora i uvažavanje jezičnih raznovrsnosti;
  • jezičnu slobodu u književnosti, umjetnosti i medijima;
  • slobodu dijalekatske i regionalne upotrebe;
  • i, konačno, slobodu miješanja, uzajamnu otvorenost te prožimanje različitih oblika i izričaja zajedničkog jezika na sveopću korist svih njegovih govornika.[21]

U Zagrebu, Podgorici, Beogradu i Sarajevu, 30. 3. 2017.

Kritike

Naučna srbistika je odbacila Deklaraciju, uz obrazloženje profesora Miloša Kovačevića.[22]

Kritike pojedinih političkih krugova su negativne, tako da Hrvatska akademija nauka i umjetnosti — u izjavi njenog predsjednika Zvonka Kusića — povodom Deklaracije kaže da su:

... apsurdne, uzaludne i besmislene svake inicijative koje bi dovodile u pitanje pravo hrvatskog naroda na svoj vlastiti jezik s njegovim nacionalnim imenom...[23]

Hrvatska ministarka kulture Nina Obuljan Koržinek, Deklaraciju je nazvala političkom inicijativom,[24] dok je nekoliko portala objavilo komentare niskog kulturnog stila.

Potpisnici

Deklaraciju je potpisalo 228 intelektualaca, novinara, glumaca, književnika, režisera i istoričara,[25] te preko 8.500 ljudi sveukupno (oktobar 2017).[25] Neki od prvih 200 potpisnika Deklaracije su:[20]

Vidi još

Reference

  1. ^ Avram, Jakov (30. 3. 2017). Jezik, Deklaracija i politika. emisija Kontekst. Al Džazira Balkans. Korisna informacija se nalazi na: 0:25. Pristupljeno 2. 4. 2017. 
  2. ^ Kovačević, Miloš (30. 3. 2017). „Deklaracija napad na Srbe i srpski jezik”. Faktor. Pristupljeno 4. 4. 2017. »... ova Deklaracija [je] mnogo povoljnija za Hrvate jer im sad omogućava sve što su uzeli od Srba, ali i Muslimanima i Crnogorcima. Ova deklaracija je napravljena u starom komunističkom stilu da su svi ravnopravni u svemu i svi podjednako krivi u svemu. To je perfidno propagiranje hrvatske deklaracije iz 1967. zato što propagira da svaki narod ima pravo na vlastito ime jezika, ali opasno je to što se kaže da nijedna varijanta nije vrednija od druge. Prema njima, bosanska ili crnogorska varijanta srpskog nije manje vrijedna od naše čisto srpske.« 
  3. ^ Bodrožić, Ivana (30. 3. 2017). Govor na predstavljanju Deklaracije u Sarajevu. Večernji list. Zagreb. Корисна информација се налази на: 1:40. ISSN 0350-5006. Архивирано из оригинала 1. 4. 2017. г. Приступљено 4. 4. 2017. „... znači da je riječ o jednoj lingvističkoj osnovici koja je spomenuta u deklaraciji donesenoj prije pedeset godina – ustvrdila je Bodrožić. 
  4. ^ а б Duhaček, Goran; Pavliša, Mija (28. 3. 2017). „Deklaracija o zajedničkom jeziku uzbunit će duhove; evo što kažu njeni potpisnici”. T-portal. Zagreb. ISSN 1334-3130. Pristupljeno 29. 3. 2017. 
  5. ^ Милош Ковачевић (2014). „Статус српског језика на почетку XXI вијека”. Ниш: Филозофски факултет. str. 66. Pristupljeno 30. 8. 2020 — preko Језик, књижевност, култура, уредник Бојана Димитријевић. »Савремени српски је, дакле, један стандардно полицентричан и варијантски раслојен језик. Зато се он, с обзиром на структурну истост а варијантску раслојеност, остварује и као српски језик и као српски језици.« 
  6. ^ Predstavljena Deklaracija o zajedničkom jeziku. emisija Vesti. B92. 30. 3. 2017. Korisna informacija se nalazi na: 0:13. Pristupljeno 2. 4. 2017. 
  7. ^ Deklaracija o zajedničkom jeziku predstavljena u Sarajevu. emisija Vijesti. Al Džazira Balkans. 30. 3. 2017. Korisna informacija se nalazi na: 1:07. Pristupljeno 2. 4. 2017. 
  8. ^ Zukić, Amir (29. 3. 2017). Gošća Pressinga Snježana Kordić. emisija Pressing. N1. Korisna informacija se nalazi na: 0:00—57:00. Pristupljeno 3. 4. 2017. 
  9. ^ Konferencija Jezici i nacionalizmi. emisija Novi dan. N1. 22. 11. 2016. Korisna informacija se nalazi na: 15. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  10. ^ Srbi, Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci govore istim jezikom. emisija N1 na jedan. N1. 21. 11. 2016. Korisna informacija se nalazi na: 0:00—25:00. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  11. ^ „Regionalne ekspertske konferencije: Jezici i nacionalizmi. Podgorica: Vijesti. 1. 4. 2016. ISSN 1450-6181. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  12. ^ „Uzdizanje čistog govora vodi u lingvicizam”. Danas. Beograd. 7. 10. 2016. ISSN 1450-538X. Arhivirano iz originala 2. 3. 2017. g. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  13. ^ Banjac, Dragan (9. 10. 2016). „Kradu li nacionalisti jezik?”. Al Džazira Balkans. Arhivirano iz originala 2. 3. 2017. g. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  14. ^ Duilo, Dražen (19. 5. 2016). „A što ako Srbi i Hrvati imaju zajednički jezik?”. Split: Slobodna Dalmacija. ISSN 0350-4662. Arhivirano iz originala 2. 3. 2017. g. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  15. ^ Komarčević, Dušan (6. 10. 2016). „Čiji je naš jezik?”. Radio Slobodna Evropa. Arhivirano iz originala 2. 3. 2017. g. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  16. ^ а б Derk, Denis (28. 3. 2017). „Donosi se Deklaracija o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca”. Večernji list. Zagreb. str. 6—7. ISSN 0350-5006. Pristupljeno 29. 3. 2017. 
  17. ^ Glušica, Rajka (30. 3. 2017). Glušica: Ako se dobro razumijemo – govorimo jednim jezikom. emisija Novi dan. N1. Корисна информација се налази на: 1:50. Архивирано из оригинала 1. 12. 2017. г. Приступљено 1. 4. 2017. „Cilj tih konferencija nije bio deklaracija, već se to desilo spontano na konferenciji u Sarajevu kada je predložila grupa mladih ljudi. 
  18. ^ Jurišić, Duška (3. 4. 2017). O provokaciji ili dekontaminaciji. emisija Pošteno. Federalna televizija. Korisna informacija se nalazi na: 0:00—14:00. Pristupljeno 4. 4. 2017. 
  19. ^ а б Lasić, Igor (13. 1. 2017). „Četiri naziva uzgajaju zabludu o četiri jezika”. Novosti. Zagreb. str. 16—17. ISSN 1845-8955. Arhivirano iz originala 2. 3. 2017. g. Pristupljeno 1. 4. 2017. 
  20. ^ а б P.E.N. Centar u BiH (24. 3. 2017). „Deklaraciju o zajedničkom jeziku potpisalo više od dvjesto stručnjaka iz regije”. Radiosarajevo.ba. Sarajevo. Pristupljeno 24. 3. 2017. 
  21. ^ „Deklaracija o zajedničkom jeziku” Arhivirano na sajtu Wayback Machine (2. april 2017). jezicinacionalizmi.com.
  22. ^ „О Декларацији из угла србистике”. Pristupljeno 9. 10. 2020. 
  23. ^ „HAZU komentirao Deklaraciju o zajedničkom jeziku”. index.hr.
  24. ^ „Ministrica Obuljen Koržinek: Deklaracija o zajedničkom jeziku politička je inicijativa”. vecernjilist.hr.
  25. ^ а б „Lista potpisnika” Arhivirano na sajtu Wayback Machine (12. jun 2017). jezicinacionalizmi.com. Pristupljeno 12. 10. 2017.

Spoljašnje veze

Read other articles:

Pour les articles homonymes, voir WAPO, The Washington Post (marche) et Post. Ne doit pas être confondu avec The Washington Times. Pays États-Unis Langue Anglais Périodicité Quotidien Format Grand format Genre Généraliste Diffusion 474 767 ex. Date de fondation 1877 Éditeur The Washington Post Company Ville d’édition Washington Propriétaire Jeff Bezos ISSN 0190-8286 Site web www.washingtonpost.com modifier  The Washington Post est un quotidien de la capitale des États-U...

 

Interim President of Mexico for 2 days in 1860 In this Spanish name, the first or paternal surname is Pavón and the second or maternal family name is Jiménez. José Ignacio PavónA painting of José Ignacio Pavón.Substitute 30th President of Mexicoby the Plan of TacubayaIn office13 August 1860 – 15 August 1860Preceded byMiguel MiramónSucceeded byMiguel Miramón Personal detailsBorn11 August 1791Veracruz, VeracruzDied25 May 1866 (Age 74)Mexico City, MexicoNationalityMexi...

 

مالك جندلي الموسيقار والعازف مالك جندلي معلومات شخصية اسم الولادة مالك الميلاد 1972 ألمانيا الجنسية  سوريا الحياة الفنية النوع موسيقى كلاسيكية  الآلات الموسيقية بيانو آلات مميزة بيانو المدرسة الأم جامعة كوينز (التخصص:موسيقى) (الشهادة:بكالوريوس) (1994–1997)جامعة نورث ك�...

7th governor of Arkansas Harris Flanagin7th Governor of ArkansasIn officeNovember 15, 1862 – April 18, 1864In exileApril 18, 1864 – June 1, 1865[a]Preceded byThomas Fletcher (acting)Succeeded byIsaac MurphyMember of the Arkansas Senatefrom Ouachita and Clark countiesIn officeNovember 6, 1848 – November 4, 1850Preceded byB. W. PearceSucceeded byConstituency abolishedMember of theArkansas House of Representativesfrom Clark CountyIn officeNovember 7, 1842 ...

 

Pour les articles homonymes, voir Sainte-Anne. Ne doit pas être confondu avec Sainte-Anne (Martinique). Sainte-Anne Administration Pays France Région Guadeloupe Département Guadeloupe Arrondissement Pointe-à-Pitre Intercommunalité Communauté d'agglomération La Riviéra du Levant Maire Mandat Francs Baptiste 2022-2026 Code postal 97180 Code commune 97128 Démographie Gentilé Saintannais(es) Populationmunicipale 24 281 hab. (2021 ) Densité 302 hab./km2 Géographie Coord...

 

TeslaUn solenoide attraversato da una corrente elettrica di intensità costante genera un vettore campo magnetico misurabile in T.Informazioni generaliSistemaSI (unità derivata) Grandezzacampo magnetico SimboloT EponimoNikola Tesla In unità base SIkg × s−2 × A−1 Modifica dati su Wikidata · Manuale Il tesla (simbolo T) è un'unità di misura derivata del sistema internazionale (SI). Viene utilizzata per misurare l'induzione magnetica, ossia la densità del flusso magnetic...

British recipient of the Victoria Cross John Henry CarlessJohn Henry CarlessBorn11 November 1896Walsall, EnglandDied17 November 1917 (aged 21)HMS Caledon, Heligoland Bight, off German EmpireBuriedat seaAllegiance United KingdomService/branch Royal NavyYears of service1914–1917 †RankOrdinary SeamanUnitHMS CaledonBattles/warsWorld War I Naval campaign North Sea campaign Second Battle of Heligoland Bight  (DOW) AwardsVictoria CrossJohn Henry Carless VC ...

 

NASA crewed Venus mission concept Artist's rendering of a NASA crewed floating outpost on Venus HAVOC redirects here. For other uses, see Havoc. High Altitude Venus Operational Concept (HAVOC) is a set of crewed NASA mission concepts to the planet Venus. All human portions of the missions would be conducted from lighter-than-air craft or from orbit.[1] A similar concept, the Floating Islands of Venus, was proposed by Soviet engineer and sci-fi writer Sergei Zhitomirsky in 1971.[2&...

 

Fiji经济蘇瓦货币斐濟元 (FJD, FJ$)贸易组织WTO国家分组 發展中國家[1] Upper-middle income economy[2] 统计数据人口913,174 (2023 est.)GDP ▲ $4.859 billion (nominal, 2023 est.)[3] ▼ $10.054 billion (PPP, 2020 est.)[3] GDP排名 156th (nominal, 2020) 151st (PPP, 2020) GDP增长率 3.5% (2018) 1.0% (2019e) −4.3% (2020f) 1.9% (2021f)[4] 人均GDP ▲ $5,321 (nominal, 2023)[5] ▲ $11,685 (PPP, 2018)&#...

† Большая гавайская древесница Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:За...

 

French footballer (born 1959) Pascal Zaremba Zaremba with Paris Saint-GermainPersonal informationDate of birth (1959-09-02) 2 September 1959 (age 64)[1]Place of birth Fresnes-sur-Escaut, FranceHeight 1.87 m (6 ft 2 in)Position(s) Centre-back, defensive midfielderYouth career1971–1977 Fresnes-sur-Escaut1977–1978 ValenciennesSenior career*Years Team Apps (Gls)1978–1982 Valenciennes 73 (17)1982–1984 Paris Saint-Germain 59 (10)1984–1986 Lens 72 (7)1986–1987...

 

Germanic tribe Batavians redirects here. For other uses, see Batavia and Batavi. Funerary stela of one of Nero's Corporis Custodes, the imperial Germanic bodyguard. The bodyguard, Indus, was of the Batavian tribe. The Batavi were an ancient Germanic[1] tribe that lived around the modern Dutch Rhine delta in the area that the Romans called Batavia, from the second half of the first century BC to the third century AD. The name is also applied to several military units employed by the Ro...

International standard managed by the United Nations The pictogram for harmful substances of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals. The Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) is an internationally agreed-upon standard managed by the United Nations that was set up to replace the assortment of hazardous material classification and labelling schemes previously used around the world. Core elements of the GHS include stan...

 

Social networking website in Finland This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: IRC-Galleria – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 20...

 

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Via delle Gallie (disambigua). Via delle GallieStrada delle GallieVia PublicaStrata Publicasistema stradale romanoUn tratto della via delle Gallie conservatosi presso Donnas (lat. Donasium), comune italiano della Valle d'AostaLocalizzazioneStatoImpero romano Stato attuale Italia Francia Svizzera RegioneLombardiaPiemonteValle d'AostaAlvernia-Rodano-AlpiVallese IndirizzoStrada Statale 26 Coordinate45°36′08″N 7°47...

Academy school redirects here. For other uses, see Academy school (disambiguation). Type of independent state school in England The Skinners' Kent Academy is a secondary school in Royal Tunbridge Wells with academy status. An academy school in England is a state-funded school which is directly funded by the Department for Education and independent of local authority control. The terms of the arrangements are set out in individual Academy Funding Agreements.[1] 80% of secondary schools...

 

В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бенуа. Леонтий Бенуа Основные сведения Страна  Российская империя СССР Дата рождения 11 (23) августа 1856 Место рождения Петергоф, Российская империя Дата смерти 8 февраля 1928(1928-02-08)[1] (71 год) Место �...

 

Lien imposed on property by law to secure payment of taxes This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (August 2019) (Learn how and when to remove this message) This article possibly c...

  此條目介紹的是日本近畿地方的一个都市。关于现今的日本城市,请见「京都市」。关于“京都”一词的其它含义,请见「京都 (消歧义)」。 自八坂上町遠眺法觀寺 日語寫法日語原文京都假名きょうと平文式罗马字Kyōto 京都 京都所在地 京都(日语:京都ⓘ/きょうと Kyōto)是位於日本近畿地方的都市,約等同於今日京都市的市中心區域。其歷史起於8世紀建�...

 

Bailey Gatzert approaching Cascade Locks, circa 1910 History NameBailey Gatzert RoutePuget Sound (several routes), Columbia River BuilderJ.J. Holland yard, Ballard, Washington Launched1890 In service1890 Out of service1925 FateDismantled NotesReconstructed and enlarged 1907, later converted to auto ferry General characteristics Typeinland steamship Tonnage276 Length177 ft (53.9 m), and after reconstruction, 191 ft (58.2 m) Beam32 ft (9.8 m) Depth8 ft (2...