Slavų prokalbė nebuvo statinė kalba, ilgainiui ji kito, ir šios prokalbės formas galima rekonstruoti įvairiai, žiūrint, koks chronologinis pjūvis pasirenkamas.[8]
Terminas „praslavų kalba“ (rus.праславянский язык) buvo sudarytas su priešdėliupra- iš žodžio „slavų“[2], ir kadangi buvo sukurtas sekant vokiečių komparatyvistikos mokykla, sietinas su atitinkamu vokišku terminu vok.Urslavisch.[9] Terminas „praslavų kalba“ panašiai vartojamas daugumoje slavų kalbų: bltr.праславянскі, ukr.праслов’янський, lenk.prasłowiański, ček.praslovanský, svk.praslovanský, bulg.праславянски, maked.прасловенски, kroat.praslavenski, serb.прасловенски, slovėn.рraslovanski.[10]
Kai kurie tyrėjai kaip sinonimišką slavų prokalbei įvardinti terminą vartoja „bendroji slavų kalba“ (pranc.slave commune, angl.Common Slavic, vok.Gemeinslavisch, kroat.općeslavenski, rus.общеславянский)[11][12] arba „pradinė slavų kalba“[13]; pastarasis pavadinimas, be kita ko, laikomas nepatogiu ir gremėzdišku, nes iš jo negalima sudaryti būdvardžio.[9]
iš hipotetinio vandenvardžio *Slovo, *Slova arba *Slovje,[28] kuris kildinamas iš ide. *ḱleṷ- / *ḱloṷ- 'būti švariam, skaidriam' (K. Mošinskis (lenk. K. Moszyński) manė, kad tai Dnepras, kurio slaviškas folklorinis epitetas Kijevo Rusios laikotarpiu žinomas iš „Sakmės apie Igorio žygį“ – sen. rus. Слову́тичь (Slovutič), turintis reikšmę 'šlovingas, žinomas, įžymus', pradžioje galbūt reiškęs 'vandeningas, pilnas vandens'[29]); pastaruoju metu: iš vandenvardžių Славута, Славка ir kitų su šaknimiСлав-[30].
Pirmoji hipotezė buvo kritikuojama dėl to, kad formantas*-ěninъ paprastai sutinkamas žodžiuose, sudarytuose iš vietovių pavadinimų. Hipotezės šalininkai pažymi, kad esama sietinų su veiksmažodžiais darinių: sen rus.бҍглянинъ, бҍжанинъ 'bėglys', кличанинъ 'varovas', ловьчанинъ 'medžiotojas', люжанинъ 'pasaulietis', пирѧнинъ 'puotautojas', пълчанинъ 'karys', сҍмиꙖнинъ 'tarnas', тържанинъ 'prekiautojas'.[32]
Kalbos istorija
Mokslo pasaulyje baltų-slavų kalbų santykiai ilgą laiką yra diskusijų objektas. Baltų ir slavų kalbos turi daug panašumų visuose kalbos lygiuose. A. Šleicherį (vok.A. Schleicher) tai vertė teigti buvus bendrą baltų-slavų prokalbę, skilusią į baltų ir slavų prokalbes. Tos pačios nuomonės laikėsi ir K. Brugmanas (vok.K. Brugmann), F. Fortunatovas, A. Šachmatovas, J. Kurylovičius, A. Vaijanas (pranc.A. Vaillant), J. Otrembskis (lenk.J. Otrębski), V. Georgijevas ir kiti.[33]А. Mejė (pranc.A. Meillet), priešingai, manė, kad baltų ir slavų kalbų panašumai susidarė dėl nepriklausomos lygiagrečios raidos, o bendros baltų ir slavų prokalbės nebuvo. Tokios pačios nuomonės laikėsi J. Boduenas de Kurtenė (lenk.J. Baudouin de Courtenay) ir Ch. Stangas (norv.Ch. Stang). J. Rozvadovskis (lenk.J. Rozwadowski) pasiūlė schemą, pagal kurią po baltų ir slavų kalbinės vienovės (III tūkst. pr. m. e.) ėjo nepriklausomos raidos laikotarpis (II–I tūkst. pr. m. e.), o tada kalbos vėl ėmusios artėti (nuo mūsų eros pradžios iki šių dienų). J. Endzelynas (latv.J. Endzelīns) teigė, kad skilus indoeuropiečių prokalbei slavų prokalbė ir baltų prokalbė rutuliojosi nepriklausomai, o vėliau išgyveno suartėjimo laikotarpį.[34] Pasak V. Toporovo ir V. Ivanovo, slavų prokalbė išsivystė iš baltų prokalbės paribio dialektų.[35][36] Vėliau V. Toporovas išsakė teiginį, kad „slavų prokalbė – tai vėlyvoji tąsa ne šiaip baltų, o būtent prūsų dialektų“.[37] Vis dėlto, nagrinėjant baltų-slavų problemos hipotezes, matyti tam tikras atsietumas nuo lyginamojo metodo ir polinkis į labiau asmenines teorines atramas.[38].
Azijos hipotezė (ankstyvieji K. Mošinskio (lenk.K. Moszyński) darbai[64][65])
Vėliau K. Mošinskis (lenk.K. Moszyński) teigė, kad maždaug 500 m. pr. m. e. slavų prokalbės arealas turėjęs būti vakarų-centrinėje Padniestrėje. Iš čia, mokslininko manymu, slavai plito į šiaurę ir vakarus.[66]
F. Slavskis (lenk.F. Sławski) ir L. Mošinskis (lenk.L. Moszyński) baltų ir slavų kalbinės vienovės laikotarpį mano buvus 2000–1500 m. pr. m. e. Po 1500 m. pr. m. e. prasideda atskira slavų prokalbės istorija. V. Toporovo ir V. Ivanovo teigimu, nuo II tūkstantmečio pr. m. e. iki I tūkstantmečio pr. e. m. vidurio slavų prokalbė tebuvo baltų prokalbės šnektų tąsa.[79] F. Slavskis slavų prokalbės dialektinį skaidymąsi sieja su V a. prasidėjusia didele slavų migracija. L. Mošinskio teigimu, slavų veržimasis į Balkanus ir vakarų, pietų bei rytų slavų kalbų grupių susidarymas žymi slavų prokalbės egzistavimo pabaigą.[80][81]
I m. e. tūkstantmečio viduryje masinę slavų migraciją paskatino Europos žemes niokoję klajokliai hunai, bulgarai ir avarai, taip pat žlunganti Hunų imperija.[82][83]
Daug mokslininkų (G. Holzer, R. Matasović) veda skirtumą tarp sąvokų slavų prokalbė (angl.Proto-Slavic, vok.Urslavisch, kroat.praslavenski) ir bendroji slavų kalba (pranc.slave commune, angl.Common Slavic, vok.Gemeinslavisch, kroat.općeslavenski). Pirmąja sąvoka nusakoma kalba, kuria slavai kalbėjo iki ekspansijos, jos metu ir po jos, o antroji sąvoka žymi slavų kalbų istorijos laikotarpį, kai slavų prokalbė jau skilo, tačiau tarp idiomų, į kuriuos ji skilo, ir toliau išliko glaudūs ryšiai ir vyko bendros inovacijos.[86][87]N. Trubeckojaus ir N. Durnovo teigimu, vėlyvasis slavų prokalbės laikotarpis truko iki XII a. (iki redukuotųjų balsių išnykimo), ir būsimųjų slavų kalbų skirtumai tuo metu nebuvo didesni negu tarp dialektų. Šią teoriją kritikavo S. Bernšteinas.
Transkripcija
Slavų prokalbės vartotojai rašto neturėjo.[2][5][6][7] Moksle užrašant istoriniu lyginamuoju metodu rekonstruojamas praslaviškas formas (prieš jas, žymint hipotetiškumą, tradiciškai rašoma žvaigždutė (*)[88][89]), pasitelkiama speciali fonomorfologinė[90] lotynų abėcėle grįsta transkripcija su keletu papildomų diakritinių ženklų.[91][92][93] Be lietuvių skaitytojui įprastų raidžių su diakritiniais ženklais (š, č, ž), atkreiptinas dėmesys į šiuos specialius slavų prokalbės garsams užrašyti skirtus rašmenis:
ě – tiksliai nežinomos kokybės balsis, senojoje bažnytinėje slavų kalboje tartas kaip ilgasis balsis e, o vėlesnėse slavų kalbose virtęs nuo [ӓ] iki [i];[94]
Jau seniausiuoju slavų prokalbės laikotarpiu ši sistema patyrė tokių pokyčių:
Ide. trys sprogstamųjų priebalsių eilės (duslieji – skardieji – skardieji aspiruotieji) buvo pertvarkyta į dvi eiles (duslieji – skardieji). J. Ševeliovas tai laikė seniausiu slavų fonetiniu pokyčiu.[96]
Išnyko skiemeniniai sonantai. J. Ševeliovo manymu, šis pokytis įvyko maždaug tuo pat metu, kai buvo netekta skardžiųjų aspiruotųjų priebalsių.[97]
Pederseno dėsnis. Vyko drauge su satemizacija, tačiau baigėsi anksčiau. Tai matyti iš pavyzdžių пьсати 'rašyti' ir вьсь 'kaimas'. Abiem atvejais s yra tinkamose virsti x padėtyse. Vis dėlto šios padėtys susiformavo po to, kai k' jau nebevirto s, ir todėl šiais atvejais x nesusidarė. Būtent po satemizacijos pabaigos х slavų prokalbėje virto savarankiška fonema. A. Mejė (pranc.A. Meillet), remdamasis duomenimis kitų sateminių kalbų, kuriose s virto š, yra iškėlęs prielaidą, kad slavų prokalbėje s virto š, o vėliau, pirmosios palatalizacijos metu, š išliko prieš priešakinės eilės balsius, o prieš užpakalinės virto x (pagal analogiją su k/č pasiskirstymu).
Slavų prokalbėje įvyko kiekybinis balsių išlyginimas, dvibalsių suvienbalsinimas ir atsirado du nosiniai garsai. Po šių pokyčių balsių sistema sumažėjo iki 11 fonemų (*e, *ě, *ь, *ъ, *i, *y, *a, *o, *u, *ę, *ǫ). Panašūs (bet ne tapatūs!) procesai vyko indoiranėnų ir germanų kalbose.
Iki palatalizacijos ir jotacijos slavų prokalbės priebalsių sistema atrodė taip:[99]
Suvienbalsėjo dvibalsiai – dvibalsis [eɪ̯] virto [i], [oɪ̯] – [ě] ir, tikėtina, [i]; dvibalsiai [oṷ] ir [eṷ] prieš priebalsius ir žodžio gale virto [u];
Pirmąją palatalizaciją – gomuriniai [k], [g], [x] prieš priešakinės eilės balsius ir j atitinkamai virto [č́] (tʃʲ), [dž'] (dʒʲ), [š́] (ʃʲ). Jei prieš gomurinius priebalsius atsidurdavo švilpiamieji priebalsiais arba z, susidaręs šnypščiamasis priebalsis juos asimiliuodavo: sk > šč́ (ʃtʃʲ), zg > ždž́ (ʒdʒʲ);
Antrąją palatalizaciją. Ją sukėlė dvibalsių suvienbalsinimas. Šios palatalizacijos esmė buvo ta, kad gomuriniai k, g, x atitinkamai virto ć, dź, śpietų bei rytų slavų kalbose ir c, dź, š́vakarų slavų kalbose. Vėliau visose slavų kalbose, išskyrus lenkų, polabų ir bažnytinę slavų, afrikatadź supaprastėjo ir virto ź;
Rekonstruojama slavų prokalbės kirčiavimo sistema genetiškai artima baltų prokalbės sistemai, o tai neretai pasitelkiama kaip argumentas baltų ir slavų kalbinės vienovės naudai teigiant, kad ši vienovė turėjusi siekti laringalų egzistavimo laikus.
Ypač vertingi serbų-kroatų kalbos duomenys, joje yra keturi kirčio tipai: trumpasis krentantysis кра̏ва, ilgasis krentantysis гра̂д, trumpasis kylantysis òтац, ilgasis kylantysis ре́ка. Vis dėlto serbų-kroatų kalba patyrė sisteminį kirčio į vieną skiemenį arčiau žodžio pradžios perkėlimą, todėl pagal tokį kirčiavimą neišeina nustatyti senosios kirčio vietos.
Slavų prokalbėje buvo tokie linksniavimo tipai (priklausomai nuo tematinio elemento): *-ā-, *-o-, *-i-, *-u-, taip pat priebalsiniai kamienai. Be to, *-ā- ir *-o- kamienai turėjo kietąjį ir minkštąjį potipius (*-jā- ir *-jo-). Priebalsiniai kamienai taip pat turėjo keletą potipių.[104] Indoeuropiečių prokalbės *-ī- kamienas išnyko ir susiliejo su *-jā- kamienu, palikdamas pėdsakų daiktavardžių vardininke, turinčiame priesagas *-yni ir *-ьji (*oldьji 'eldija, valtis').[105]
Indoeuropiečių prokalbės šakniniai atematiniai daiktavardžiai arba išnyko, arba perėjo į kitus linksniavimo tipus (pavyzdžiui, ide. *snoɪ̯gʷʰs 'sniegas' > *snoɪ̯gʷʰos > *sněgъ, ide. *nokʷts 'naktis' > *noktis). Pagal atematinį (priebalsinį) linksniavimo tipą slavų prokalbėje buvo kaitomi daiktavardžiai su priesagomis *-en-, *-es-, *-ter-, *-ū-, *-men-, *-nt-, tačiau šis tipas jau nebebuvo produktyvus. Be to, priebalsinės galūnės vartotos daiktavardžių su priesagomis *-tel'-, *-an- ir *-ar'- daugiskaitoje, taip pat vienaskaitos ir daugiskaitos veikiamųjų vyriškosios giminės dalyvių vardininke.[106][107]
Slavų prokalbėje būta dviejų tipų būdvardžių – paprastieji, paveldėti iš indoeuropiečių prokalbės, ir įvardžiuotiniai, susidarę suaugus paprastiesiems būdvardžiams su įvardžio*jь formomis.[109] Kadangi panaši padėtis turima ir baltų kalbose, kai kurie mokslininkai mano, kad įvardžiuotiniai būdvardžiai susidarė hipotetinėje bendroje baltų-slavų prokalbėje.[107]
Slavų prokalbėje paprastieji būdvardžiai linksniuoti kaip daiktavardžiai: vyriškosios ir bevardės giminių kaip *-o- kamieno (kietasis ir minkštasis potipiai), moteriškosios giminės – kaip *-ā- (kietasis ir minkštais potipiai). Išlikę pėdsakų, kad kai kurie būdvardžiai anksčiau buvo linksniuoti pagal *-i- ir *-u- kamienus. *-u- kamieno būdvardžiai perėjo į *-o- kamieną, pasitelkiant priesagą *-kъ.[107][110][111]
Įvardžiuotinių būdvardžių (šauksmininkas sutapo su vardininku) *dobrъjь 'geras' ir *pěšьjь 'pėsčias' linksniavimas:[112][113]
Buvo skiriami trys laipsniai: nelyginamasis, aukštesnysis ir aukščiausiasis. Aukštesnysis laipsnis iš nelyginamojo buvo sudaromas dviem būdais: 1) atematiniu (prie vyriškosios ir bevardės giminių būdvardžių vardininko kamieno pridedama priesaga *-jь, visose kitose formose – *-jьš-), 2) tematiniu (atitinkamai priesagos *-ějь ir *-ějьš-). Aukščiausiasis laipsnis buvo sudaromas prie aukštesniojo laipsnio jungiant priešdėlį*najь-.[114][115]
Skaitvardis
Skaitvardžiai 'vienas' ir 'du' linksniuoti kaip įvardžiai, 'keturi' – kaip priebalsinio kamieno daiktavardis, 'trys' ir visi likusieji skaitvardžiai linksniuoti pagal *-i- kamieną.[116] Skaitvardis *desętь 'dešimt' buvo išlaikęs priebalsinio linksniavimo bruožų.[117] Skaitvardžiai 5–10 ne tęsia atitinkamus ide. kiekinius skaitvardžius, o yra sudaryti iš kelintinių ir pradžioje buvo moteriškosios giminės.[107][118][119]
Skaitvardžiai 11–19 buvo sudaromi iš vienetų su junginiu *na desęte 'ant dešimt' , kur *desęte – skaitvardžio *desętь 'dešimt' vietininkas (pavyzdžiui, *jedinъ na desęte 'vienuolika („vienas ant dešimt“)', *dъva na desęte 'dvylika („du ant dešimt“)' ir t. t.)[117][118] Linksniuotas tik pirmasis šių junginių dėmuo (vieneto pavadinimas).[121]
Skaitvardžiai 20–90 taip pat buvo žodžių junginiai, sudaryti iš vienetų pavadinimų ir skaitvardžio *desętь 'dešimt' formų: *dъva desęti 'dvidešimt', *trьje desęte 'trisdešimt', *pętь desętъ 'penkiasdešimt'.[118][121]
Skaitvardis *sъto 'šimtas' linksniuotas pagal *-o- kamieną.[118][119][122]
Šimtų pavadinimai, panašiai, kaip ir dešimčių, buvo žodžių junginiai, sudaryti iš vienetų pavadinimų ir skaitvardžio *sъto 'šimtas' formų: *dъvě sъtě 'du šimtai', *tri sъta 'trys šimtai', *pętь sъtъ 'penki šimtai'.[118][121]
Tūkstančiui pavadinti turėtos dvi formos: *tysęťa ir *tysǫťa.[123]
Slavų prokalbės veiksmažodžiui būdingos tokios kategorijos: skaičius (vienaskaita, dviskaita, daugiskaita), asmuo (pirmasis, antrasis, trečiasis), nuosaka (tiesioginė, liepiamoji, tariamoji), laikas (esamasis, aoristas, imperfektas (nebaigtinis būtasis laikas), perfektas, pliuskvamperfektas). Laikai buvo būdingi tik tiesioginei nuosakai.[124][125]
Kai kurių veiksmažodžių esamojo laiko kamienai įgydavo nosinį intarpą, kurio bendratyje nėra: *sędǫ (< *sendām) 'sėdžiu', *lęgǫ (< *lengām) 'guliu', *bǫdǫ (< *bundām) 'būnu'.[127]
Indoeuropiečių prokalbėje būta dvejeto veiksmažodžio galūnių serijų, tradiciškai vadinamų pirminėmis ir antrinėmis. Slavų prokalbėje buvo išlaikytas šis senovinis skirtumas: pirminės galūnės vartotos esamajame laike, o antrinės – istoriniuose laikuose.
Vokiečių kalbininkas A. Leskynas (vok.A. Leskien) slavų prokalbės veiksmažodžius pagal jų tematinį elementą suskirstė į penkias klases. Pirmajai klasei priklauso veiksmažodžiai su teminiais balsiais *-o- ir *-e-, antrajai – su teminiu elementu *-no-/*-ne-, trečiajai – su *-jo-/*-je-, ketvirtajai – su *-i-, o į penktąją klasę įeina atematiniai veiksmažodžiai. Iš viso buvo tik keturi atematiniai veiksmažodžiai: *byti 'būti', *jěsti 'ėsti, valgyti', *věděti 'žinoti', *dati 'duoti'.[118][128] Tačiau likę tų laikų atgarsių, kai atematinių veiksmažodžių būta daugiau (pavyzdžiui, kažkada veiksmažodžiai *viděti 'veizdėti', *gorěti 'degti' ir kiti buvo atematiniai).[129]
Aoristas reiškė veiksmą kaip faktą, įvykusį praeityje ir kalbamuoju momentu jau pasibaigusį. Aoristas buvo sudaromas iš bendraties kamieno. Būta trijų aoristo darybos būdų: paprastasis, sigmatinis atematinis ir sigmatinis tematinis. Paprastasis aoristas buvo sudaromas prie bendraties kamieno tiesiogiai jungiant antrines asmenų galūnes. Sigmatinis atematinis aoristas buvo sudaromas prie kamieno jungiant priesagą -s-. Asmenų galūnės buvo jungiamos jau po priesagos. Sigmatinis tematinis aoristas buvo sudaromas beveik taip pat, tik tiek, kad priesaga -s- buvo jungiama ne tiesiogiai prie kamieno, o prie tematinio balsio, einančio po kamieno. Sigmatinis tematinis aoristas yra pačioje slavų prokalbėje susidariusi naujovė, o paprastasis ir sigmatinis atematinis aoristai paveldėti iš indoeuropiečių prokalbės.[133][134]
Imperfektas reiškė tebetrunkantį arba pasikartojantį būtąjį laiką. Šio laiko formos buvo sudaromos iš bendraties kamieno, pasitelkiant priesagą *-ěax- (po minkštųjų priebalsių *-aax-, po balsių *-ах-), jungiamąjį balsį ir asmenų galūnes.[135] Imperfektas nėra paveldėtas iš indoeuropiečių prokalbės, jis yra grynai slavų naujadaras.[136]
Perfektas reiškė įvykusį veiksmą, kurio rezultatas trunka iki šiol. Buvo sudaromas sudėtiniu būdu: su l dalyviu ir asmenuojamomis veiksmažodžio *byti 'būti' esamojo laiko formomis.[137] Dalyvis perfekte nurodydavo ir gramatinę giminę.
Pliuskvamperfektas reiškė įvykusį veiksmą, ėjusį anksčiau kito praeityje nutikusio veiksmo, arba labai seniai įvykusį veiksmą. Buvo sudaromas sudėtiniu būdu kaip ir perfektas, tik tiek, kad veiksmažodžio *byti formos priklausė ne esamajam laikui, o imperfektui.
Kai kuriose indoeuropiečių kalbose vartojamas sigmatinis būsimasis laikas su artimomis, bet ne tapačiomis formomis (-σ- (-s-) senovės graikų kalboje, -sya- sanskrite ir -si- lietuvių kalboje), tačiau slavų prokalbėje tokia būsimojo laiko daryba nežinoma. Dabartinėse slavų kalbose būsimasis laikas sudaromas analitiškai (rus.буду делать, lenk.będę robił, ček.budu dělat 'darysiu'), pasitelkiant įvykio veikslo veiksmažodžius (rus.сделаю, lenk.zrobię, ček.udělám '(pa-)darysiu') ir sintetiškai (ukr.робитиму, nors ši forma kilo iš ankstesnio analitinio varianto). Dėl to mokslui iškyla pagrįstas klausimas: ar slavų prokalbėje egzistavo sintetinė būsimojo laiko forma? V. Jagičiaus (kroat.V. Jagić) manymu, egzistavo, bet vėlesniuoju slavų prokalbės gyvavimo laikotarpiu buvo išstumta minėtųjų naujadarų. Kaip įrodymą I Jagičius pateikia senovės slavų dalyvinę formą slav.бышѧ, sudarytą, kaip jis mano, iš veiksmažodžio *byti nepaliudyto kamieno *byšǫ, atitinkančio liet.bū́siu. P. Kuznecovas manė, kad priesaga *-s- bendroje baltų-slavų prokalbėje buvo tiek aoristo, tiek būsimojo laiko žymuo, bet vėliau baltų prokalbėje įsitvirtino tik būsimajame laike, o slavų prokalbėje – tik aoriste ir imperfekte.[138]
Nuosakos
Slavų prokalbės liepiamoji nuosaka kilusi iš indoeuropiečių prokalbės optatyvo, praindoeuropiečių liepiamosios nuosakos formos išnykusios.[139][140][141] Liepiamosios nuosakos paradigma buvo trūkstama, defektinė.
Bendratis buvo sudaroma iš bendraties kamieno su priesaga*-ti (< *-tei; pagal kilmę – praindoeuropietiškų veiksmažodinių daiktavardžių su baigmeniu *-tisnaudininkas), kuri sudarydavo prielaidas įvairiems fonetiniams pokyčiams, jei kamienas baigdavosi priebalsiu: *vez-ti > *vesti 'vežti', *plet-ti > *plesti 'pinti', *živ-ti > *žiti 'gyventi'.[143][144][145] I klasės veiksmažodžių bendratis galėjo būti sudaroma tiek atematiškai (*nesǫ – *nesti), tiek ir su tematiniu balsiu *-a- (*zovǫ – *zъvati).[127][146]
Siekinys buvo sudaromas iš bendraties kamieno su priesaga *-tъ (< *-tum; pagal kilmę – praindoeuropietiškų veiksmažodinių daiktavardžių su baigmeniu *-tusgalininkas).[144][147][148]
Slavų prokalbės veiksmažodis turėjo keturis dalyvius: esamojo laiko veikiamosios rūšies, būtojo laiko veikiamosios rūšies, esamojo laiko neveikiamosios rūšies, būtojo laiko neveikiamosios rūšies. Be to, buvo vartojamas vadinamasis l dalyvis, kurio funkcijos buvo ribotos (buvo vartojamas tik sudėtinėse veiksmažodžio formose).[149] Visi dalyviai buvo linksniuojami kaip būdvardžiai.[150]
Esamojo laiko veikiamasis dalyvis buvo sudaromas su priesaga *-nt-, kuri junginiuose su teminiais balsiais *-o- ir *-i- po nosinių balsių susidarymo davė priesagas *-ǫt- ir *-ęt-. Šis dalyvis vienaskaitos vyriškosios ir bevardės giminių vardininke išlaikė priebalsinio linksniavimo galūnes (*nesonts > *nesy, *znajonts > *znaję, *nosints > *nosę). Moteriškosios giminės vienaskaitos vardininke buvo vartojama galūnė *-i. Kitose linksnių formose funkcionavo *-jo- (vyr. ir bev. g.) ir *-jā- (mot. g.) kamienų galūnės.[151]
Būtojo laiko I ir IV klasių veikiamasis dalyvis buvo sudaromas iš bendraties kamieno su priesaga *-ъš-, taip pat ši priesaga buvo taikoma II klasės dalyviams, jeigu jų šaknis baigdavosi priebalsiu, o likusieji veiksmažodžiai turėjo priesagą *-vъš-. Be to, II klasės veiksmažodžiams iškrisdavo teminis formantas *-nǫ- (*dvignǫti — *dvigъš-), o IV klasės veiksmažodžių tematinis balsis *-i- virsdavo *-j-, po jo priesagos *-ъ- akomoduodavo į *-ь- (*nositi — *nosьš-). Šio dalyvio visų giminių vienaskaitos vardininkas ir vyriškosios giminės daugiskaitos vardininkas išsaugojo priebalsines galūnes. Vyriškosios ir bevardės giminių vienaskaitos vardininke galinis priesagos priebalsis nukrisdavo (*rekъ, *nošь, *znavъ), moteriškosios giminės galūnė buvo *-i (*rekъši, *nošьši, *znavъši). Kitose linksnių formose funkcionavo *-jo- (vyr. ir bev. g.) ir *-jā- (mot. g.) kamienų galūnės.[152][153]
Vadinamasis l dalyvis (II būtojo laiko veikiamasis dalyvis) buvo sudaromas iš bendraties kamieno su priesaga *-l- (*peklъ, *vędlъ, *zьrělъ, *gorělъ).[153][154]
Esamojo laiko neveikiamieji dalyviai buvo sudaromi iš esamojo laiko kamieno su priesaga *-m- (*rekomъ, *dvignomъ, *znajemъ, *nosimъ). Atematiniai veiksmažodžiai įgydavo antrinį tematinį balsį (*vědomъ).[155][156]
Būtojo laiko neveikiamieji dalyviai buvo sudaromi iš bendraties kamieno su priesagomis *-t-, *-n-. Su priesaga *-t- buvo sudaroma iš I klasės veiksmažodžių, kurių kamienas baigiasi *-i (*piti — *pitъ), *-er (*terti — *tьrtъ), *-el (*melti — *mьltъ), *-em (*jęti — *jętъ), *-en (*pęti — *pętъ). Šiuo atveju šaknies balsis būdavo nulinio laipsnio. Su veiksmažodžiais, kurių bendraties kamienas baigdavosi *-ě- arba *-a-, buvo vartojama priesaga *-n- (*viděti — *viděnъ, *zъvati — *zъvanъ). Su likusiais veiksmažodžiais vartota priesaga *-en-, susidariusi iš minėtosios priesagos ir balsio junginio (*pekti — *pečenъ, *nesti — *nesenъ). II klasės veiksmažodžiai netekdavo tematinio formanto *-nǫ- arba jis įgydavo pavidalą *-nov- (*dvignǫti — *dviženъ, *dvignovenъ).[154][157]
Prieveiksmis
Prieveiksmiai slavų prokalbėje buvo kilę arba iš sustingusių vietininko formų (prieveiksmiai su *-ě < *-oi), arba iš bevardės giminės vardininko–galininko būdvardžių (prieveiksmiai su *-o).[158]
Prielinksniai
Pirminius slavų prokalbės prielinksnius galima skirstyti į tris grupes, atsižvelgiant į tai, su kiek linksnių jie galėjo būti vartojami:[159]
su vienu linksniu:
su kilmininku: *bezъ, *do, *jьzъ, *otъ, *u
su naudininku: *kъ
su galininku: *obъ, *vъzъ
su vietininku: *pri
su dviem linksniais:
su kilmininku ir įnagininku: *sъ
su galininku ir įnagininku: *nadъ, *podъ, *perdъ
su galininku ir vietininku: *na, *o, *vъ
su trimis linksniais:
su kilmininku, galininku ir įnagininku: *za
su naudininku, galininku ir vietininku: *po
Vietininkas paprastai nurodydavo buvimo vietą, o galininkas – kryptį.[107]
Pagrindinė žodžių tvarka buvo SVO (veiksnys – tarinys – papildinys), būdvardžiai eidavo prieš pažymimąjį daiktavardį.[161]
Žodynas
Daugumą slavų prokalbės žodyno sudarė veldiniai iš indoeuropiečių prokalbės. Vis dėlto ilgalaikė kaimynystė su neslaviškomis tautomis slavų prokalbėje paliko pėdsakų. Slavų prokalbėje yra skolinių iš iranėnų, keltų, germanų, tiurkų, lotynų ir graikų kalbų. Tikriausiai būta skolinių iš baltų kalbų (tačiau juos sunku nustatyti, nes baltiškus žodžius neretai sunku atskirti nuo giminingų) ir, matyt, iš trakų kalbos (sunku nustatyti, nes apie trakų kalbą žinoma itin mažai).[162]
Nepriklausomai vieniems nuo kitų XX a. 7-ajame – 8-ajame dešimtmečiuose idėja visiškai atkurti praslaviško žodyno fondą kilo trijų šalių slavistams: nuo 1974 m. TSRS (dabar Rusijoje) leidžiamas daugiatomis „Etimologinis slavų kalbų žodynas. Slavų prokalbės leksikos fondas“, jo leksinė apimtis, apytiksliai vertinant, turėtų siekti iki 20 tūkstančių žodžių[163]; Lenkijoje nebaigtas analogiškas projektas – „Slavų prokalbės žodynas“ (lenk.Słownik Prasłowiański), leidžiamas taip pat nuo 1974 m. ir gerokai atsiliekantis nuo rusiškojo, o Čekoslovakijoje nuo 1973 iki 1980 m. buvo leidžiamas, bet taip ir nebaigtas „Etimologinis slavų kalbų žodynas. Gramatiniai žodžiai ir įvardžiai“ (ček.Etymologický slovník slovanských jazyků. Slova gramatická a zájmena).[164]2008 m. Leideno indoeuropiečių etimologinių žodynų serijoje buvo išleistas R. Derkseno „Etimologinis paveldėtosios slavų kalbų leksikos žodynas“ (angl.Etymological dictionary of the Slavic Inherited Lexicon), jis iš esmės paremtas anksčiau išleistais slavų prokalbės žodynais, bet jų neatkartoja,[165] be to, jame pateikiama tik scheminio pobūdžio informacija, gretinant slavų prokalbės leksemas su praindoeuropietiškomis šaknimis ir neskiriant dėmesio rekonstruojamojo fondo žodžių darybos procesams.[166]
Žymią dabartinių slavų kalbų žodyno dalį sudaro praslaviškasis paveldas. Lenkų kalbininko T. Ler-Splavinskio (lenk.T. Lehr-Spławiński) apskaičiavimais, maždaug ketvirtadalis išsilavinusio lenko žodyno – slavų prokalbės kilmės.[167]
Slavų prokalbės žodyno rekonstrukcija padeda daugiau sužinoti apie praslavų gyvenimą ir buitį, taip pat padeda nustatyti jų protėvynę. Pavyzdžiui, žinomi žemdirbystės terminai (*orati 'arti', *gumьno 'kluonas', *tokъ 'grendymas', *snopъ 'pėdas', *solma 'šiaudas', *zьrno 'grūdas', *mǫka 'miltai', *žьrny 'girnos'), žemdirbystės įrankių pavadinimai (*soxa 'žagrė', *borna 'akėčios', *motyka 'kaplys', *rydlo, *sьrpъ 'pjautuvas'), javai (*proso 'sora', *rъžь 'rugys', *ovьsъ 'aviža', *pьšenica 'kvietys', *(j)ęčьmy 'miežis'); gyvulininkystės terminai (*melko 'pienas', *syrъ 'sūris', *sъmetana 'grietinė', *maslo 'sviestas'), naminių gyvūnų pavadinimai (*govędo 'didelis raguotis', *korva 'karvė', *volъ 'jautis', *bykъ 'bulius', *telę 'veršelis', *ovьca 'avis', *(j)agnę 'ėriukas', *kon’ь 'arklys', *žerbę 'kumeliukas', *pьsъ 'šuo'); audimo terminai (*tъkati 'austi', *stavъ/*stanъ 'staklės', *krosno, *navojь, *ǫtъkъ 'ataudai', *čьlnъ 'šaudyklė', *bьrdo 'skietas', *verteno 'verpstė', *nitь 'nytys', *vьlna 'vilna', *lьnъ 'linas', *konopja 'kanapė', *kǫdělь 'kuodelis', *pręsti 'verpti', *sukno 'gelumbė', *poltьno 'drobė'), įrankių ir ginklų pavadinimai (*sekyra 'kirvis', *tesdlo 'vedega (didelis kirvis)', *nožь 'peilis', *pila 'pjūklas', *delbto 'kaltas', *moltъ 'kūjis', *šidlo 'yla', *jьgla 'adata', *kyjь 'vėzdas', *kopьje 'ietis', *lǫkъ 'lankas', *tętiva 'templė', *strěla 'strėlė', *porktja 'svaidyklė', *ščitъ 'skydas').[168]
Tyrimų istorija
Nors slavistika atsirado jau XIX a. pradžioje (jos patriarchu laikomas[169]J. Dobrovskis (ček.J. Dobrovský)), slavų prokalbės rekonstrukcijos mokslininkai gana ilgai nesiėmė. Pirmasis slavų prokalbės aprašas A. Šleicherio (vok.A. Schleicher) straipsnyje „Trumpa slavų kalbų istorijos apybraiža“ (vok.Kurzer Abriss der Geschichte der slavischen Sprache) pasirodė 1858 m.[170] Didelį indėlį į slavų prokalbės tyrimus įnešė A. Leskynas (vok.A. Leskien), nagrinėjęs slavų prokalbės fonetiką ir morfologiją.[171][172]
Kalbininkai, įnešę žymų indėlį į slavų prokalbės rekonstrukciją ir slavistiką
Josef Dobrovský (1753—1829)
August Schleicher (1821—1868)
August Leskien (1840—1916)
Literatūra
Адливанкин С. Ю., Фролова И. А (1978). История праславянской фонетики: ранний период. Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Пермский гос. университет им. А.М. Горького. p. 82.
Адливанкин С. Ю., Фролова И. А. (1979). История праславянской фонетики: поздний период. Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Пермский гос. университет им. А.М. Горького. p. 100.
Бернштейн С. Б. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков. Классический университетский учебник (2-е изд leid.). М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука». p. 352. ISBN5-211-06130-6, ISBN 5-02-033904-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
Кузнецов П. С. (2006). Очерки по морфологии праславянского языка. М.: КомКнига. p. 152. ISBN5-484-00328-8.
Маслова В. А. (2004). Истоки праславянской фонологии: Учебное пособие. М.: Прогресс-Традиция. p. 480. ISBN5-89826-201-6.
Мейе А. (1951). Пер. с франц. и примеч. П. С. Кузнецова; под ред. С. Б. Бернштейна; предисл. Р. И. Аванесова и П. С. Кузнецова. (red.). Общеславянский язык. М.: Издательство иностранной литературы. p. 492.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Spisy Univerzity J.E. Purkyně v Brně, Filozofická fakulta, č. 266. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 196.
Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 193–332. ISBN8-301-14720-2.
Панов М. В. (1984). „Праславянский язык“. In Гл. ред. Г. В. Степанов (red.). Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание). Библиотечная серия. М.: Педагогика. pp. 236–237.
Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Edit. Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. pp. 60–121. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
Shevelov G. Y. (1964). A Prehistory of Slavic: the Historical Phonology of Common Slavic. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag. p. 662.
Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 264. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301-14542-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
Šaltiniai
↑Schenker, A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 60. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑ 2,02,12,2Moszyński, L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 194. ISBN8-301-14720-2.
↑Schenker, A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 61. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński, L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 195. ISBN8-301-14720-2.
↑ 6,06,1Шушарина, И. А. (2011). Введение в славянскую филологию: учебное пособие (2-е изд., стереотип leid.). М.: ФЛИНТА. p. 150. ISBN978-5-457-39795-8.
↑Moszyński, L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 198–199. ISBN8-301-14720-2.
↑ 9,09,1Супрун А. Я. (2013). „Праславянский язык.“. In Уступ. арт. А. А. Кожынавай (red.). Выбраныя працы: Праславянский язык. Старославянский язык. Церковнославянский язык. Моваведы Беларусі. Мн.: Права і эканоміка. p. 17. ISBN9-855-00674-7, ISBN 978-9-855-00674-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑[Супрун А. Я. (2013). „Праславянский язык.“. In Уступ. арт. А. А. Кожынавай (red.). Выбраныя працы: Праславянский язык. Старославянский язык. Церковнославянский язык. Моваведы Беларусі. Мн.: Права і эканоміка. pp. 17–18. ISBN9-855-00674-7, ISBN 978-9-855-00674-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Бернштейн С. Б. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков. Классический университетский учебник (2-е изд leid.). М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука». p. 42. ISBN5-211-06130-6, ISBN 5-02-033904-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Бирнбаум Х. (1986). Вступ. ст. В. А. Дыбо; Общ. ред. В. А. Дыбо и В. К. Журавлёва (red.). Праславянский язык: Достижения и проблемы в его реконструкции: Пер. с англ. М.: Прогресс. p. 17. {{cite book}}: no-break space character in |editor= at position 14 (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 206. ISBN8-301-14720-2.
↑Ключевский В. О. (1989). „Лекции по русской историографии. Лекция III. Исторические взгляды М. В. Ломоносова.“. In Под ред. В. Л. Янина; Послесл. и коммент. составили Р. А. Киреева, В. А. Александров и В. Г. Зимина (red.). Сочинения в девяти томах. VII. Специальные курсы (продолжение). М.: Мысль. p. 197. ISBN5-244-00072-1, ISBN 5-244-00413-1. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Шафарик П. Й. (1847). „Отдѣленiе II. Жилища и дѣянiя древнихъ Славянъ. § 10. Вѣтви Славянъ в землѣ Виндовъ или Сербовъ.“. In Пер. с чешск.О. Бодянского (red.). Славянскiя древности. I-й, Книга I-я. Часть историческая (Изд. 2-е, испр leid.). М.: Въ Университетской Типографiи. p. 363.
↑ 20,020,1Забѣлин И. Е. (1879). Исторiя русской жизни съ древнѣйшихъ времёнъ. Часть вторая. М.: [б. и.] p. 8.
↑Mačinskij D. A. (1974). „Die älteste zuverlässige urkundliche Erwähnung der Slawen und der Versuch, sie mit den archäologischen Daten zu vergleichen“. Universitas Comeniana Bratislavensis. Facultas Philosophica. (Ethnologia Slavica leid.). VI: 56.
↑Мачинский Д. А., Тиханова М. А. (1976). „О местах обитания и направлениях движения славян I–VIII вв. н. э.“. Acta archaeologica carpathica. XVI: 70.
↑Κλαύδιος Πτολεμαῖος (1843). „Γεωγραφικὴ Ὑφήγησις. Βιβλίου γ. Κεφ. έ. 21 (Ptol. 3.5.21)“. In Ed. Carolus Friedricus Augustus Nobbe (red.). Claudii Ptolemaei Geographia. I (editio stereotipa leid.). Lipsiae: Sumptibus et typis Caroli Tauchnitii. p. 171.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 206–207. ISBN8-301-14720-2.
↑ 28,028,1Moszyński K. (1957). Pierwotny zasiąg języka prasłowiańskiego. Prace językoznawcze (Polska Akademia Nauk. Komitet Językoznawstwa), 16. Wrocław — Kraków: Zakład narodowy imienia Ossolińskich — Wydawnictwo PAN. pp. 138–148. {{cite book}}: no-break space character in |location= at position 8 (pagalba)
↑Kronsteiner О. (1980). „Sind die slověne «Die Redenden» und die němeci «Die Stummen»? : eine neue Etymologie zum Namen der Slawen und der Deutschen.“. In Ed. P. Wiesinger (red.). Sprache und Name in Österreich: Festschrift für Walter Steinhauser zum 95. Geburtstag. Schriften zur deutschen Sprache in Österreich, Bd. 6. Wien: W. Braumüller. pp. 339 ff. ISBN3-7003-0244-4, ISBN 978-3-7003-0244-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Бернштейн С. Б. (1961). Очерк сравнительной грамматики славянских языков. В 2-х томах. 1 [Введение. Фонетика]. М.: АН СССР, Издательство «Наука». p. 91.
↑Под ред. А. Г. Широковой, В. П. Гудкова, red. (1977). Славянские языки. Очерки грамматики западнославянских и южнославянских языков. М.: Издательство Московского университета. p. 7.
↑Эндзелинъ, И. (1911). Славяно-балтійскіе этюды(PDF). Х.: Типографія и Литографія М. Зильбергеръ и С-вья. pp. 200–201.
↑Дини, П. (2002). Ред. А. В. Топорова; пер. с итал. А. В. Топоровой (red.). Балтийские языки. М.: ОГИ. pp. 152–163. ISBN5-94282-046-5.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Schenker, A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G. (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. pp. 61–62. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Schenker, A. (2009). „Беседа В. Н. Топорова с Н.Н. Казанским 26 сентября 2006 г.“. In Под ред. В. В. Иванова (red.). Балто-славянские исследования. XVIII: Сборник научных трудов. М.: Языки славянских культур. p. 25. ISBN978-5-9551-0299-3.
↑Б. Вимер. Судьбы балто-славянских гипотез и сегодняшняя контактная лингвистика. // Ареальное и генетическое в структуре славянских языков. Москва, Институт славяноведения РАН, 2007
↑Lehr-Spławiński, T. (1946). O pochodzeniu i praojczyźnie Słowian. Poznań: Wydawnictwo Instytutu Zachodniego. pp. 10–11.
↑Rozwadowski, J. (1913). „Kilka uwag do przedhistorycznych stosunków wschodniej Europy i praojczyzny indoeuropejskiej na podstawie nazw wód“. Rocznik slawistyczny. Krakow: G. Gebenther i Spółka. VI: 39–73.
↑Rozwadowski, J. (б.г. [1921]). Nazwy Wisły i jej dorzecza. Monografia Wisły, II. Warszawa: Nakładem Polskiego Towarzystwa Krajoznawczego. p. 20. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)
↑Rozwadowski, J. (1948). Studia nad nazwami wód słowiańskich z mapą: dzieło pośmiertne. Prace onomastyczne Nr 1. Kraków: Nakł. Polskiej Akademii Umiejętności. pp. 280 ff.
↑Schachmatow Al. (1911). „Zu den altesten slavisch-keltischen Beziehungen“. Archiv für slavische Philologie. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung. XXXIII, Hf. 1-2.
↑Sławski, F. (1998). Kom. red. Hanna Dalewska-Greń, Jerzy Rusek, Janusz Siatkowski (red. nacz.) (red.). „Praojczyzna Słowian“. Z polskich studiów slawistycznych: seria 9: Językoznawstwo: Prace na XII Międzynarodowy Kongres Slawistów w Krakowie 1998 («Energeia» leid.). Warszawa: 280. ISBN8-385-11872-1.{{cite journal}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Niederlе, L. (1953). Rukovet slovanských starožitností. Z prací Slovanského ústavu ČSAV. Praha: Nakl. Československé akademie věd. p. 25.
↑Rostafinski, J. (1908). O pierwotnych siedzibach i gospodarstwie Słowian w przedhistorycznych czasach: z jedną kartą geograficzną. Kraków: Nakładem Akademii Umiejętności; skład główny w księgarni Spółki Wydawniczej Polskiej. p. 10.
↑Vasmer, M. (1923). Untersuchungen über die ältesten Wohnsitze der Slaven: I. Die Iranier in Südrussland. Leipzig: In kommission bei Markert & Petters. Veröffentlichungen des Baltischen und Slavischen Instituts an der Universität Leipzig, Bn. 3. p. 79.
↑Vasmer, M. (1926). „Die Urheimat der Slaven“. In hrsg. von W. Volz (red.). Der ostdeutsche Volksboden; Aufsätze zu den Fragen des Ostens. Breslau: Ferdinand Hirt. pp. 387, [1].
↑Филин, Ф. П. (1962). Образование языка восточных славян. М—Л: Издательство Академии наук СССР. pp. 83–151.
↑Филин, Ф. П. (1972). Происхождение русского, украинского и белорусского языков: историко-диалектологический очерк. Л.: Наука, Ленинградское отделение. pp. 11–30.
↑Бернштейн, С. Б. (1961). Очерк сравнительной грамматики славянских языков. В 2-х томах. том 1 [Введение. Фонетика]. М.: Издательство Академии наук СССР. pp. 52–73.
↑Коstrzewski, J. (1939). „Od mezolitu do okresu wędrowek ludów“. Prehistoria ziem polskich. Encyklopedia Polska. Kraków: Nakł. Polskiej Akademii Umiejetności. pp. 300–344.
↑Коstrzewski, J. (1946). Prasłowianńszczyzna: zarys dziejów i kultury Prasłowian. Z 68 rycinami i mapkami. Poznań: Księgarnia Akademicka. p. 164.
↑Коzlowski, L. (1925). „Kultura łużycka a problem pochodzenia Słowian“. Pamiętnik IV Powszechnego Zjazdu Historyków Polskich w Poznaniu 6-8 grudnia 1925, I. Lwów: Polskie Towarzystwo Historyczne. pp. 14 ff.
↑Лер-Сплавинский, Т. (1954). Пер. со 2-го польск. изд. И. Х. Дворецкого; Под ред. С. С. Высотского (red.). Польский язык. М.: Издательство иностранной литературы. pp. 9–30.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link) CS1 priežiūra: numeric names: editors list (link)
↑Сzekanowski, J. (1927). Wstęp do historii Słowian. Perspektywy antropologiczne, etnograficzne, prehistoryczne i językoznawcze. Lwowskiej Biblioteki Slawistycznej, Tom 3. Lwów: Nakład K.S. Jakubowskiego.
↑Сzekanowski, J. (1957). Wstęp do historii Słowian: perspektywy antropologiczne, etnograficzne, archeologiczne i językowe. Prace Instytutu Zachodniego, №. 21 (2-е wyd. na nowo oprac leid.). Poznań: Instytut Zachodni. p. 514.
↑Сzekanowski, J. (1948). Polska-Słowiańszczyzna. Perspekty wy antropologiczne. Biblioteka wiedzy o Polsce, 3. Warszawa: Wyd. S. Arcta. p. 389.
↑Rudnicki, M. (1959). Prasłowiańszczyzna Lechia-Polska : I — Wyłonienie się Słowian spośród ludów indoeuropejskich i ich pierwotne siedziby. Wydział Filologiczno-Filozoficzny. Prace Komisji Filologicznej: tom 19, zeszyt 1. Poznań: Poznańskie Towarzystwo Przyjaciół Nauk. pp. 22 ff.. {{cite book}}: no-break space character in |title= at position 37 (pagalba)
↑Nalepa, J. (1968). Słowiańszczyzna północno-zachodnia (:Państwowe Wydawnictwo Naukowe leid.). Poznań. p. 287.{{cite book}}: CS1 priežiūra: location missing publisher (link)
↑Мартынов, В. В. (1963). Лингвистические методы обоснования гипотезы о Висло-Одерской прародине славян. Мн.: Издательство АН БССР. p. 42.
↑Moszyński, К. (1925). Badania nad pochodzeniem i pierwotną kulturą Słowian. I.: rzecz przedstawiona na posiedzeniu Wydziału filologicznego dn. 30 marca 1925. Kraków: Nakł. Polskiej Akademji Umiejętności, skład głowny w księgarniach Gebethnera i Wolffa. Rozprawy wydziału filologicznego, tom 62, № 2. p. 149.
↑Moszyński, К. (1939). Kultura ludowa Słowian. Cześ̨ć II: Kultura duchowa, Zeszyt 2: z 2 mapkami, 40 wykresami, 149 dodatkami nutowymi oraz z rycinami ponad 1300-przed-miotów. Kraków: Nakł. Polskiej Akademii Umiejetności. pp. 1530 ff.
↑Moszyński, K. (1957). Pierwotny zasiąg języka prasłowiańskiego. Wrocław — Kraków: Zakład narodowy imienia Ossolińskich — Wydawnictwo PAN. p. 261.
↑Fraenkel E. (1962—1965). „gintãras; I. A – privekiúoti“. Litauisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I—II (Indogermanische Bibliothek, II. Reihe: Wörterbücher). Heidelberg, Gottingen: Carl Winter— Universitätsverlag; Vandenhoeck & Ruprecht. p. 152. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)
↑Редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін, red. (1982–2012). „янта́р“. Етимологічний словник української мови. В 7 тт. VI: У – Я. К.: Наукова думка. pp. 547–548. Suarchyvuotas originalas 2016-03-04. Nuoroda tikrinta 2018-07-26.
↑Skok, P. (1971—1974). „jantar“. In Uredili Mirko Deanović i Ljudevit Jonke; surađivao u predradnjama i priredio za tisak Valentin Putanec (red.). Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika(PDF). I: A – J. Zagreb: Jugoslavenska akademija znatosti i umjetnosti. p. 754. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Machek V. (1957). „jantar“. Etymologický slovník jazyka českého a slovenského (2 vyd leid.). Praha: Academia, Nakladatelství Československé akademie věd. p. 216.
↑Gluhak A. (1993). „jȁntār“. Hrvatski etimologijski rječnik. Biblioteka Vocabula. Zagreb: August Cesarec. p. 287. ISBN953-162-000-8.
↑Bezlaj F., Snoj M., Furlan M., Klemenčič S. (1977—2007). „jântar“. Etimološki slovar slovenskega jezika. 5 zv (Prva knjiga A – J leid.). Ljubljana: Slovenske akademije znanosti in umetnosti, Inštitut za slovenski jezik; Mladinska knjiga. p. 220. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link)
↑Рэд. Г. А. Цыхун, red. (1978—2010). „Буршты́н“. Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. I: А – Бячэйка. Мн.: Акадэмія навук БССР; Беларуская навука. p. 421. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)
↑Brückner A. (1985). „bursztyn“. Słownik etymologiczny języka polskiego (4 wyd. przedruk z l. wyd. leid.). Warszawa: Wiedza Powszechna. p. 50. ISBN83-214-0410-3.
↑Съст. Вл. Георгиев, Ив. Гълъбов, Й. Заимов, Ст. Илчев и др.; ред.: Вл. И. Георгиев, red. (1971—2011). „кехлиба̀р“. Български етимологичен речник. II: И – крепя. София: Издателство на Българската академия на науките. p. 348. {{cite book}}: Patikrinkite date reikšmes: |date= (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Pronk-Tiethoff S. (2013). The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam, New York: Rodopi. pp. 60–61. ISBN978-90-420-3732-8.
↑Dini, P.U. (2000). Baltų kalbos. Lyginamoji istorija. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas. p. 144. ISBN5-420-01444-0.
↑Moszyński L. Wstęp do filologii słowiańskiej. – 2 wyd. zmien. – Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 2006. – S. 206. – ISBN 8-301-14720-2
↑ 81,081,1Sławski F. (1998). Kom. red. Hanna Dalewska-Greń, Jerzy Rusek, Janusz Siatkowski (red. nacz.) (red.). „Praojczyzna Słowian“. Z polskich studiów slawistycznych: seria 9: Językoznawstwo: Prace na XII Międzynarodowy Kongres Slawistów w Krakowie 1998. Warszawa: «Energeia»: 278. ISBN8-385-11872-1.{{cite journal}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Smoczyński W. (1986). „Języki bałtyckie“. Języki indoeuropejskie. Warszawa: PWN. pp. 823–824.
↑Бирнбаум Х. (1986). Вступ. ст. В. А. Дыбо; Общ. ред. В. А. Дыбо и В. К. Журавлёва (red.). Праславянский язык: Достижения и проблемы в его реконструкции: Пер. с англ. М.: Прогресс. p. 21. {{cite book}}: no-break space character in |editor= at position 14 (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Pronk-Tiethoff S. (2013). The Germanic loanwords in Proto-Slavic. Amsterdam — New York: Rodopi. pp. 14–15. ISBN978-90-420-3732-8. {{cite book}}: no-break space character in |location= at position 10 (pagalba)
↑Шушарина И. А. (2011). Введение в славянскую филологию: учебное пособие. М.: ФЛИНТА. p. 149. ISBN978-5-457-39795-8.
↑Супрун, А. Я. (2013). „Праславянский язык.“. In Уступ. арт. А. А. Кожынавай (red.). Выбраныя працы: Праславянский язык. Старославянский язык. Церковнославянский язык. Моваведы Беларусі. Мн.: Права і эканоміка. p. 18. ISBN9-855-00674-7, ISBN 978-9-855-00674-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Под ред. С. И. Коткова, А. И Сумкиной, red. (1967). „Картотека Этимологического словаря славянских языков.“. Лингвистические источники: фонды института русского языка. М.: Наука. p. 139.
↑Адливанкин, С. Ю. (1971). Краткий очерк истории праславянской фонетики. Учебное пособие для студентов заочного отделения. Пермь: Пермский гос. университет им. А.М. Горького. pp. 14–15.
↑Адливанкин С. Ю., Фролова И. А (1978). История праславянской фонетики: ранний период. Учебное пособие по спецкурсу. Пермь: Пермский гос. университет им. А.М. Горького. p. 77.
↑Shevelov G. Y. (1964). A Prehistory of Slavic. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag. p. 100.
↑Бернштейн С. Б. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков. Классический университетский учебник (2-е изд leid.). М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука». p. 165. ISBN5-211-06130-6, ISBN 5-02-033904-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 66. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301-14542-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Супрун А. Е., Калюта А. М. (1981). Введение в славянскую филологию: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. Мн.: Вышэйшая школа. p. 25.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 67. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Бондалетов В. Д., Самсонов Н. Г., Самсонова Л. Н. (2008). Старославянский язык. Таблицы. Тексты. Учебный словарь. М.: Издательство «Флинта», Издательство «Наука». p. 131. ISBN978-5-89349-408-2, ISBN 978-5-02-002804-3. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)CS1 priežiūra: multiple names: authors list (link)
↑Кузнецов П. С. (2006). Очерки по морфологии праславянского языка. М.: КомКнига. pp. 35–36. ISBN5-484-00328-8.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 248. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 250. ISBN8-301-14720-2.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G. (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 84. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. pp. 86–92.
↑Shenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G. (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 91. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 160. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-83-0114-542-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 270–271. ISBN8-301-14720-2.
↑Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. pp. 117–118.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 272–273. ISBN8-301-14720-2.
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 169. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301145-42-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 277–278. ISBN8-301-14720-2.
↑ 116,0116,1Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 119.
↑ 119,0119,1Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 284. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 283. ISBN8-301-14720-2.
↑ 121,0121,1121,2121,3Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 285. ISBN8-301-14720-2.
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 183. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301-14542-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Кузнецов П. С. (2006). Очерки по морфологии праславянского языка. М.: КомКнига. pp. 82–84. ISBN5-484-00328-8.
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 190. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301145-42-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 301. ISBN8-301-14720-2.
↑ 127,0127,1Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 103.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 301–302. ISBN8-301-14720-2.
↑Мейе А. (1951). Пер. с франц. и примеч. П. С. Кузнецова; под ред. С. Б. Бернштейна; предисл. Р. И. Аванесова и П. С. Кузнецова. (red.). Общеславянский язык. М.: Издательство иностранной литературы. p. 167.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. pp. 100–107.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 96. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 311–312. ISBN8-301-14720-2.
↑Кузнецов П. С. (2006). Очерки по морфологии праславянского языка. М.: КомКнига. pp. 103–106. ISBN5-484-00328-8.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 98. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 315. ISBN8-301-14720-2.
↑Мейе А. (1951). Пер. с франц. и примеч. П. С. Кузнецова; под ред. С. Б. Бернштейна; предисл. Р. И. Аванесова и П. С. Кузнецова. (red.). Общеславянский язык. М.: Издательство иностранной литературы. p. 218.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link)
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 232. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301145-42-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Кузнецов П. С. (2006). Очерки по морфологии праславянского языка. М.: КомКнига. pp. 128–132. ISBN5-484-00328-8.
↑ 139,0139,1Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 107.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 103. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 318. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 320. ISBN8-301-14720-2.
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 192. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301145-42-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑ 144,0144,1Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 108.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 325–326. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 303. ISBN8-301-14720-2.
↑Stieber Z. (2005). Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 197. ISBN8-301-14542-0, ISBN 978-8-301145-42-2. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 326–327. ISBN83-01-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 327–328. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 332. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 328–329. ISBN8-301-14720-2.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. pp. 105–106. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑ 153,0153,1Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 330. ISBN83-01-14720-2.
↑Schenker A. (1993). „Proto-Slavic“. In Comrie B., Corbett G (red.). The Slavonic Languages. London, New York: Routledge. p. 105. ISBN0-415-04755-2, ISBN 978-0-415-04755-5. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 331. ISBN8-301-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 331–332. ISBN8-301-14720-2.
↑Lamprecht A. (1987). Praslovanština. Brno: Univerzita J. E. Purkyně v Brně. p. 122.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 259. ISBN83-01-14720-2.
↑Moszyński L. (2006). Wstęp do filologii słowiańskiej (2 wyd. zmien leid.). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. p. 258. ISBN8-301-14720-2.
↑Bičovský J. (2009). Vademecum starými indoevropskými jazyky. Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, Filozofická fakulta. p. 222. ISBN978-80-7308-287-1, ISBN 8-073-08287-X. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Бернштейн С. Б. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков. Классический университетский учебник (2-е изд leid.). М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука». pp. 91–101. ISBN5-211-06130-6, ISBN 5-020-33904-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Супрун А. Я. (2013). „Праславянский язык.“. In Уступ. арт. А. А. Кожынавай (red.). Выбраныя працы: Праславянский язык. Старославянский язык. Церковнославянский язык. Моваведы Беларусі. Мн.: Права і эканоміка. p. 84. ISBN9-855-00674-7, ISBN 978-9-855-00674-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
↑Журавлёв А. Ф. (2010). „Научная школа «Славянская этимология» (Москва). Доклад“. Международная конференция «Русский мир и славянство. Письменность, словари, энциклопедии» (в память академика О. Н. Трубачёва), проведённая в Москве 22—23 октября 2010. М.: Российская государственная библиотека. {{cite journal}}: no-break space character in |journal= at position 113 (pagalba)[neveikianti nuoroda]
↑Лер-Сплавинский Т. (1954). Пер. со 2-го польск. изд. И. Х. Дворецкого; Под ред. С. С. Высотского (red.). Польский язык. М.: Издательство иностранной литературы. p. 64.{{cite book}}: CS1 priežiūra: multiple names: editors list (link) CS1 priežiūra: numeric names: editors list (link)
↑Селищев А. М. (1941). Славянское языкознание. Западнославянские языки. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР. pp. 11–14.
↑Бернштейн С. Б. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков. Классический университетский учебник (2-е изд leid.). М.: Издательство Московского университета, Издательство «Наука». p. 115. ISBN5-211-06130-6, ISBN 5-02-033904-0. {{cite book}}: Patikrinkite |isbn= reikšmę: invalid character (pagalba)
2004 studio album by ZaoThe Funeral of GodStudio album by ZaoReleasedJuly 13, 2004RecordedTrax East, New JerseyGenreMetalcoreLength47:18LabelFerret, RoadrunnerProducerEric Rachel and ZaoZao chronology All Else Failed(2003) The Funeral of God(2004) The Fear Is What Keeps Us Here(2006) Zao studio album chronology Parade of Chaos(2002) The Funeral of God(2004) The Fear Is What Keeps Us Here(2006) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAbsolutePunk82%[1]AllMusic(not rated)...
Artikel ini memiliki beberapa masalah. Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah-masalah ini di halaman pembicaraannya. (Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini) Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: JNE – berita...
Office skyscraper in Manhattan, New York GE Building and Comcast Building redirect here. For the other GE Building in Manhattan, see General Electric Building. For other GE buildings, see General Electric Building (disambiguation). For the Philadelphia building, see Comcast Center. 30 Rockefeller Plaza(Comcast Building)As the Comcast Building, February 2022Former namesRCA Building (1933–1988)GE Building (1988–2015)Alternative names30 RockNBCUniversal BuildingGeneral informationStatusCompl...
About You NowAlbum mini karya Miranda CosgroveDirilisFebruary 3, 2009[1]Direkam2007-2009GenreElectropop, dance-pop, pop-rockDurasi15:47LabelNickelodeon, ColumbiaProduserThe Matrix, Dr. Luke, Max MartinKronologi Miranda Cosgrove iCarly(2008)iCarly2008 About You Now (2009) Sparks Fly (2010)Sparks Fly2010 Singel dalam album About You Now About You NowDirilis: February 5, 2009 About You Now adalah album mini debut dari penyanyi-penulis lagu Amerika Serikat, Miranda Cosgrove. Album ini...
Supreme Court of the United States38°53′26″N 77°00′16″W / 38.89056°N 77.00444°W / 38.89056; -77.00444EstablishedMarch 4, 1789; 235 years ago (1789-03-04)LocationWashington, D.C.Coordinates38°53′26″N 77°00′16″W / 38.89056°N 77.00444°W / 38.89056; -77.00444Composition methodPresidential nomination with Senate confirmationAuthorized byConstitution of the United States, Art. III, § 1Judge term lengthl...
Syafruddin KamboPotret resmi, 2018 Menteri Pendayagunaan Aparatur Negara dan Reformasi Birokrasi Indonesia ke-18Masa jabatan15 Agustus 2018 – 20 Oktober 2019PresidenJoko Widodo PendahuluAsman AbnurPenggantiTjahjo KumoloWakil Kepala Kepolisian Negara Republik IndonesiaMasa jabatan10 September 2016 – 15 Agustus 2018PresidenJoko WidodoKapolriTito Karnavian (2016–2019) PendahuluBudi GunawanPenggantiAri Dono Sukmanto Informasi pribadiLahir12 April 1961 (umur 63)Maj...
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used. See why. (July 2021) Small language family from East Africa NiloticEthnicityNilotic peoplesGeographicdistributionSouthwestern Ethiopia, South Sudan, Sudan, northeaste...
Ini adalah nama Batak Toba, marganya adalah Siagian. Bachtiar SiagianLahir(1923-02-19)19 Februari 1923Binjai, Sumatera UtaraMeninggal19 Maret 2002(2002-03-19) (umur 79)JakartaPekerjaanSutradara, penulis skenarioSuami/istriYeni PrastantiAnakIndra Porhas Siagian Bunga Pratiwi Siagian Bismar Siagian Bachtiar Siagian (19 Februari 1923 – 19 Maret 2002)[1] adalah seorang sutradara dan penulis skenario asal Indonesia. Ia pernah meraih Piala FFI sebagai Sutradara Terbaik ...
Pour les articles homonymes, voir McDonald. Mackenzie McDonald Mackenzie McDonald à Roland-Garros en 2019. Carrière professionnelle 2016 Nationalité États-Unis Naissance 16 avril 1995 (29 ans)Piedmont Taille 1,78 m (5′ 10″) Prise de raquette Droitier, revers à deux mains Entraîneurs Jaime PulgarMat Cloer Gains en tournois 4 791 491 $ Palmarès En simple Titres 0 Finales perdues 1 Meilleur classement 39e (21/08/2022) En double Titres 1 Finales perdues 1...
Ciclo empirico secondo Adriaan de Groot Con il termine ricerca empirica (dal greco εμπειρια, ovvero esperienza), in filosofia — e non solo —, s'intende un tipo di ricerca che basa le conclusioni sull'osservazione diretta o indiretta dei fatti. Lo studio di questo metodo di ricerca parte sempre da un fenomeno e si sviluppa con una analisi successiva ai fatti. L'osservazione è dunque la prova della realtà: da essa il ricercatore ricava le proprie deduzioni e su di essa basa i test...
1957 studio album by the CricketsThe Chirping CricketsStudio album by the CricketsReleasedNovember 27, 1957[citation needed]RecordedJuly 17 – September 28, 1957[citation needed]GenreRock and rollrockabillyLength26:02LabelBrunswickProducerNorman PettyThe Crickets chronology The Chirping Crickets(1957) Buddy Holly(1958) Alternative CoverAustralian cover Reissue CoverBuddy Holly and the Crickets (Coral, 1962) Singles from The Chirping Crickets That'll Be the DayReleased...
HectometreThe Great Pyramid of Giza is 137.7 metres high, which is 1.377 hectometres.General informationUnit systemSIUnit oflengthSymbolhmConversions 1 hm in ...... is equal to ... SI base units 100 m imperial/US units 109.36 yd 3937.0 in SI unit of length The hectometre (International spelling as used by the International Bureau of Weights and Measures; SI symbol: hm[1]) or hectom...
This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (August 2022) (Learn how and when to remove this message) Omsk Engine Design BureauCompany typeJoint-stock companyIndustrySpaceFounded15 October ...
The role of the news media in the perception of the Vietnam war among the American people The role of the media in the perception of the Vietnam War has been widely noted. Intense levels of graphic news coverage correlated with dramatic shifts of public opinion regarding the conflict, and there is controversy over what effect journalism had on support or opposition to the war, as well as the decisions that policymakers made in response. Heavily influenced by government information management ...
Speaker of the House of the People of SomaliaAfhayeenka Gollaha ShacabkaIncumbentAden Madobesince 28 April 2022StyleThe HonourableResidenceVilla Hargeisa, Mogadishu, SomaliaAppointerThe ElectorateTerm length4 years, renewable onceInaugural holderAden Abdullah Osman DaarFormation29 February 1956DeputySa'diya Yasin Haji Dahir Politics of Somalia Member State of the Arab League Constitution Provisional Constitution Executive President (List) Hassan Sheikh Mohamud Prime Minister Hamza Abdi ...
Canadian political controversy The Conscription Crisis of 1944 was a political and military crisis following the introduction of forced military service for men in Canada during World War II. It was similar to the Conscription Crisis of 1917, but not as politically damaging.[1] Background Main article: Military history of Canada during World War II Canadian Prime Minister William Lyon Mackenzie King had been haunted by the way the Conscription Crisis of 1917 had fractured the Liberal ...
United States historic placeThe Harmonie ClubU.S. National Register of Historic PlacesMichigan State Historic Site The Harmonie Club from the southLocation267 East Grand River AvenueDetroit, MichiganCoordinates42°20′11″N 83°2′48″W / 42.33639°N 83.04667°W / 42.33639; -83.04667Built1894ArchitectRichard E. RasemanArchitectural styleBeaux-ArtsNRHP reference No.80001924[1]Significant datesAdded to NRHPSeptember 4, 1980Designated MSHSO...
Pour les articles homonymes, voir ESO et IOTA. Institut d'Optique Graduate School Université Paris-SaclayHistoireFondation 1917 (1er cours en 1920)StatutType École d'ingénieurs privée sous contrat d'ÉtatÉtablissement-composante de l'Université Paris-SaclayForme juridique Fondation reconnue d'utilité publique en France (d)Nom officiel Institut d'Optique Théorique et Appliquée (IOTA)Régime linguistique FrançaisFondateur Armand de GramontPrésident Élisabeth GiacobinoDirecteur...
Austrian–American economist (1881–1973) Not to be confused with Ludwig Mies van der Rohe. Ludwig von MisesBornLudwig Heinrich Edler von Mises(1881-09-29)29 September 1881Lemberg, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Austria-HungaryDied10 October 1973(1973-10-10) (aged 92)New York City, U.S.Resting placeFerncliff Cemetery, Hartsdale, Westchester County, New York, U.SSpouseMargit von MisesRelatives Richard von Mises (brother) Gitta Sereny (stepdaughter) Academic careerFieldEconomicsPoliti...