Martha's Vineyard Sign Language

Martha's Vineyard Sign Language
MVSL
Native toUnited States
RegionMartha's Vineyard
Extinct1952
Early forms
Old Kentish Sign Language
  • Chilmark Sign Language[1]
Dialects
Language codes
ISO 639-3mre
mre
Glottologmart1251
ELPMartha's Vineyard Sign Language

Martha's Vineyard Sign Language (MVSL) was a village sign-language that was once widely used on the island of Martha's Vineyard from the early 18th century to 1952. It was used by both deaf and hearing people in the community; consequently, deafness was not a barrier to participation in public life. Deaf people who signed Martha's Vineyard Sign Language were extremely independent.[2][3]

The language was able to thrive because of the unusually high percentage of deaf islanders and because deafness was a recessive trait, which meant that almost anyone might have both deaf and hearing siblings. In 1854, when the island's deaf population peaked, an average of one person in 155 was deaf, while the United States national average was one in about 5,730. In the town of Chilmark, which had the highest concentration of deaf people on the island, the average was 1 in 25; at one point, in a section of Chilmark called Squibnocket, as much as 1 in 4 of the population of 60 was deaf.[4]

Sign language on the island declined when the population migrated to the mainland. There are no fluent signers of MVSL today. Katie West, the last deaf person born into the island's sign-language tradition, died in 1952,[5] though there were a few elderly residents still able to recall MVSL when researchers started examining the language in the 1980s.[4] Linguists are working to save the language, but their task is difficult because they cannot experience MVSL firsthand.[citation needed]

Origins

Hereditary deafness had appeared on Martha's Vineyard by 1714. The ancestry of most of the deaf population of Martha's Vineyard can be traced to a forested area in the south of England known as the Weald—specifically the part of the Weald in the county of Kent.[4] Martha's Vineyard Sign Language (MVSL) may be descended from a hypothesized sign language of that area in the 16th century, now referred to as Old Kent Sign Language. Families from a Puritan community in the Kentish Weald emigrated to the Massachusetts Bay Colony in British America in the early 17th century, and many of their descendants later settled on Martha's Vineyard. The first deaf person known to have settled there was Jonathan Lambert, a carpenter and farmer, who moved there with his wife—who was not deaf—in 1694. By 1710, the migration had virtually ceased, and the endogamous community that was created contained a high incidence of hereditary deafness that persisted for over 200 years.

In the town of Chilmark, which had the highest concentration of deaf people on the island, the average was 1 in 25; at one point, in a section of Chilmark called Squibnocket, as much as 1 in 4 of the population of 60 was deaf.[4] By the 18th century there was a distinct Chilmark Sign Language. In the 19th century, this was influenced by French Sign Language, and evolved into MVSL in the 19th and 20th centuries. From the late 18th to the early 20th century, virtually everybody on Martha's Vineyard possessed some degree of fluency in the language.

Deaf migration to the mainland

In the early 19th century, a new educational philosophy began to emerge on the mainland, and the country's first school for the deaf opened in 1817 in Hartford, Connecticut (now called the American School for the Deaf). Many of the deaf children of Martha's Vineyard enrolled there, taking their sign language with them. The language of the teachers was French Sign Language, and many of the other deaf students used their own home-sign systems. This school became known as the birthplace of the deaf community in the United States, and the different sign systems used there, including MVSL, merged to become American Sign Language or ASL—now one of the largest community languages in the country.

As more deaf people remained on the mainland, and others who returned brought with them deaf spouses they met there (whose hearing loss may not have been due to the same hereditary cause), the line of hereditary deafness began to diminish. At the outset of the 20th century, the previously isolated community of fishers and farmers began to see an influx of tourists that would become a mainstay in the island's economy. Jobs in tourism were not as deaf-friendly as fishing and farming had been, and as intermarriage and migration joined the people of Martha's Vineyard to the mainland, the island community grew to resemble the wider community there more and more.

The last deaf person born into the island's sign-language tradition, Katie West, died in 1952.[5] A few elderly residents were able to recall MVSL as recently as the 1980s when research into the language began. Indeed, when Oliver Sacks subsequently visited the island after reading a book on the subject,[6] he noted that a group of elderly islanders talking together dropped briefly into sign language then back into speech.[7]

Life as a deaf person on Martha's Vineyard

Although the people who were dependent on MVSL were different, they still did the same activities as the typical Martha's Vineyard resident would. Deaf people would work both complex and simple jobs, attend island events, and participate within the community. In contrast to some other deaf communities around the world, they were treated as typical people. Deaf people living in rural Mexico have a similar community, but few hearing people live there permanently.[8] Other deaf communities are often isolated from the hearing population; the Martha's Vineyard deaf community of that period is exceptional in its integration into the general population.[6]

Deaf MVSL users were not excluded by the rest of society at Martha's Vineyard, but they certainly faced challenges due to their deafness. Marriage between a deaf person and a hearing person was extremely difficult to maintain, even though both could use MVSL. For this reason, the deaf usually married the deaf, raising the degree of inbreeding even beyond that of the general population of Martha's Vineyard.[9] This high rate of deaf–deaf marriages increased the deaf population within the community over time, as all offspring of such couples inherited their parents' shared recessive deafness trait and were also congenitally deaf.[10] The MVSL users often associated closely, helping and working with each other to overcome other issues caused by deafness. They entertained at community events, teaching hearing youngsters more MVSL. The sign language was spoken and taught to hearing children as early as their first years to help them communicate with the many deaf people they would encounter in school.[11] Non-manual markers, such as lip movement and facial expressions as well as hand gestures and mannerisms were all studied.[12] There were even separate schools specifically for learning MVSL.[13] Hearing people sometimes signed even when there were no deaf people present. For example, children signed behind a schoolteacher's back, adults signed to one another during church sermons, farmers signed to their children across a wide field, and fishermen signed to each other from their boats across the water where the spoken word would not carry.[6]

Decline

Martha's Vineyard Sign Language declined after the opening of the American School for the Deaf. Although students from Martha's Vineyard influenced the creation of American Sign Language with contributions from MVSL when they returned home, they brought ASL usage back with them, and MVSL faded. Additionally, as transportation became easier in the 19th century, the influx of hearing people meant that more genetic diversity was introduced, and hereditary deafness was no longer commonplace. The last person in the line of hereditary deafness of Martha's Vineyard was Katie West, who died in 1952. Following her death, Oliver Sacks noted in the 1980s that some elderly hearing residents of the island could remember a few signs, but the language truly died out after this point.[7]

Resurgence of Sign Language on Martha's Vineyard

In recent years there has been a push to reintroduce American sign language into the Island's culture. A Martha's Vineyard resident, Lynn Thorp, began her mission to revive ASL in the early 2000s with the ultimate goal of reinstating ASL as a second language. After studying the language through references such as Everyone Here Spoke Sign Language by Ellen Groce, and a series of 1989 teachings called "Interax", Thorp began meeting with fellow Vineyard residents every week to practice sign language together. About a decade later, Thorp began teaching classes regularly at local community centers. Recently, the Edgartown Elementary School has adopted ASL into their regular curriculum, and other Martha's Vineyard Public Schools are soon to follow.[14]

Show Me a Sign by Ann Clare LeZotte is a middle grade novel about the thriving deaf community living on Martha's Vineyard in the early part of the 19th century. In the novel deaf and hearing characters successfully use Martha's Vineyard Sign Language to communicate with each other.[15]

See also

Lecture on the history of Martha's Vineyard Sign Language by Joan Poole-Nash

References

  1. ^ "Martha's Vineyard Sign Language". Lifeprint. Archived from the original on 14 October 2015. Retrieved 13 October 2015.
  2. ^ "The Life and Death of Martha's Vineyard Sign Language". The Atlantic. 25 September 2015. Archived from the original on 4 July 2018. Retrieved 4 July 2018.
  3. ^ "Everyone on Martha's Vineyard Used to Know Sign Language". Atlas Obscura. 4 May 2016. Archived from the original on 27 November 2020. Retrieved 19 November 2020.
  4. ^ a b c d "Chilmark Deaf Community Digital Historical Archive". catalog.chilmarklibrary.org. Archived from the original on 2016-08-11. Retrieved 2018-07-04.
  5. ^ a b Romm, Cari (2015-09-25). "The Life and Death of Martha's Vineyard Sign Language". The Atlantic. Archived from the original on 2018-07-04. Retrieved 2018-07-04.
  6. ^ a b c Groce, Nora Ellen (1985). Everyone Here Spoke Sign Language: Hereditary Deafness on Martha's Vineyard. Cambridge, MA: Harvard University Press. ISBN 0-674-27041-X.
  7. ^ a b Sacks, Oliver (1989). Seeing Voices: a Journey Into the World of the Deaf. Berkeley: University of California Press. ISBN 0520060830.
  8. ^ Dehn, Georgia (2015). "Signs of Life". Daily Telegraph.
  9. ^ Perlmutter, David (1986). "No Nearer to the Soul". Natural Language and Linguistic Theory. 4 (4): 515–23. doi:10.1007/bf00134471. JSTOR 4047641. S2CID 189902060.
  10. ^ Kusters, A. (2010-01-01). "Deaf Utopias? Reviewing the Sociocultural Literature on the World's "Martha's Vineyard Situations"". Journal of Deaf Studies and Deaf Education. 15 (1): 3–16. doi:10.1093/deafed/enp026. ISSN 1081-4159. PMID 19812282. Archived from the original on 2017-04-27. Retrieved 2017-04-26.
  11. ^ Kageleiry, Jamie (March 1999). "The Island That Spoke by Hand". Yankee. Vol. 63. p. 48.
  12. ^ Comstock, Nancy (2016). "Deaf Culture". Salem Press Encyclopedia.
  13. ^ "The Marthas Vineyard Summer School". Journal of Education. JSTOR 44065463.
  14. ^ "Reviving sign language on Martha's Vineyard". 19 February 2020. Archived from the original on 7 December 2020. Retrieved 19 November 2020.
  15. ^ LeZotte, Ann Clare (2020). Show Me a Sign. New York: Scholastic. ISBN 978-1338255812.

Further reading

Read other articles:

Untuk kegunaan lain, lihat Jami (disambiguasi). Mawlanā JamiJami, Gambar Kamāl ud-Dīn BehzādMistis, Puisi Spiritual, Sejarawan, TeologLahir7 November 1414 [1]Jam, Khorasan, (kini Provinsi Ghor, Afghanistan)Meninggal9 November 1492 (umur 78)Herat, Khorasan, (kini Provinsi Herat, Afghanistan)Dihormati diIslamMemengaruhiNabi IslamDipengaruhiHamza Hakimzade NiyaziTradisiPuisi SufiKaryaHaft Awrang Nur ad-Dīn Abd ar-Rahmān Jāmī (Persia: نورالدین عبدالرحمن جامیco...

 

 

Alejandro Lanusse Presiden ArgentinaDe factoMasa jabatan22 Maret 1971 – 24 Mei 1973 PendahuluRoberto Marcelo LevingstonPenggantiHéctor José Cámpora Informasi pribadiLahir(1918-08-28)28 Agustus 1918Buenos Aires, ArgentinaMeninggal26 Agustus 1996(1996-08-26) (umur 77)Buenos Aires, ArgentinaKebangsaanArgentinaPartai politik-ProfesiTentaraKarier militerPihakArgentinaDinas/cabangTentara ArgentinaMasa dinas1938–1973PangkatLetnan JenderalSunting kotak info • L �...

 

 

KTX

Korea Train eXpress (KTX)KTX-SancheonIkhtisarOperatorKorailLokalKorea SelatanTanggal beroperasi1 April 2004–sekarangTeknisLebar sepur1.435 mm (4 ft 8+1⁄2 in)Kelajuan operasiHingga 305 km/jamKorea Train eXpress (Korea: 한국고속철도, translit: Hanguk Gosok Cheoldocode: ko is deprecated ), biasa disingkat KTX (Korea: 케이티엑스, translit: Keitiekseucode: ko is deprecated ) adalah jaringan kereta kecepatan tinggi di Korea Selatan, yang dioperas...

                                            الثقافة الأعلام والتراجم الجغرافيا التاريخ الرياضيات العلوم المجتمع التقانات الطيران الأديان فهرس البوابات مصر القديمة هي حضارة قديمة في الشمال الشرقي لأفريقيا. تركزت حضارة القدماء الم...

 

 

У этого термина существуют и другие значения, см. День благодарения (значения). День благодарения Дж. Л. Феррис. «Первый День благодарения. 1621 год». Ок. 1912—1915. Холст, масло. Частное собрание. Официально англ. Thanksgiving Day Отмечается  Канада  США Дата КАН второй понедельн�...

 

 

Peta menunjukan lokasi Madridejos Madridejos adalah munisipalitas yang terletak di provinsi Cebu, Filipina. Pada tahun 2007, munisipalitas ini memiliki populasi sebesar 30.673 jiwa. Pembagian wilayah Secara politis Madridejos terbagi menjadi 14 barangay, yaitu: Bunakan Kangwayan Kaongkod Kodia Maalat Malbago Mancilang Pili Poblacion San Agustin Tabagak Talangnan Tarong Tugas Galeri Ucapan selamat datang saat memasuki wilayah Madridejos Pranala luar Philippine Standard Geographic Code Diarsipk...

لينوبامباكي (باليونانية: Λινοβάμβακοι) هم مجتمع كاثوليكي في قبرص،[1] تعرض للإضطهاد بسبب معتقداتهم خلال الحكم العثماني للجزيرة. وتم إستيعابهم داخل المجتمع التركي القبرصي خلال الحكم البريطاني.[2][3] أخفى اللينوبامباكي معتقداتهم ومارسوا الشعائر الكاثوليكية بشكل ...

 

 

إدوارد أوسكار أولريش   معلومات شخصية الميلاد 1 فبراير 1857   كوفينغتون  الوفاة 22 فبراير 1944 (87 سنة)   واشنطن العاصمة  مواطنة الولايات المتحدة  عضو في الأكاديمية الوطنية للعلوم  الحياة العملية اختصار اسم علماء النبات E.O.Ulrich  المهنة إحاثي،  وعالم نبات  مج�...

 

 

Part of a series on the History of Pomerania Early history Early Middle Ages High Middle Ages Late Middle Ages Early Modern Age 1806–1933 1933–1945 1945–present  Poland portal Germany portalvte After the glaciers of the Ice Age in the Early Stone Age withdrew from the area, which since about 1000 AD is called Pomerania, in what are now northern Germany and Poland, they left a tundra. First humans appeared, hunting reindeer in the summer.[1] A climate change in ...

密西西比州 哥伦布城市綽號:Possum Town哥伦布位于密西西比州的位置坐标:33°30′06″N 88°24′54″W / 33.501666666667°N 88.415°W / 33.501666666667; -88.415国家 美國州密西西比州县朗兹县始建于1821年政府 • 市长罗伯特·史密斯 (民主党)面积 • 总计22.3 平方英里(57.8 平方公里) • 陸地21.4 平方英里(55.5 平方公里) • ...

 

 

Elector of Bavaria from 1679 to 1726 This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Maximilian II Emanuel, Elector of Bavaria – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2008) (Learn how and when to remove this message) Maximilian II EmanuelPortrait by Andreas Møller, c. 1726Elector of Bavaria...

 

 

Proses dengan dua utas, bekerja pada satu prosesor Utas atau ulir (bahasa Inggris: thread of execution) dalam ilmu komputer, diartikan sebagai sekumpulan perintah atau instruksi yang dapat dilaksanakan (executable) secara sejajar dengan utas lainnya, dengan menggunakan cara time slice (ketika satu CPU melakukan perpindahan antara satu utas ke utas lainnya) atau multiprocess (ketika utas-utas tersebut dilaksanakan oleh CPU yang berbeda dalam satu sistem). Utas sebenarnya mirip dengan prose...

У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: Варнак. Варнак Титульний лист рукопису поеми «Варнак»Жанр поемаАвтор Тарас ШевченкоМова українськаНаписано 1848   Цей твір у  Вікіджерелах «Варнак» — ліро-епічна побутова поема Тараса Шевченка на розбійницьку...

 

 

معركة نورثهامبتون جزء من حرب الوردتين    التاريخ 10 يوليو 1460  البلد مملكة إنجلترا  الموقع نورثامبتون  52°13′23″N 0°53′03″W / 52.223055555556°N 0.88416666666667°W / 52.223055555556; -0.88416666666667   تعديل مصدري - تعديل   52°14′12″N 0°53′36.8″W / 52.23667°N 0.893556°W / 52.23667; -0.89355...

 

 

Long Island Rail Road station in Suffolk County, New York NorthportNorthport station in July 2018.General informationLocationLarkfield Road & Bellerose AvenueEast Northport, New YorkCoordinates40°52′50.57″N 73°19′42.60″W / 40.8807139°N 73.3285000°W / 40.8807139; -73.3285000Owned byLong Island Rail RoadPlatforms1 side platformTracks1Connections Suffolk County Transit: 7 Huntington Area Rapid Transit: H40ConstructionParkingYes; Free, Residential permits, ...

Rubina DilaikRubina Dilaik at the 10th Gold Awards (2017)Lahir26 Agustus 1987 (umur 36)[1]Shimla, Himachal Pradesh, India[2]KebangsaanIndiaPekerjaanaktrisTahun aktif2008–sekarangDikenal atasChoti BahuShakti — Astitva Ke Ehsaas KiBigg Boss 14[3][4]Suami/istriAbhinav Shukla ​(m. 2018)​ Rubina Dilaik (lahir 26 Agustus 1987) adalah seorang aktris televisi India yang dikenal karena perannya sebagai Radhika di Choti Bahu da...

 

 

Questa voce sull'argomento ciclisti spagnoli è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Iñaki Gastón CrespoNazionalità Spagna Ciclismo SpecialitàStrada Termine carriera1994 CarrieraSquadre di club 1984-1985 Reynolds1986-1987 KAS1988-1989 Kelme1990-1993 CLAS1994 Mapei Nazionale 1985-1990 Spagna   Modifica dati su Wikidata · Manuale Iñaki Gastón Crespo (Bilbao, 25 maggio 1963) è un ex ciclista su stra...

 

 

Town in County Tipperary, Ireland For other uses, see Templemore (disambiguation). Town in Munster, IrelandTemplemore An Teampall Mór (Irish)TownMain Street with Templemore Town Hall in the centreTemplemoreLocation in IrelandCoordinates: 52°48′N 7°50′W / 52.80°N 7.83°W / 52.80; -7.83CountryIrelandProvinceMunsterCountyCounty TipperaryBaronyEliogartyPopulation (2022)[1] • Total2,005Time zoneUTC0 (WET) • Summer (DST)UTC+1...

7th season of Persian Gulf Pro League Football league seasonPersian Gulf CupSeason2007–08ChampionsPersepolis 2nd Pro League title9th Iranian titleRelegatedSanat Naft Shirin FarazChampions LeaguePersepolis Sepahan Saba Battery Esteghlal (Hazfi Cup champions)Matches played306Goals scored721 (2.36 per match)Top goalscorerMohsen Khalili Hadi Asghari (18 goals)Biggest home winRah Ahan 5–0 Paykan(11 March 2008)Persepolis 5–0 Shirin Faraz(30 April 2008)Biggest away winEsteghlal 1–4 Pega...

 

 

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。 出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: 西郷吉二郎 – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2021年2月) この記事には参考文献や外部リンクの一覧が含�...