- سَر زَد از اُفُق مِهرِ خاوَران
- فُروغِ دیدهٔ حَق باوَران
- بَهمَن، فَرِّ ایمانِ ماست
- پَیامَت ای اِمام، اِستِقلال، آزادی نَقشِ جانِ ماست
- شَهیدان، پیچیده دَر گوشِ زَمان فَریادِتان
- پایَنده مانی و جاوِدان
- جُمهورئ اِسلامئ ایران
|
- Ser zed ez ufuq mihri hâverân
- Foruğı dideye hakbâverân
- Behmen, ferri imâne mâst.
- Peyâmet ey İmâm, İstiklâl, âzâdi, naqşe câne mâst
- Şehidân, piçide der guşe zamân feryâdetân
- Pâyende mâni o câvidân
- Cumhuriye-i İslâmiye-i İrân
|
- Güneş ufukta doğuya doğru yükselir.
- Adalet, iman edenlerin gözünde ışıktır.
- Behmen (İran İslam Devrimi'nin yapıldığı ay), İmanımız doruktadır.
- Size söylüyoruz Ey İmam, İstiklâl ve hürriyet, ruhumuza basılmış olan yaşama amacımızdır.
- Şehitler! Haykırışlarınız her zaman kulaklarımızda yankılanıyor.
- Kalıcı, devamlı; ebedidir,
- İran İslam Cumhuriyeti.
|