Осетинский текст гимна |
Дословный перевод гимна
|
1-й куплет
|
Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды — нæ цин æмæ хъыг!
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!
|
Любимая Осетия! Во славу твоего имени
Стоим, как свеча, мы прямо,
Ты нашей любви вековая колыбель,
Ты — наша радость и печаль!
Клянёмся твоей землёй,
Твоё имя несём высоко,
Самоотверженно тебе служим,
Тебе наша жизнь посвящена!
|
1-й припев
|
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
|
О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии Ты счастья дай!
|
2-й куплет
|
Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ, —
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!
|
Тяжёлым было твоё прошлое, осетинская страна, —
Следовало тебе во след чёрное бедствие.
Но всё же твоего фарна правдой
Забывались твои трудности.
К свету жизни всегда ты шла,
В тяжёлые времена не преломилась твоя надежда,
Всегда с гордо поднятой головой
Открыто вперёд идёшь!
|
2-й припев
|
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!)[3].
|
О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии счастья дай!
(О, Уастырджи! Твоя благодать, твоё благословение —
Осетинскому обществу счастья пути дай!)
|
3-й куплет
|
Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæст,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст.
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!
|
Предков гордость[4], родной дом осетин!
Из жил сердца твоя основа,
В этом мире го́ря тяжестью
Не будь разделённой и разобщённой.
Из эпохи в эпоху пусть гремит твоё имя,
Возвышается пусть твоя слава,
Твоей надеждой мы сплочённо живём,
Благодаря тебе светла наша жизнь!
|
3-й припев
|
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, бæсты фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Нæ уарзон Ирæн Ды-иу амонд ратт!
Ном æмæ йын кад!)[5].
|
О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии счастья дай!
(О, фарн страны! Твоя благодать, твоё благословение —
Нашей любимой Осетии Ты счастья дай!
Почёт ей и слава!)
|