El Gran Carlemany (Оригинал на каталанском)[7] |
El Gran Carlomagno (Перевод на испанский) |
Le Grand Charlemagne (Перевод на французский) |
The Great Charlemagne (Перевод на английский)[8] |
Карл Великий (Перевод на русский)
|
|
El gran Carlemany, mon pare,
dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà,
de Meritxell, la gran Mare.
|
El gran Carlomagno, mi padre,
me liberó de los árabes,
Y del cielo vida me dio,
de Meritxell, la gran Madre,
|
Le Grand Charlemagne mon père
nous délivra des arabes
et du ciel me donna la vie,
de Meritxell la grande Mère.
|
The great Charlemagne, my father,
from the Saracens liberated me
And from heaven he gave me life,
of Meritxell, the great Mother.
|
|
Второй куплет
|
Princesa nasquí i Pubilla
entre dues nacions, neutral;
sols resto l'única filla,
de l'imperi Carlemany.
|
Princesa nací y heredera,
entre dos naciones, neutral
Soy la única hija que queda
del Imperio Carolingio.
|
Je suis née Princesse héritière,
neutre entre deux nations,
Je reste la seule fille
de l'empereur Charlemagne.
|
Princess, born Heiress
Into two nations, in neutrality;
I am the only remaining daughter,
of the Carolingian empire.
|
Принцессой я родилась и девой
беспристрастной меж двумя нациями была.
Я — единственная дочь, что осталась
от империи Карла Великого.
|
|
Creient i lliure onze segles,
creient i lliure vull ser.
Siguin els furs mos tutors
i mos Prínceps defensors!
I mos Prínceps defensors!
|
Creyente y libre once siglos;
creyente y libre quiero ser.
¡Sean los fueros mis tutores
y mis Príncipes defensores!
¡Y mis Príncipes defensores!
|
Croyante et libre onze siècles,
croyante et libre je veux demeurer
Que les Fueros soient mes tuteurs
et mes Princes mes défenseurs!
Et mes Princes mes défenseurs!
|
Faithful and free for eleven centuries,
Faithful and free I will be.
The laws of the land be my tutors,
and my Princes[10] defenders!
And my Princes defenders!
|
Верующая и свободная одиннадцать веков,
верующей и свободной быть хочу.
Пусть будут законы — моими покровителями,
и Князья — защитниками моими!
И Князья — защитниками моими!
|