"נרותי הזעירים" |
שיר |
יצא לאור |
1897 |
---|
סוגה |
זמר עברי, שירי חגים |
---|
שפה |
יידיש, עברית |
---|
כתיבה |
מוריס רוזנפלד, ראובן אבינועם (נוסח עברי) |
---|
לחן |
צבי הרמן ארליך |
---|
נרותי הזעירים
|
מאת ראובן גרוסמן (אבינועם)
|
נֵרוֹתַי הַזְּעִירִים,
מָה רַבּוּ הַסִּפּוּרִים
לִי יִלְאַט הָאוֹר,
לִי יִלְאַט הָאוֹר.
עַל גְּבוּרוֹת לִי יְסַפְּרוּ,
עַל דָּמִים שֶׁנִּשְׁפְּכוּ,
עַל מִלְחֶמֶת דְּרוֹר,
עַל מִלְחֶמֶת דְּרוֹר.
|
|
הבית הראשון בשיר
|
"נרותי הזעירים" הוא שיר לחנוכה שמקורו בשיר יידי בשם "די חנוכה ליכט" שנכתב בידי המשורר מוריס רוזנפלד והתפרסם ב-1897. השיר תורגם לעברית מספר פעמים, והוא ידוע כיום בתרגומו של ראובן גרוסמן (אבינועם) ובלחן של פרופ' צבי הרמן ארליך (סלסברג).
רקע
ב-1897 כתב העיתונאי והמשורר היידי החשוב מוריס רוזנפלד את השיר "די חנוכה ליכט", ומאז נפוץ בעולם וזכה לחיים חדשים בזכות לחנים ושלל תרגומים. בשנת 1908 כאשר רוזנפלד יצא לביקור באירופה, הלחין את השיר המוזיקולוג פרופ' צבי הרמן ארליך שידוע בזכות הלחן שלו לשיר "פה בארץ חמדת אבות" ואשר איבד את מאור עיניו כשהיה בן תשע. לשיר היה לחן נוסף מוכר שחיבר המורה, המלחין ומנצח המקהלה משה ליב ליוב.
במקור היה שירו של רוזנפלד שיר נוגה והסיפורים שסיפרו הנרות – עצובים, אך עם השנים והאירועים ההיסטוריים שהתרחשו במהלכן, אירועים כמו 'הצהרת בלפור' והתחייה הלאומית של העם בארץ ישראל, כמעט כל התרגומים לעברית עשו את השיר לאופטימי ומלא תקווה.
הפעם הראשונה שבה שרו את השיר בארץ הייתה ב-1913 והוא נקרא אז "הוי, נרות קטנים". מחבר התרגום נותר עלום, אבל ידוע שמי שהביא את הלחן ארצה היה המלחין והמורה חנינא קרצ'בסקי, ושבזכותו באותה שנה שרה את השיר "מקהלת הגימנסיה העברית הרצליה" בחגיגות החנוכה.
השיר תורגם מחדש, לאחר מספר שנים, בידי קדיש יהודה סילמן אשר קרא לו בשם "האורות הרכרכִּים". גרסה זו נפוצה בכל בתי הספר בארץ בשירון העברי הראשון, "שירים לבית הספר" בהוצאת לוין קיפניס.
עם פרוץ מלחמת העולם השנייה תורגם השיר שוב, הפעם על ידי המלחין בנימין עומר (חתולי) שקרא לו "נרותי הנחמדים". ב-1952 תרגם את השיר חיים בנציון אילון-ברניק וקרא לו "הנרות הדקיקים".
את התרגום המוכר לשיר עשה המלחין ראובן גרוסמן (אבינעם), במילותיו הפך השיר "די חנוכה ליכט" תחילה ל"נרותי הזעירים" ואחרי כן, בתרגום נוסף שלו ל"נרותי הזערורים"[1].
ביצועים
בין מבצעי השיר ניתן למצוא את:
קישורים חיצוניים
- נרותי הזעירים, באתר הספרייה הלאומית
- נרותי הזעירים, באתר זמרשת
- מילות השיר נרותי הזעירים, באתר שירונט
- מילות השיר "נרותי הזעירים", באתר שירונט
- אקורדים לשיר נרותי הזעירים, באתר Tab4u
- הדר בן-יהודה, שני היוצרים העיוורים שהפיצו את אור החנוכה, בבלוג "הספרנים" של הספרייה הלאומית, 13 בדצמבר 2017
- הדר בן-יהודה, הסיפור שמאחורי "נרותיי הזעירים": היוצרים העיוורים שזכרו את האור, באתר ynet, 28 בנובמבר 2021
- סיפורו של השיר "נרותי הזעירים" ושני העיוורים שיצרו אותו, באתר של ד"ר איתי פלאות
- זהו זה! | נרותיי הזעירים - אקפלה (עונה 4, פרק 5), סרטון בערוץ "כאן 11 - תאגיד השידור הישראלי", באתר יוטיוב (אורך: 01:21)
- רוחמה - נרותי הזעירים, סרטון בערוץ "Ruchama Raz", באתר יוטיוב (אורך: 02:53)
- נרותיי הזעירים - הילה בן דוד | Hila Ben David - Hanukkah jewish song, סרטון באתר יוטיוב (אורך: 03:07)
הערות שוליים