"Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" (Jesus Christ, our Savior, who turned God's wrath away from us) is a Lutheran hymn in ten stanzas by Martin Luther for communion, first published in 1524 in the Erfurt Enchiridion. It is one of Luther's hymns which he wrote to strengthen his concepts of reformation. The models for the text[1] and the melody[2] of Luther's hymn existed in early 15th-century Bohemia. The text of the earlier hymn, "Jesus Christus nostra salus", goes back to the late 14th century. That hymn was embedded in a Hussite tradition.
History
The model for "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" is a late 14th-century hymn relating to the Eucharist by Jan of Jenštejn, archbishop of Prague.[3] The 14th-century hymn, in content comparable to the 13th century Lauda Sion Salvatorem,[4] exists in two versions with ten stanzas: the first eight verses of the Latin version ("Jesus Christus, nostra salus", Jesus Christ, our salvation) form an acrostic on JOHANNES, while another version, in Czech, was also spread by the HussiteUnity of the Brethren.[3]
Luther wrote hymns to have the congregation actively participate in church services and to strengthen his theological concepts.[5] In Lent of 1524 Luther was explaining his views on Eucharist in a series of sermons.[3] "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt", probably written around the same time, contained many ideas he had been developing in these sermons, taking the older Eucharistic hymn as a model: he kept the meter, the number of stanzas and the first line of "Jesus Christus nostra salus", but shaped the content to reflect his own theology.[1][3]
In Luther's time "Jesus Christus nostra salus" was attributed to the church reformer Jan Hus (a "Johannes" like Jenštejn).[3] Luther saw Hus as a precursor and martyr. Early prints of "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" came under the header "Das Lied S. Johannes Hus gebessert" (The song of St. Johannes Hus improved).[3] Luther presented the hymn with several variants of the melody that had been associated with "Jesus Christus nostra salus" for over a century.[2][6]
The earliest extant copy of "Jesus Christus nostra salus" (text and melody) is found in southern Bohemia, 1410.[2][6] The earliest extant prints of Luther's hymn (both editions of the Erfurt Enchiridion and Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn) originated in 1524.[3] Later versions approved by Luther (since he wrote the foreword to these editions) are contained in the Klug'sche Gesangbuch (1529/1533) and the Babstsches Gesangbuch (1545).[2][6]
Text
While "Jesus Christus nostra salus" is focused on the presence of Christ in both bread and wine, Luther added that the Eucharist means the "surety of God's grace in forgiveness". He deals with the Passion (in stanzas 1–2, 4,6), with the faith necessary to properly receive (3, 5), the invitation, based on scripture (7, 8), and the love of Christ (9, 10) as the "fruit of faith, to be extended to others".[3]
The 1524 Erfurt Enchiridion presented the melody and the ten stanzas of Luther's hymn on two pages:
Below is the full text of Luther's hymn with the English translation by Charles Sanford Terry:[7]
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gottes Zorn wandt, durch das bitter Leiden sein half er uns aus der Höllen Pein.
Daß wir nimmer des vergessen, Gab er uns sein Leib zu essen, Verborgen im Brot so klein, Und zu trinken sein Blut im Wein.
Wer sich will zu dem Tische machen, Der hab wohl acht auf sein Sachen; Wer unwürdig hiezu geht, Für das Leben den Tod empfäht.
Du sollst Gott den Vater preisen, Daß er dich so wohl wollt speisen, Und für deine Missetat In den Tod sein Sohn geben hat.
Du sollst glauben und nicht wanken, Daß ein Speise sei den Kranken, Den ihr Herz von Sünden schwer, Und vor Angst betrübet, sehr.
Solch groß Gnad und Barmherzigkeit Sucht ein Herz in großer Arbeit; Ist dir wohl, so bleib davon, Daß du nicht kriegest bösen Lohn.
Er spricht selber:Kommt, ihr Armen, Laßt mich über euch erbarmen; Kein Arzt ist dem Starken not, Sein Kunst wird an ihm gar ein Spott.
Hättst dir war kunnt erwerben, Was durft denn ich für dich sterben? Dieser Tisch auch dir nicht gilt, So du selber dir helfen willst.
Glaubst du das von Herzensgrunde Und bekennest mit dem Mund, So bist du recht wohl geschickt Und die Speise dein Seel erquickt.
Die Frucht soll auch nicht ausbleiben: Deinen Nächsten sollst du lieben, Daß er dein genießen kann, Wie dein Gott an dir getan.
Christ Jesus, our Redeemer born,
Who from us did God's anger turn,
Through His sufferings sore and main,
Did help us all out of hell-pain.
That we never should forget it,
Gave He us His flesh, to eat it,
Hid in poor bread, gift divine,
And, to drink, His blood in the wine.
Who will draw near to that table
Must take heed, all he is able.
Who unworthy thither goes,
Thence death instead of life he knows.
God the Father praise thou duly,
That He thee would feed so truly,
And for ill deeds by thee done
Up unto death has given His Son.
Have this faith, and do not waver,
'Tis a food for every craver
Who, his heart with sin opprest,
Can no more for its anguish rest.
Such kindness and such grace to get,
Seeks a heart with agony great.
Is it well with thee? take care,
Lest at last thou shouldst evil fare.
He doth say, Come hither, O ye
Poor, that I may pity show ye.
No physician th' whole man will,
He makes a mockery of his skill.
Hadst thou any claim to proffer,
Why for thee then should I suffer?
This table is not for thee,
If thou wilt set thine own self free.
If such faith thy heart possesses,
And the same thy mouth confesses,
Fit guest then thou art indeed,
And so the food thy soul will feed.
But bear fruit, or lose thy labour:
Take thou heed thou love thy neighbour;
That thou food to him mayst be,
As thy God makes Himself to thee.
Melody
For their hymns, Luther and the circle around him chose either to compose a new melody, or to borrow an older melody from Latin religious chant, or to adopt a melody from folk-song tradition. "Jesus Christus unser Heiland, der von uns," Zahn No. 1576, falls in the second of these categories. Characteristically for such melodies it did not fit easily in the then prevailing mensural notation system, leading to several rhythmic variants in the successive publications of the melody.[6][8]
Also for the pitch of the notes there are some variants. What all publications share is two opening notes with the same duration, the second a fifth higher than the first. Fifth and sixth note usually have half the time value of the opening notes (except when using no long non-melismatic notes like in Scheidt's 1650 versions). In Luther's time the earliest variants would have been sung at a quicker pace than the later variants: in Walter's 1524 publication ( tempo in mensural notation) the seventh and eighth note have the same duration as the first two notes, with the seventh note a major second above the first, while in the later Klug'sche and the Babstsches hymnals the tempo has slowed to 2, with the seventh and eighth note, both a minor third above the opening note, having half the time value of the opening notes. In modern notation Die Lieder Martin Luthers (kirche-bremen.de) p. 25 follows the first editions, while Wackernagel 1848 p. 12 follows the later variant.[6]
Some modern presentations of the melody go further back to the 1410 nostra salus version, e.g. the version of the Luther Gesellschaft, or wander from the original melodic line of the tenor, e.g. the 1993 version of Christian Worship: a Lutheran hymnal. Fitting the hymn's melody in a time signature according to modern music notation with bar lines leads to additional variants. To name only a few: Scheidt 1650 has eleven measures in , with a whole measure for the first two notes; BWV 363 has twelve measures in 4 4, with the first two notes taking half a measure; Bacon 1883 (p. 30) has fifteen measures in time, with in the third and fourth measure; Distler 1938 (p. 17) has the same number of measures, in 2 time, with in the third and fourth measure.
The Moravian Hymn Book includes translations under "Our Saviour Christ by His own death" (1754) and "To avert from men God's wrath" (translation by Christian Ignatius Latrobe first published in 1789 – a century and several editions later the first stanza of this translation was omitted from this publication).[1] The German original is included in 19th-century publications such as Philipp Wackernagel's Martin Luthers geistliche Lieder (1848)[13] and Wilhelm Schircks' edition of Luther's Geistliche Lieder (1854),[1] although adoption in hymnals was declining.[14] New English translations were published in the 19th century: "Jesus Christ, our Saviour" (1846), "Christ our Lord and Saviour" (1847), "Lord Jesus Christ! to Thee we pray, From us" (1849, 1880), "Jesus the Christ—the Lamb of God" (1853), "Christ who freed our souls from danger" (1854, 1884),[15] and "Christ Jesus, our Redeemer born" (1867, 1876).[1]
In the 20th century Hugo Distler wrote a SAB setting. He also published a Partita (organ) and setting (voice and organ), Op. 8/3 No. 3 in 1938. In 1964, Kurt Fiebig produced a setting for three parts: soprano, alto and men.[16] No. 313 of Christian Worship: a Lutheran hymnal (1993) is a four-part setting derived from the Klug'sche Gesangbuch, with a translation of eight stanzas of the hymn as "Jesus Christ, Our Blessed Savior".[17] The Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch includes the hymn as No. 215, omitting verses three and six of the original. A 2012 performance of the hymn in Bremen reverted to the melody version of the very first publication of 1524.[18] A new harmonization for four-part chorus and organ by Yves Kéler and Danielle Guerrier Koegler was published in 2013, on a French translation of the hymn.[19]
Harbi, daerah musuh Darul Harbi merupakan daerah wilayah, atau negara musuh.[1] Istilah ini merujuk pada suatu daerah yang sedang dalam situasi perang di sebuah negara Islam.[1] Rakyat dan pemerintah daerah musuh ini mengancam, memengaruhi, memaksa agar orang-orang Islam di sana meninggalkan agamanya.[1] Kaum Muslim menganggap orang-orang yang berada di daerah Harbi adalah musuh.[1] Maka, kaum Muslim diizinkan untuk melawan dan berperang dengan mereka sampai me...
TWIN JET IATA ICAO Kode panggil T7 TJT — Program penumpang setiaFlying BlueArmada12 [1]Kantor pusatAix-en-Provence (FRANCE)Situs webhttp://www.twinjet.com Twin Jet Beech 1900 Twin Jet merupakan nama maskapai penerbangan Prancis. Kode IATA T7 dan kode ICAO TJT. Maskapai ini berdiri tahun 2001. Armada Penumpang 13 BEECHCRAFT 1900D Pranala luar Twin Jet Rujukan ^ [1] Artikel bertopik maskapai penerbangan di Eropa ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengemba...
Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: AGM-153 – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR AGM-153 adalah sebuah peluru kendali / rudal yang dipertimbangkan untuk pengembangan oleh Amerika Serikat America. Rudal ini direncanakan untuk...
Плана́рный граф — граф, который можно изобразить на плоскости без пересечений рёбер не по вершинам. Какое-либо конкретное изображение планарного графа на плоскости без пересечения рёбер не по вершинам называется плоским графом. Иначе говоря, планарный граф изоморфе�...
British nobleman and politician (1815–1888) Caricature by Coïdé published in Vanity Fair in 1871. Charles Cecil John Manners, 6th Duke of Rutland KG (16 May 1815 – 3 March 1888, in Belvoir Castle), styled Marquess of Granby before 1857, was an English Conservative politician. Background and education Manners was the third but eldest surviving son of John Manners, 5th Duke of Rutland and Lady Elizabeth Howard, daughter of Frederick Howard, 5th Earl of Carlisle. John Manners, 7th Duke of ...
American curler Joseph PoloCurlerBorn (1982-12-10) December 10, 1982 (age 41)Duluth, MinnesotaTeamCurling clubBemidji CC, Bemidji, MinnesotaMixed doublespartnerTabitha PetersonCurling career Member Association United StatesWorld Championshipappearances7 (2005, 2006, 2010, 2011, 2014, 2017, 2022)World Mixed Doubles Championshipappearances2 (2016, 2021)Olympicappearances2 (2006, 2018) Medal record Curling Representing United States Winter Olympics 2018 Pyeongchang Team 2006 Turi...
Overview of the electricity sector in the Philippines This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Electricity sector in the Philippines – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2016) (Learn how and when to remove this message) The coal-fired Quezon Power Plant in Barangay Cagsiay I in Mauban, Q...
Marvel Comics fictional character This article's lead section may be too short to adequately summarize the key points. Please consider expanding the lead to provide an accessible overview of all important aspects of the article. (October 2021) Comics character Jack FrostDetail from cover of The Invaders #6 (May 1976).Art by Jack Kirby and Joe Sinnott.Publication informationPublisherMarvel ComicsFirst appearanceU.S.A. Comics #1 (August 1941)Created byStan LeeCharles WojtkoskiIn-story informati...
American historian For persons of a similar name, see Robert Farrell (disambiguation). Robert Hugh FerrellBorn(1921-05-08)May 8, 1921Cleveland, Ohio, U.S.DiedAugust 8, 2018(2018-08-08) (aged 97)Chelsea, Michigan, U.S.NationalityAmericanSpouseLila Sprout Ferrell[2]Children1[2]AwardsJohn Addison Porter Prize, George Louis Beer PrizeAcademic backgroundEducationBowling Green State University (BS)Yale University (MA, PhD)ThesisThe United States and the Origins of the Kellogg-B...
Jalur Utama HakodateSebuah kereta lokal berjalan di sepanjang pantai Laut Jepang, dekat Stasiun Asari di OtaruIkhtisarJenisKereta api lokalLokasiHokkaidoTerminusHakodateAsahikawaStasiun79 (jalur utama)6 (jalur cabang)OperasiPemilik JR HokkaidoOperatorJR Hokkaido dan JR FreightDepoDepo Sapporo (dekat Stasiun Inaho), Bengkel & depot NaeboData teknisPanjang lintas4.231 km (2.629 mi)Lebar sepur1.067 mm (3 ft 6 in)ElektrifikasiAC 20 kV 50 Hz dengan Listrik aliran ...
LDS denomination For other uses, see Church of Jesus Christ (disambiguation). 39°05′02″N 94°25′36″W / 39.083825°N 94.426595°W / 39.083825; -94.426595 (Church of Jesus Christ (Cutlerite)) Church of Jesus Christ (Cutlerite)Cutlerite church headquarters in Independence, MissouriClassificationRestorationistOrientationLatter Day SaintsPolityChurch conferenceModeratorVernon Whiting (2013)RegionUnited StatesFounderAlpheus CutlerOriginSeptember 19, 1853 (da...
American computer scientist and Amazon CTO Not to be confused with Werner Vogel. Werner VogelsWerner Vogels at the 2013 AWS SummitBornWerner Hans Peter Vogels (1958-10-03) 3 October 1958 (age 65)Ermelo, Netherlands[1]NationalityDutchAlma materVrije UniversiteitThe Hague University of Applied SciencesKnown forAmazon Web ServicesScientific careerFieldsDistributed computingInstitutionsCornell UniversityAmazon.comINESC LisboaVrije UniversiteitThesisScalable Cluster Technolo...
Dorset dan Devon Coast TimurSitus Warisan Dunia UNESCOJurassic Coast di barat St Aldhelm's HeadLokasiInggrisKriteriaNatural: viiiNomor identifikasi1029Pengukuhan2001 (Sesi ke-25)Situs webSitus web resmiKoordinat50°42′20″N 2°59′24″W / 50.70556°N 2.99000°W / 50.70556; -2.99000Koordinat: 50°42′20″N 2°59′24″W / 50.70556°N 2.99000°W / 50.70556; -2.99000Location of Pantai Jurassic in Inggris Pantai Jurassic adalah sebuah Situs ...
Italo Viglianesi Ministro dei trasporti e dell'aviazione civileDurata mandato27 marzo 1970 –6 agosto 1970 PresidenteMariano Rumor PredecessoreRemo Gaspari SuccessoreItalo Viglianesi Durata mandato6 agosto 1970 –17 febbraio 1972 PresidenteEmilio Colombo PredecessoreItalo Viglianesi SuccessoreOscar Luigi Scalfaro Senatore della Repubblica ItalianaDurata mandato1963 –1979 LegislaturaIV, V, VI, VII GruppoparlamentareSocialista CollegioMilano III (IV...
هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (مارس 2019) ترافيس ألين (بالإنجليزية: Travis Allen) معلومات شخصية الميلاد 14 سبتمبر 1973 (51 سنة) الولايات المتحدة الإقامة شاطئ هنتنغتون مواطنة الولايات المتحدة...
Linea Ina埼玉新都市交通伊奈線Servizio di trasporto pubblicoTreno della linea e ShinkansenTipoPeople mover Stati Giappone CittàSaitama InizioŌmiya FineUchijuku Apertura1983 Ultima estensione1990 GestoreNuovo trasporto di Saitama N. stazioni e fermate13 Lunghezza12,7 km Velocità media60 km/h Trasporto pubblico Manuale La linea Ina (埼玉新都市交通伊奈線?, Saitama toshi kōtsū Ina-sen), chiamata anche New Shuttle (ニューシャトル?, Nyū shatoru) è ...
Piala Asia AFC 20042004年亚洲杯足球赛Logo Piala Asia AFC 2004Informasi turnamenTuan rumahTiongkokJadwalpenyelenggaraan17 Juli – 7 Agustus 2004Jumlahtim peserta16 (dari 1 konfederasi)Tempatpenyelenggaraan4 (di 4 kota)Hasil turnamenJuara Jepang (gelar ke-3)Tempat kedua TiongkokTempat ketiga IranTempat keempat BahrainStatistik turnamenJumlahpertandingan32Jumlah gol96 (3 per pertandingan)Jumlahpenonton937.650 (29.302 per pertandingan)Pemain terbaik...
Species of rush Juncus capitatus 1796 illustration[1] Scientific classification Kingdom: Plantae Clade: Tracheophytes Clade: Angiosperms Clade: Monocots Clade: Commelinids Order: Poales Family: Juncaceae Genus: Juncus Species: J. capitatus Binomial name Juncus capitatusWeigel Juncus capitatus is a species of rush known by the common names dwarf rush[2] and leafybract dwarf rush.[3] It is native to Europe, Asia and North Africa. It is also an introduced species in ...
Sporting event delegationAlgeria at the1984 Summer OlympicsIOC codeALGNOCAlgerian Olympic CommitteeWebsitewww.coa.dzin Los AngelesCompetitors32Flag bearer Abdelkrim Bendjemil[1]MedalsRanked 42nd Gold 0 Silver 0 Bronze 2 Total 2 Summer Olympics appearances (overview)1964196819721976198019841988199219962000200420082012201620202024Other related appearances France (1896–1960) Algeria competed at the 1984 Summer Olympics in Los Angeles, United States. That nation won its first ...