Bahasa Sunda Pandeglang

Bahasa Sunda Pandeglang
Basa Sunda Pandéglang
ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ ᮕᮔ᮪ᮓᮦᮌᮣᮀ
Sampul buku Bahasa Sunda Banten di Pandéglang yang diterbitkan pada tahun 2015.
Pengucapanbasa sʊnda pandɛglaŋ
Dituturkan diIndonesia
WilayahKabupaten Pandeglang
Pulau Panaitan
Pulau Peucang
Pulau Tinjil
Pulau Deli
Penutur
Lihat sumber templat}}
Beberapa pesan mungkin terpotong pada perangkat mobile, apabila hal tersebut terjadi, silakan kunjungi halaman ini
Klasifikasi bahasa ini dimunculkan secara otomatis dalam rangka penyeragaman padanan, beberapa parameter telah ditanggalkan dan digantikam oleh templat.
  • Austronesia Lihat butir Wikidata
    • Melayu-Polinesia Lihat butir Wikidata
      • Melayu-Sumbawa atau Kalimantan Utara Raya (diperdebatkan)
    • Sunda Pandeglang
Bentuk awal
Kode bahasa
ISO 639-3
Glottologpand1268
Informasi penggunaan templat
Status pemertahanan
Terancam

CRSingkatan dari Critically endangered (Terancam Kritis)
SESingkatan dari Severely endangered (Terancam berat)
DESingkatan dari Devinitely endangered (Terancam)
VUSingkatan dari Vulnerable (Rentan)
Aman

NESingkatan dari Not Endangered (Tidak terancam)
ICHEL Red Book: Not Endangered

Sunda Pandeglang diklasifikasikan sebagai bahasa aman ataupun tidak terancam (NE) pada Atlas Bahasa-Bahasa di Dunia yang Terancam Kepunahan

Referensi: [1][2]

Lokasi penuturan
Peta
Peta
Perkiraan persebaran penuturan bahasa ini.
Koordinat: 6°18′33.1″S 106°6′16.9″E / 6.309194°S 106.104694°E / -6.309194; 106.104694 Sunting ini di Wikidata
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
 Portal Bahasa
L • B • PW   
Sunting kotak info  Lihat butir Wikidata  Info templat

Bahasa Sunda Pandeglang adalah salah satu dialek bahasa Sunda yang digunakan sebagai bahasa tuturan masyarakat di wilayah Banten selatan, terutama Kabupaten Pandeglang. Sebagai varian bahasa Sunda yang wilayah penuturan dan persebarannya cukup jauh dengan bentuk bahasa Sunda di wilayah Parahyangan (bahasa Sunda Priangan) yang dianggap sebagai bentuk standar bahasa Sunda, bahasa Sunda Pandeglang memiliki banyak perbedaan yang cukup jelas dengan bahasa Sunda baku, terutama dalam hal kosakata atau leksikon, termasuk beberapa partikel yang tergolong divergen dan tak lazim ditemui di tempat lain, dan perbedaan struktur atau tata bahasa yang memiliki karakteristiknya tersendiri. Bersama dengan bahasa Sunda Serang dan bahasa Sunda Tangerang, dialek ini membentuk rumpun dialek Sunda Banten.[3]

Leksikon

Sebuah contoh teks yang menggunakan bahasa Sunda Pandeglang (sub-dialek Jiput, Menes, dan Labuan) dalam aksara Sunda dan Latin.

Abab

Abab adalah kosakata yang bermakna 'udara yang keluar dari mulut'. Contoh penggunaannya dalam sebuah kalimat adalah sebagai berikut.[4]

Ku hangit jasa éta abab.
'Betapa baunya itu udara yang keluar dari mulut.'

Acéng

Acéng adalah sebutan/panggilan untuk anak kecil berjenis kelamin laki-laki. Penggunannya dapat dilihat di bawah ini.[4]

Kapanan tadi acéng teu kadeuleu di sakola.
'Kan tadi acéng tak terlihat di sekolah.'

Angkup

Angkup bermakna 'kepompong'. Contoh kalimat yang menggunakan kata ini yaitu:[5]

Na tangkal sirsak mah isok ngabadeg angkup.
'Di pohon sirsak senantiasa banyak kepompong.'

Babadog

Babadog bermakna makan. Kata ini biasanya dipakai seseorang dengan nada agak kesal.[6]

Dia mah bisana ukur babadog baé.
Kau hanya bisa makan saja.

Bajang

Bajang biasanya digunakan sebagai istilah untuk menunjukkan buah yang tidak jadi matang.[6]

Ieu nangka bajang kieu nyah.
'Nangka ini tidak jadi matang begini.'

Baju rambéng

Baju rambéng adalah idiom yang merujuk pada hewan buaya. Misalnya pada tuturan di bawah ini.[6]

Ulah pangangguran ka dinya, isok aya baju rambéng.
'Jangan menuju ke situ, suka ada buaya.'

Balagajua

Sering digunakan untuk istilah perasaan gelisah.[7]

Lain malem minggu géh, balagajua amat pangrasa.
'Bukan malam minggu pun, gelisah sekali perasaanku.'

Berek

Sebuah istilah yang menunjukkan keadaan tidak segar lagi. Biasanya digunakan untuk kondisi ikan.[8]

Piraku lauk berek kieu hargana sarua jeung nu seger.
'Mana boleh ikan yang sudah tidak segar ini harganya sama dengan ikan yang masih segar.'

Beugeu

Istilah umpatan yang sepadan dengan kata 'tolol'.[9]

Beugeu ieuh si éta mah, matak aya nu manték géh.
'Karena ia memang tolol, sehingga wajar ada yang melemparinya pun.'

Bubulak

Bubulak adalah istilah geografis yang bermakna 'bukit'.[10]

Ari nu itu bubulak naon aranna?
'Kalau yang itu bukit apa namanya?'

Caheum

Caheum bermakna 'mulut'.[11]

Gelong permén ieu pang caheumna teu bau jasa.
'Telan permen ini agar mulutnya tidak terlalu bau.'

Cokrom

Istilah untuk terung atau Solanum melongena.[12]

Mani ngeunah ieu nyoél sambel jeung cokromna.
'Demikian nikmatnya memakan sambal bersama terung.'

Colobong

Colobong sepadan dengan toples.[13]

Kuéh diwadahan kana colobong pang teu ku méong.
'Kue dimasukkan ke dalam toples agar terbebas dari kucing.'

Damar kéjo

Damar kejo adalah ungkapan yang merujuk pada organ mata. Biasanya digunakan ketika seseorang sedang mengumpat, seperti pada contoh kalimat di bawah ini.[14]

Deuleuna maké damar kéjo jing.
'Lihatnya pakai mata dong.'

Doncla

Doncla bermakna 'lompat'.[15]

Manjangan mah ngadonclana ruhul jasa.
'Rusa mempunyai loncatan yang tinggi sekali.'

Éné

Éne adalah istilah sapaan untuk anak kecil berjenis kelamin perempuan.[16]

Ari éné boga kahayang?
'Apakah kamu (anak perempuan) punya keinginan?'

Gadur

Gadur artinya berbohong.[17]

Si éta mah tukang gadur.
'Dia pembohong.'

Gobéd

Gobéd adalah alat pertanian berupa senjata yang mirip kujang (sejenis sabit besar).[18]

Ulah poho marawa golok, gobéd, jeung caluk.
'Jangan lupa untuk pada membawa golok, gobéd, dan caluk.'

Gorobog

Gorobog adalah lemari tempat menyimpan makanan.[19]

Éta deungeun sangu teundeun na gorobog, bisi ku méong.
'Itu lauk simpanlah di dalam lemari, agar terhindar dari terkaman kucing.'

Harangah

Harangah bermakna 'kaget'.[20]

Kabéh harangah, ngadéngé katerangan saksi.
'Semua terkejut, mendengar keterangan saksi.'

Hujan ngajuru maung

Ini adalah frasa yang digunakan untuk menyebut suatu keadaan hujan dengan matahari yang terlihat bersinar (hujan panas).[21] Dalam bahasa Sunda baku, istilah ini dikenal sebagai hujan poyan.

Kumaha nya ja hujan ngajuru maung kieu.
'Bagaimana ya, karena hujan panas begini.'

Iheung

Iheung adalah ungkapan ketidaktahuan, sepadan dengan 'entahlah' atau 'tidak tahu'.[22]

Nu ditanya ngan ngajawab iheung, ja henteu nyahoeun meureun.
'Yang ditanya hanya menjawab "entah", mungkin karena ia memang tidak tahu.'

Jagisuk

Jagisuk artinya besok.[23]

Ulah kuwari lah, jagisuk baé.
'Jangan sekarang, besok saja.'

Jojorong

Jojorong adalah makanan khas Pandeglang, yang berupa kue berbahan dasar tepung beras dan santan kelapa yang bagian dalamnnya diisi gula kawung.[24]

Dina ngariung kudu baé jojorong mah aya.
'Dalam berkumpul setidaknya ada kue jojorong.'

Jubur

Jubur artinya pantat.[25]

Tempat diukna leutik amat, jubur aing teu kawadahan doangna.
'Tempat duduknya kecil sekali, pantatku tak muat tampaknya.'

Ka

Ka adalah istilah sapaan untuk lelaki yang lebih tua.[26]

Dia mah kolotan ti kula ka, kudu leuwih dewasa jing mikirna.
'Engkau lebih tua dari saya, bang, harus lebih dewasa dalam berpikir.'

Karag

Karag artinya jembatan.[27]

Jagisuk urang babarengan nyieun karag di walungan nu itu nyah.
'Besok kita bersama-sama membangun jembatan di sungai yang itu, ya.'

Kencring

Kencring adalah uang koin/recehan.[28]

Mahi kana naeun kencring kieu mah.
'Cukup untuk apa uang koin begini.'

Koja

Koja adalah tas tradisional yang terbuat dari anyaman kulit bambu.[29]

Ka mamana géh tilok leupas tina koja urang Kanékés mah.
'Suku Badui ke mana pun tidak pernah lepas dari koja.'

Kokono

Kokono artinya berbicara.[30]

Kokono géh, pang jelas kahayangna.
'Berbicaralah, agar jelas keinginanmu.'

Kulup

Kulup merupakan panggilan kepada anak kecil laki-laki.[31]

Ari manéhna mah kulup kénéh, gedé géh awakna.
'Ia aslinya masih kecil, yang besar badannya saja.'

La

La adalah partikel penegas yang serupa dengan lah dalam bahasa Indonesia.[32]

Kitu la ceuk kula géh, ulah tuturiti.
'Begitulah ujarku pun, jangan ikut-ikutan.'

Lénjéh mata

Lénjéh mata adalah frasa yang berfungsi sebagai ungkapan yang menunjukkan ketertarikan terhadap sesuatu yang menyenangkan. Contoh penggunaannya dalam kalimat dijabarkan di bawah ini.[33]

Jadi jelema sok lénjéh mata kitu.
'Jadi orang senantiasa menyenangi segala sesuatu seperti itu.'

Maray

Maray adalah kata kerja yang artinya membayar.[34]

Geus maray iuran kami mah.
'Aku sudah membayar iuran.'

Mojos

Mojos bisa diartikan sebagai tidur.[35]

Mojos baé dia, iraha gawéna?
'Kau tidur terus, kapan kau bekerja?'

Mumulan

Mumulan artinya pemalas.[36]

Nu bungsu mah mumulan, teu doang nu cikal jalingheur.
'Yang bungsu pemalas, tak seperti si sulung yang tangkas.'

Naeun

Naeun artinya apa.[37]

Aya naeun?
'Ada apa?'

Ngajorélak

Ngajorélak artinya melintas.[38]

Barang keur cacahan di ambén, ngajorélak hareupeun maranéhanna.
'Tatkala sedang mengobrol di teras, melintaslah di hadapan mereka.'

Ngantik

Ngantik artinya perlu.[39]

Teu ngantik maké jamang anyar shalat ied éta, nu penting beresih.
'Tak perlu memakai baju baru salat ied tersebut, yang terpenting bersih.'

Ngéli

Ngéli artinya mengungsi.[40]

Éta mah keur jaman ngéli, mani sangsara Abah mah.
'Kalau itu ketika zaman mengungsi, begitu sengsaranya ayah.'

Nyohnyoh

Nyohnyoh artinya menyerocos.[41]

Nu diskusi meuni nyohyoh, doang enya bakal malilatkeun nagara.
'Yang sedang berdiskusi begitu menyerocos, seakan-akan bakal memajukan negara.'

Orok

Orok bisa diartikan sebagai penyebutan terhadap orang lain, hampir serupa dengan 'tokoh', 'masyarakat', 'orang', 'putra', dll. yang kemudian diikuti nama daerah tertentu.[42]

Orok Menés mah bareuki jasa kana balok.
'Orang Menes banyak yang menyukai balok (sejenis kue).'

Oyok

Oyok artinya mendahului.[43]

Éta mobil beus, dioyok baé ku kami.
'Mobil bus tersebut, kudahului saja.'

Pagon

Pagon artinya padahal.[44]

Awak mani lalungsé, pagon gawéeun ngabadeg kénéh.
'Badan terasa sangat lelah, padahal kerjaan masih banyak'

Parabah

Parabah artinya perkakas.[45]

Di dapur parabah masak mah diteundeunna.
'Peralatan memasak disimpan di dapur.'

Patalayah

Patalayah artinya berserakan.[46]

Dasar ari kamar parajaka, meuni patalayah kieu.
'Dasar kamar perjaka, sungguh berserakan begini.'

Punclak

Punclak artinya puncak.[47]

Aing mah geus tepi ka punclak Gunung Karang.
'Aku telah sampai di puncak Gunung Karang.'

Rebig

Rebig artinya celana.[48]

Jamangna bodas, rebigna biru.
'Baju putih, celana biru.'

Rosa

Rosa adalah ungkapan untuk menyebut seseorang yang keterlaluan. Kata ini serupa dengan teungteuingeun dalam bahasa Sunda baku.[49]

Rosa amat si éta, hayang meuli sapatu doang anak bupati.
'Dia sangat keterlaluan, ingin membeli sepatu, seperti anak bupati saja.'

Sapuun

Sapuun adalah satuan ukur yang menunjukkan jumlah sebanyak 40 orang.[50]

Nu séba lobana sapuun, ja geus datang ti isuk kénéh.
'Pengunjung berjumlah 40 orang, mereka sudah datang sejak pagi.'

Silulup

Silulup artinya menyelam.[51]

Mun guyang bulan puasa ulah loba silulup, bisi kainum caina, laju baé batal puasana.
'Kalau mandi sambil berendam pada saat bulan puasa jangan terlalu banyak menyelam, khawatir airnya terminum, bisa-bisa batal puasa.'

Siwuwung

Siwuwung artinya keramas.[52]

Ulah poho siwuwung nya céng mandina, kapanan tadi kekebulan.
'Jangan lupa keramas, ya, Nak, ketika mandi, tadi 'kan sudah bermain debu.'

Tabé

Tabé artinya maaf.[53]

Pun sapun ka nu boga lembur, tabé ka nu boga balé.
'Mohon ampun kepada pemilik kampung, meminta maaf kepada pemilik balai.'

Teudeuk

Teudeuk artinya tidak.[54]

Kami mah teudeuk pipilueun kana urusan nu kitu mah.
'Saya tidak terlibat dalam urusan tersebut.'

Torog

Torog artinya uang kembalian.[55]

Mun geus meuli, ulah poho nu torogna cokot nya Céng.
'Jika sudah beli, jangan lupa uang kembaliannya ambil, ya, Nak.'

Usim

Usim artinya musim.[56]

Di diyeu mah usim kadu jeung tundun.
'Di sini sedang musim durian dan rambutan.'

Lihat pula

Referensi

Catatan kaki

  1. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  2. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  3. ^ Hammarström, Forkel & Haspelmath (2023).
  4. ^ a b Sujana (2015), hlm. 30.
  5. ^ Sujana (2015), hlm. 31.
  6. ^ a b c Sujana (2015), hlm. 34.
  7. ^ Sujana (2015), hlm. 35.
  8. ^ Sujana (2015), hlm. 36.
  9. ^ Sujana (2015), hlm. 37.
  10. ^ Sujana (2015), hlm. 38.
  11. ^ Sujana (2015), hlm. 40.
  12. ^ Sujana (2015), hlm. 41.
  13. ^ Sujana (2015), hlm. 42.
  14. ^ Sujana (2015), hlm. 44.
  15. ^ Sujana (2015), hlm. 45.
  16. ^ Sujana (2015), hlm. 48.
  17. ^ Sujana (2015), hlm. 50.
  18. ^ Sujana (2015), hlm. 51.
  19. ^ Sujana (2015), hlm. 52.
  20. ^ Sujana (2015), hlm. 54.
  21. ^ Sujana (2015), hlm. 55.
  22. ^ Sujana (2015), hlm. 58.
  23. ^ Sujana (2015), hlm. 60.
  24. ^ Sujana (2015), hlm. 61.
  25. ^ Sujana (2015), hlm. 62.
  26. ^ Sujana (2015), hlm. 64.
  27. ^ Sujana (2015), hlm. 65.
  28. ^ Sujana (2015), hlm. 66.
  29. ^ Sujana (2015), hlm. 67.
  30. ^ Sujana (2015), hlm. 68.
  31. ^ Sujana (2015), hlm. 69.
  32. ^ Sujana (2015), hlm. 72.
  33. ^ Sujana (2015), hlm. 73.
  34. ^ Sujana (2015), hlm. 76.
  35. ^ Sujana (2015), hlm. 77.
  36. ^ Sujana (2015), hlm. 78.
  37. ^ Sujana (2015), hlm. 80.
  38. ^ Sujana (2015), hlm. 81.
  39. ^ Sujana (2015), hlm. 82.
  40. ^ Sujana (2015), hlm. 83.
  41. ^ Sujana (2015), hlm. 84.
  42. ^ Sujana (2015), hlm. 86.
  43. ^ Sujana (2015), hlm. 87.
  44. ^ Sujana (2015), hlm. 90.
  45. ^ Sujana (2015), hlm. 91.
  46. ^ Sujana (2015), hlm. 92.
  47. ^ Sujana (2015), hlm. 93.
  48. ^ Sujana (2015), hlm. 96.
  49. ^ Sujana (2015), hlm. 97.
  50. ^ Sujana (2015), hlm. 100.
  51. ^ Sujana (2015), hlm. 101.
  52. ^ Sujana (2015), hlm. 102.
  53. ^ Sujana (2015), hlm. 104.
  54. ^ Sujana (2015), hlm. 105.
  55. ^ Sujana (2015), hlm. 106.
  56. ^ Sujana (2015), hlm. 108.

Daftar pustaka

Bacaan lanjutan

  • Sofyan, O. (1984). Struktur Bahasa Sunda Dialek Pandeglang. Jakarta: Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah. 

Pranala luar

Read other articles:

Untuk sejarawan seni, lihat Henk Schulte Nordholt (sejarawan seni). Henk Schulte Nordholt H.G.C. Henk Schulte Nordholt (lahir 13 Juni 1953), adalah kepala penelitian di KITLV dan profesor Sejarah Indonesia KITLV di Universitas Leiden. Fokusnya adalah pada sejarah Asia Tenggara, politik kontemporer di Indonesia, kekerasan politik, studi Bali dan antropologi dalam kolonialisme. Dia adalah ketua dewan dari Institut Internasional Studi Asia (IIAS) dan Sekretaris Asosiasi Eropa Studi Asia Tenggara...

 

Balai kota Gouaix. GouaixNegaraPrancisArondisemenProvinsKantonBray-sur-SeineAntarkomuneCommunauté de communes du Canton de Bray-sur-SeinePemerintahan • Wali kota (2008-2014) Josette Sammels • Populasi11.455Kode INSEE/pos77208 / 2 Population sans doubles comptes: penghitungan tunggal penduduk di komune lain (e.g. mahasiswa dan personil militer). Gouaix merupakan sebuah komune di departemen Seine-et-Marne di region Île-de-France di utara-tengah Prancis. Demografi ...

 

Jawes Howie Mandel Jawes, juga dikenal sebagai janggut bibir, [1] adalah sepetak kecil rambut wajah tepat di bawah bibir bawah dan di atas dagu. Jawes telah menjadi mode di Eropa pada berbagai waktu di masa lalu, misalnya di Belanda pada abad ke-17.[2] Jawes menjadi terkenal pada tahun 1950an dan 1960an, sebagai gaya rambut wajah yang umum di kalangan pria Afrika-Amerika, terutama musisi jazz . Frank Zappa adalah artis terkenal yang memakainya sejak awal tahun enam puluhan. In...

Town in Sussex, England This article is about the town in Sussex. For other uses, see Eastbourne (disambiguation). Town and borough in EnglandEastbourne Borough of EastbourneTown and boroughEastbourneBeach huts on the front, the main railway station, historic bandstand, Sovereign Harbour, town hall and the pierCoordinates: 50°46′N 0°17′E / 50.77°N 0.28°E / 50.77; 0.28Sovereign stateUnited KingdomConstituent countryEnglandRegionSouth East EnglandNon-metropolitan...

 

Kanvas. Kanvas adalah media lukis yang memiliki pori-pori yang telah ditutup cat dasar berwarna putih. Media ini lebih sering digunakan untuk melukis dengan cat minyak karena cat minyak butuh ketebalan dalam pewarnaan dan kadang butuh metode palet yang membutuhkan terknik kontruksi pada bidang lukisnya. Palet pada umumnya sudah memiliki kerangka yang berbentuk persegi dan ada pula yang masih berbentuk gulungan tanpa kerangka. Referensi Mayer Ralph: The Artist's Handbook of Materials and Techn...

 

Untuk kegunaan lain dari Life, lihat Life. Logo majalah Life Sampul majalah Life tahun 1911 Life adalah majalah Amerika Serikat yang pernah terbit dalam tiga format berbeda: majalah umum dan humor yang diterbitkan antara 1883 dan 1936 (hak atas nama majalah ini dibeli oleh Henry R. Luce) majalah mingguan jurnalisme foto yang diterbitkan Henry Luce dari 1936 hingga 1972, diterbitkan sebagai edisi khusus tidak teratur hingga tahun 1978, dan sebagai majalah bulanan dari 1978 hingga 2000[1 ...

العلاقات السيشلية الماليزية سيشل ماليزيا   سيشل   ماليزيا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات السيشلية الماليزية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين سيشل وماليزيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارنة سيشل ...

 

artikel ini tidak memiliki pranala ke artikel lain. Tidak ada alasan yang diberikan. Bantu kami untuk mengembangkannya dengan memberikan pranala ke artikel lain secukupnya. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Maret 2023. Dr.George Han...

 

Kualifikasi Piala Asia AFC 2027Informasi turnamenJadwalpenyelenggaraan12 Oktober 2023 – 31 Maret 2026Jumlahtim peserta47[cat. 1] (dari 1 konfederasi)Statistik turnamenJumlahpertandingan91Jumlah gol281 (3,09 per pertandingan)Jumlahpenonton1.480.684 (16.271 per pertandingan)Pencetak golterbanyak Almoez Ali(7 gol)← 2023 2031 → Seluruh statistik akurat per 26 Maret 2024. Kualifikasi Piala Asia AFC 2027 adalah kompetisi sepak bola internasional yang diselenggar...

Schuetzen ParkStreetcar StationTypePrivately owned parkLocationDavenport, IowaCoordinates41°31′28″N 90°37′24″W / 41.52444°N 90.62333°W / 41.52444; -90.62333Area26-acre (0.11 km2)Created1868Operated bySchuetzenpark GildeOpenApril - November Davenport Register of Historic PropertiesOfficial nameSchuetzen Park Street Car PavilionDesignatedAugust 5, 1998Reference no.22[1] Schuetzen Park is a privately owned 26-acre (110,000 m2) park ...

 

Anglican cathedral in Cardiff, Wales Church in Cardiff, WalesLlandaff CathedralThe Cathedral Church of Saints Peter and Paul with Saints Dyfrig, Teilo, and EuddogwyEglwys Gadeiriol LlandafLlandaff CathedralLocation within Cardiff51°29′45″N 3°13′04″W / 51.4957°N 3.2179°W / 51.4957; -3.2179LocationCardiffCountryWalesDenominationChurch in WalesWebsitewww.llandaffcathedral.org.ukHistoryStatusCathedralFounded1120 (1120)ArchitectureFunctional statusActiveSty...

 

Voce principale: Associazione Sportiva Bari. Associazione Sportiva BariStagione 1972-1973Il Bari del 1972-1973, nel ritiro estivo (pre campionato) di Pavullo nel Frignano. Le persone fotografate sono (a partire da sinistra): (in alto) l'allenatore Regalia, Sigarini, Casarsa, Galli, Spimi, il commendator Albanese, Colombo, P. Loseto, Cazzola, Marcolini, Martini, Ardemagni; (in ginocchio) il massaggiatore Chiesa, Tessarotto, Lopez, Butti, Consonni, Dalle Vedove, Generoso, il segretario Nitti e...

German Lutheran theologian Johannes BrenzBorn24 June 1499 Weil der Stadt Died11 September 1570  (aged 71)Stuttgart OccupationTheologian Spouse(s)Katharina Brenz  Johann (Johannes) Brenz (24 June 1499 – 11 September 1570) was a German Lutheran theologian and the Protestant Reformer of the Duchy of Württemberg. Early advocacy of the Reformation Part of a series onLutheranism Background Christianity Start of the Reformation Reformation Protestantism Doctrine and ...

 

Star Trek device This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Holodeck – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2021) (Learn how and when to remove this message) HolodeckA vacant holodeck on the Enterprise-D; the arch and exit are prominent. The Holodeck is a fictional device from the tele...

 

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、�...

News/talk radio station in Raleigh, North Carolina, United States This article is about the AM radio station. For the television station formerly known as WPTF-TV, see WRDC. WPTFRaleigh, North CarolinaBroadcast areaResearch TriangleFrequency680 kHzBrandingFM 98.5 AM 680 WPTFProgrammingFormatNews/talkNetworkCBS News RadioAffiliationsFox News TalkNorth Carolina News NetworkRadio AmericaWestwood OneNorth Carolina Tar HeelsOwnershipOwnerCurtis Media Group(First State Communications)Sister station...

 

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (مارس 2023) فرط التنسج العصبي الصماوي Neuroendocrine hyperplasia معلومات عامة من أنواع مرض رئوي خلالي،  وفرط تنسج  تعديل مصدري - تعديل   فرط التنسج العصبي الصماوي هو حالة رئوية...

 

Martian plain Protonilus MensaeTributary Glacier, in Protonilus Mensae as seen by HiRISE.Coordinates43°52′N 49°24′E / 43.86°N 49.4°E / 43.86; 49.4 Protonilus Mensae is an area of Mars in the Ismenius Lacus quadrangle. It is centered on the coordinates of 43.86° N and 49.4° E. Its western and eastern longitudes are 37° E and 59.7° E. North and south latitudes are 47.06° N and 39.87° N.[1] Protonilus Mensae is between Deuteronilus Mensae and Nilosyr...

1510–1659 state in Morocco and West Africa For other uses, see Saadi (disambiguation). Saadi Sultanateالسعديون (Arabic)1510–1659Extent of the Saadian empire at the beginning of the 17th century[1]StatusRuling dynasty of MoroccoCapital Tidsi (1510–1513) Afughal (1513–1525) Marrakesh (1525–1659) Fez (1603–1627, rival capital) Common languagesArabic, Berber languagesReligion Sunni IslamGovernmentMonarchy (Sultanate)Sultan • 1510–1517 Muhammad a...

 

Wellington R. Burt Wellington R. Burt (26 Agustus 1831 – 2 Maret 1919) adalah orang terkaya di Amerika dengan kekayaan sekitar 100 juta dollar AS. Namun, ia tidak menginginkan keluarganya untuk menyentuh kekayaannya, oleh karena itu Ia memberlakukan pasal khusus di surat wasiatnya, yang isinya adalah bahwa kekayaan miliknya tidak akan dicairkan sampai 21 tahun dari kematian cucu terakhirnya. Setelah menunggu 92 tahun, akhirnya pasal tersebut berakhir pada bulan Mei 2011, dan 1...