Вертеп

Вертепні ляльки з експозиції Державного музею театрального, музичного та кіномистецтва України. В центрі — порцеляновий оригінал XVIII ст.

Верте́п — старовинний пересувний український[1] ляльковий театр, де ставили релігійні[2] й світські (переважно жартівливі та іронічні[1]) п'єси[1][3][4][5]; макет стайні з новонародженим Ісусом Христом.[2] Український вертепний театр — самобутнє явище у розвитку театральної культури.[6]

Український вертеп відомий з 17 століття[1] Світська частина вистави поклала початок української комедії ХІХ століття.[1].

Вертеп поширений в основному в Україні, в барокову добу (XVII-XVIII століття) і мав численні регіональні варіанти.

Вертепний ляльковий театр мав форму двоповерхового дерев'яного будинку. На другому поверсі показували різдвяну драму; на першому — механічно прив'язану до неї сатирично-побутову інтермедію. Перша, різдвяна, частина вертепу, яку називали «свята», мала більш-менш стабільну композицію, натомість друга змінювалася в залежності від місцевих умов, здібності й дотепності вертепника.

З часом вертеп із лялькового театру перетворився на справжній вуличний театр, де лялькову вертепну виставу поєднують із грою живих людей, а подекуди і цілковито вся вертепна вистава зводиться до гри живих осіб.

Діяльність вертепного мистецтва стала популярною за межами України і вертеп побутував у Росії, Білорусі, Сербії та інших слов'янських країнах. Вертепи також були відомі як хорватська і сербська народна культура, зокрема, в районах Срем і Колубара.[7]

На відміну від Західної Європи, де вертеп довгий час функціонував у лоні церкви, у східнослов'янських народів від самого початку він мав тісний зв'язок із демократичною театрально-видовищною культурою. З вертепом не слід плутати польських ясельок, де ляльки нерухомі і утворюють якийсь малюнок. Був загальний звичай у Західній Європі ставити по церквах на Різдво Христове ясла з ослом і волом. Українському вертепові відповідає польська шопка.[8]

Етимологія і терміни

Слово «вертеп» має кілька тлумачень, а сама назва запозичена зі старослов'янської мови, де слово «вертеп» означало «печера», «ущелина» або «балка».[9]

Благовітив в Назареті, — Стала слава у вертепі.

Т.Г.Шевченко

Відомі терміни:[9]

  • Вертеп — обрядове різдвяне дійство з піснями-колядками, жартами, короткими виставами, яке влаштовували мандрівні музиканти й актори.
  • Вертепом називали театр, в якому вистави розігрувалися ляльками на паличках (маріонетками) у великій дерев'яній дво- або триповерховій скриньці.
    • Большая енциклопедія (1901 р.): «Вертеп, малоруський театр маріонеток, що зображував у ряді сцен обставини народження Ісуса Христа».[10]
  • У ряді видань вертепом називають легеньку, зручну для перенесення хатку (сцену) на два яруси: верхній — це Вифлеєм, в якому відбувалося Христове народження, і нижній — для виконання комічних сцен з народного життя.
  • На Бойківщині та Гуцульщині вертепом називали «зірку» як спрощену форму другого типу вертепних скриньок.

Концепції походження вертепу

У науковій літературі зафіксовано декілька концепцій походження вертепу:

в Київ занесений вертеп через Польщу з Заходу, де здавна виставлялися події, взяті із святого письма.[11]
  • Український дослідник П. Житецький пов'язував виникнення вертепної драми з театром маріонеток, шкільними містеріями. Одним з перших він висловив думку про своєрідність української вертепної драми:
український вертеп у своєрідній обробці його і в деяких подробицях, підказаних життям, є явище цілком самостійне.[12]
  • Український вчений М. Драгоманов вважав, що посередниками в засвоєнні вертепної драми могли бути німці.[13][14]

І. Франко, коментуючи припущення М. Драгоманова щодо ролі львівських німців у запровадженні вертепу, писав: «Маємо певну відомість, що львівські бернардини вже коло р. 1470 виставляли в своїм костелі яселка з домішкою живих сцен, отже, досить відмінно від українських кларисок»[15]

  • Росіянин О. Малинка, як і його попередники, виводив вертепну драму із середньовічної містерії.[16]
  • За словами російського вченого М. Виноградова, первісний текст вертепної драми мав релігійний характер, вистави відбувалися в церкві.[17]
  • Російський дослідник С. Данилов говорить, що вертепна драма «в джерелах своїх церковного походження».[18]

Іван Франко про вертеп

І.Франко вперше згадав про вертеп у статті «Руський театр у Галичині» («Зоря» № 23, 24, 1885 р.)[19], а про час появи — у статті «Наш театр» («Народ», 1892 р.)[20]:

Народ наш любив театральні вистави ще давно, в XVI і XVII віках, в часі першого пориву нашого національного розбудження; се доказують живі ще досі останки вертепів і велика популярність церковних колядок, що розвивались під впливом давньої релігійної драми.[21]

У праці «Русько-український театр» (1894 р.) Іван Франко пише:

Майже рівночасно з містерією страстей Христових дійшов до нас відгук іншої західноєвропейської містерії – рождественської. Се був вертеп.».[22][23]

«Ставшися особливо власністю школи, вертеп прийняв ту подвійну форму, котру адаптувала шкільна драма: поважний текст і веселу інтермедію. Відповідно до сього змінилася і його архітектура: домик зробився двоповерховий: нагорі відбувалися сцени набожні (об'яснення і діалоги говорені були звичайно церковною мовою або хоч підмішаною церковними виразами), а внизу йшло зовсім інше життя, являлися фігури, вихоплені з живої дійсності: глупуватий мужик, циган, єврей, шляхтич, козак і т. ін. В тій формі існував у нас вертеп уже при кінці XVI віку (д. Ізопольський бачив у Ставищах вертеп з руським написом „сооружен 1591 р.“) і в тій самій формі перетривав аж до нашого віку, аж до наших днів»[23][24] «До того ж XVI в. відносяться сліди її популяризації в маріонетковім театрі, т. зв. вертепі»[25]

У своїй великій праці «До історії українського вертепа XVIII в.» (1906 р.) І. Франко прагнув висвітлити ряд аспектів, які пов'язані з зародженням та розвитком українського вертепу. Аналіз українського вертепу дав підстави ученому зауважити: «український вертеп від найдавніших часів мав світський характер, малював типи та ситуації буденного життя»[26] , хоча і бере свої початки з Індії і Греції, вважав дослідник.

І. Франко втім змушений був констатувати наступне: «Коли саме появився вертеп на Україні, про се не маємо докладних хронологічних дат». Докази, наведені в тогочасних найновіших працях польських дослідників, присвячених польським яселкам і шопкам, видавалися І. Франку недостатніми, аби твердити про давнє походження шопки. Мова йде і про тексти шопкових драм та комедій, «важнійшу бібліографію»[27].

Досліджуючи історію українського вертепу і польської шопки, І.Франко дійшов висновку, що обидві ці вистави «є комбінацією на тлі лялькової гри двох ріжнородних елементів — властиво лялькової драми чи комедії і духовної драми про різдво Христове, прихід трьох царів та Ірода»[28].

Історія

Персонаж вертепу «Племінник сатани». Ілюстрація зі збірника Галагана «Український вертеп», який вийшов у 1882 році
Межигірський вертеп, 1923
Ляльки Межигірського вертепу

Вертеп був предметом дослідження у багатьох учених та мистецтвознавців, серед яких: І.Франко, В.Всеволодський-Гернгрос, Й.Федас — в історичних працях; В.Перетц, М.Петров, Є.Марковський — у літературних; О.Білецький, М.Гордійчук, Л.Корній, О.Шреєр-Ткаченко та інші — у галузі мистецтвознавства. Незважаючи на пильну увагу до вертепу, досі не визначений точний час його появи в Україні, серед учених, дослідників вертепів немає одностайності щодо року його появи, обмаль документальних даних породжують дискусійність у багатьох його питаннях[9]. У Західній Європі вертеп із духовною частиною й вертепною драмою (як окрема галузь лялькових вистав) з'явився не раніше XVI ст., а перші згадки про існування вертепу на терені України з'являються в кінці XVI століття[9].

Польський історик, етнограф Еразм Ізопольський опублікував у журналі «Atheneum» уривок драми під заголовком «Dramat wertepowy о smerci» в якому розповів про два вертепи, які він бачив на Україні під час подорожі: перший у Ставищах (на Київщині) — вертепну скриньку з написом: «Року Христусового 1591 збудований», другий — у Дашовщині «з року 1639». Автор подає опис триповерхового будиночка й зауважує, що вертеп — «це те саме, що ми називаємо театром метаморфоз».

На початку XX ст. відомості польського етнографа Е. Ізопольського, були сильно розкритиковані різними вченими. Першим це зробив польський дослідник С. Естрайхер:

Зовсім невірогідним є повідомлення Ізопольського, ніби він бачив русинські шопки (вертепи) з вирізаними датами 1591 і 1639. В ті часи ні в Польщі, ні на Русі шопки для сценічних вистав не були відомі.[29]

Процитувавши опис будиночка вертепу, який був поданий Е. Ізопольським, І.Франко висловився з цього приводу дуже різко, не на користь польському досліднику:

Вже с сього опису можна бачити, що сам Ізопольський ніколи не бачив вертепної вистави, або як бачив, то описав її дуже недотепно. Поперед усього збуджує сумнів сам триповерховий вертеп: знані нам старі вертепи, Маркевичів і Галаганів – двоповерхові. Підозрене також те, що каже Ізопольський про «компанію вояків з добошем» на версі вертепа; що се таке, чи також ляльки, чи лише малюнки і яка їх ціль – невідомо, ні в яких відомих нам вертепах та польських шопках того не бачимо. Ідея, що середній поверх служить складом для ляльок, се, здається, вигадка самого Ізопольського; цитований уже Фалібоговський із XVII в. свідчить, що ляльки по виставі ховали до мішка, і те саме бачимо й тепер при вертепах».[30]
не має ніякої етнографічної вартості, а що найбільше хіба таку, що автор чув десь про зміст такої драми, виставлюваної на українській мові, але не володіючи тою мовою і не бувши в силі записати текст по-українськи, він на даний зміст скомпонував польський текст.[30]

Микола Маркевич, який у 1860 році вперше надрукував текст вертепу, у передмові до нього писав:

Первісне походження вертепу можна віднести, до часів гетьмана Конашевича-Сагайдачного, до 1600—1620 років, коли він почав відновляти Київське братство і Академію.

Радянський історик театру Всеволодський-Гернгросс:

На Україні вертепна драма відома з кінця XVI ст. (1586 р.), звідси вона перейшла в Білорусь і Великоросію.

Дослідник робить примітку: «Див. інструкцію Львівської братської школи». Після 1586 р. ідуть точні відомості, які належать до 1591, 1639, 1666 рр.[31] Під 1666 роком у прибутково-видаткових книгах Львівського Ставропігійського братства є запис про видатки на виготовлення будиночка вертепу й декорацій до нього.

У XVIII ст. за царювання Петра І було видано ряд указів та актів заборони українського слова, літератури, театру та вертепу, а з новою силою переслідування українського культурного життя збільшились за цариці Катерини ІІ.[9] Але все-таки утримався і набув широкого розповсюдження до середини XIX ст., починаючи від доби занепаду Києво-Могилянської академії, коли число вертепників поповнювалось її вихованцями, що йшли в народ популяризувати українські вистави в формі лялькового театру. Ця форма була найзручнішою для поширення в маси правди про історичні події (наприклад, добу козацтва — вертеп «Запорожець») чи збереження національних традицій (в тому числі, колядок) в період переслідування з боку Російської імперії. В цей час вертепи поширилися на етнічно російські території, наприклад, в Сибір, і вторинно набули популярності у Польщі.

Після російської революції 1917 року, атеїстичний радянський режим жорстоко переслідував релігію і пов'язані з нею елементи культури, а 1930-х років традиція різдвяних вертепів була практично ліквідована. Саме слово збереглося в значеннях «лігво розбійників» і «лігво розпусти».

У першій половині 19 століття вертепи, як масове побутове явище, поступово зникають, залишившись лише в побуті українських селян Східної Галичини.

У 1923—1924 роках студенти і викладачі технікуму Межигірського мистецько-керамічного технікуму організували під керівництвом мистецтвознавця П. Горбенка «Революційний вертеп». Ілюстрації-гравюри для театру виконали молоді бойчукісти під керівництвом С. Налепинської-Бойчук.[32][33][34]

Вертеп зберігся переважно на західноукраїнських землях у вигляді різдвяних вистав на релігійну тематику.

Сюжети

У найдавніших редакціях вертепної драми, які належать до XVIII ст., серед діючих осіб побутової частини зустрічаються персонажі, виділені за етнічною ознакою (їх реєстр у різних текстах не завжди збігається, але в цілому дає правдиве уявлення про коло основних етнічних партнерів і сусідів українців): так у тексті інтермедії до польсько-руської вертепної драми, що була опублікована в Записках НТШ І.Франком, фігурують такі національні персонажі: Козак, Москаль, Мужик (Іван, Хлоп), Лях (пан), Литвин (Білорус), Старий Циган, Циганчук, Жиди (перший, другий, ціла група). Сам публікатор тексту вважав його найстаршою копією вертепної драми з усіх відомих польських та українських записів. На думку І. Франка, цей текст був скомпонований у «північно-західній частині України».[35]

Сюжети різдвяних вертепів більш-менш однакові: цар Ірод дізнається від волхвів, що народився Христос, претендент на його престол. Бажаючи позбутися суперника, він кличе воїна і наказує йому побити всіх вифлеємських дітей віком від 2 років і молодше. Воїн виконує наказ, але одна стара баба Рахиль не дає свою дитину на побиття, тому озлоблений Ірод наказує вбити її дитину. За цей злочин смерть відрубує Іродові голову, а чорти тягнуть його в пекло. Після смерті Ірода на сцені, з піснями та танцями, з'являються циган, лях, москаль, жид, селянин, дід, баба, панотець. Число дійових ляльок доходило іноді до сорока.

М. Чалий у своїх «Воспоминаниях» зазначає: «Із всіх вистав, які мені доводилось бачити в дитинстві, найсильніше враження справив на мене вертеп».[36]

Архітектоніка

Вертеп схожий на будиночок, що має два поверхи, які за християнською традицією трактувалися як «небо» і «земля». Виготовлений із дерева або картону, відкритий з боку глядача, будиночок міг бути різного розміру (до двох метрів заввишки і одного метра завширшки). В денці скрині і в полиці, що розділяла поверхи, робилися прорізи — доріжки для руху ляльок. Долівку обклеювали хутром або тканиною.

На верхньому поверсі вертепу знаходилася нерухома фігура діви Марії з немовлям, а на нижньому — трон царя Ірода. Вертепні ляльки рухалися за допомогою прикріплених до них знизу дротів. Вертепник, який стояв позаду скрині, водив ляльку по прорізах у підлозі, спостерігаючи за дією у спеціальні віконечка. Лялькар говорив і співав за всіх героїв, змінюючи голос для надання певної характеристики персонажам. Ляльок у вертепах могло бути до 40. Незважаючи на видиму простоту, вирізьблені з дерева ляльки були справжнім витвором національного прикладного мистецтва. Різьбярі створювали образи, звертаючись до народних уявлень про героя (Запорожець), міфологічних персонажів (Смерть, Чорт), обрядових тварин. Крім того, частина вертепних ляльок мали певну механізацію: Смерть замахувалася косою, Козак танцював, присідаючи, у царя Ірода голова злітала з плечей. Кожна лялька мала свій ігровий простір і рухалася строго в його межах.

Персонажів біблійної частини вистави одягали у канонічне вбрання, решту героїв — відповідно до соціального положення і національних ознак. Проте зовнішній вигляд ляльок змінювався під впливом часу і завжди залежав від матеріалів та фантазії власника. Вертепну виставу щедро наповнювали музичним супроводом. У першій частині дії звучали народні колядки і канти (вид церковної музики, що виник внаслідок реформи наприкінці XVI сторіччя). Цей урочистий багатоголосий спів без інструментального супроводу міг використовуватися й за межами храму.

Друга частина була насичена народною музикою. Запорожець з'являвся під гопак, красуня Дарія Іваніна «випливала» на сцену в ритмі російського танцю, поляка супроводжував краков'як. Поруч із вертепником знаходився музикант чи гурт музикантів, які грали на скрипці, сопілці, бандурі, цимбалах, колісній лірі.

Вертепна скриня в Західній Україні, у тому числі й карпатському регіоні, органічно ввійшла в обряд колядування і стала майже постійним атрибутом різдвяних обходів, як аналогічно "шопка у поляків чи «бетлем» у чехів та словаків, «бетлегем» в угорців, «бетлехемул» у румунів, «батлейка», «остлейка», «яселка», «вяртеп» у білорусів, «петрушка» у росіян.[37]

Вертепні скрині

Скринька Сокиринської вертепної драми

Куп'янська скриня

Куп'янська скриня була реконструйована за радянської доби. Вона різко контрастує з Галаганівською. Як витвір народного середовища нагадує селянську хатку з характерною зовнішньою скромністю та простотою. Верхня сцена, де колись розігрувалось релігійне дійство, тепер значно зменшена, що пов'язано з ідеологією того часу, а саме колишнє релігійне дійство набуло нового атеїстичного змісту.[37]

Галаганівська скриня

У 1770 році київські бурсаки показали вертепну лялькову виставу у садибі прилуцького полковника Григорія Гнатовича Галагана (1716 - 1777) у Сокиринцях. Вистава господареві та його гостям сподобалася, артистів щедро винагородили, а ті подарували вертепну скриню з ляльками та текст. Ноти до вистави передали місцевому церковному хорові.[38]

Славутинська скриня

Білоруська батлейка

Докладніше: Батлейка

Різдвяні обходи-вертепи. Вертеп вистава

Учасники вуличної вертепної вистави

Вертеп і багатопроменева зірка — необхідні атрибути, з якими ввечері на Різдво Христове ходили студенти, бурсаки й інша молодь. Несли зірку, співали колядки, заходячи до хати господарів, показували вертепну драму.

Докладніше: Вертеп вистава

Відтворена стайня-вертеп з народженням Христа

Докладніше: Шопка

Див. також

Примітки

  1. а б в г д Віталій Жайворонок. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. / Національна Академія Наук України Інститут мовознавства імені О. О. Потебні. — К.: «Довіра», 2006. ISBN 966-507-195-5 (с.:77)
  2. а б Ярослав Б. Рудницький. Вертеп // Етимологічний словник української мови. Том І (Випуски 1-11) А-Г / Українська Вільна Академія Наук. — Вінніпег, 1962–1972. — С. 363–364.
  3. Вертеп // Словник української мови : у 20 т. / НАН України, Український мовно-інформаційний фонд. — К. : Наукова думка, 2010—2022.
  4. Вертеп // Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел. — 5-те вид. — К. ; Ірпінь : Перун, 2005. — ISBN 966-569-013-2.
  5. Вертеп // Словарь української мови : в 4 т. / за ред. Бориса Грінченка. — К. : Кіевская старина, 1907—1909.
  6. Данченко В. Б. Український вертеп: Роздуми про виникнення та побутування // Народна творчість та етнографія. — 1973. — № 1. — С. 67.
  7. Dejan Ajdačić. Verske razdelnice pravoslavaca i katolika u usmenoj književnosti balkanskih Slovena [Архівовано 22 лютого 2014 у Wayback Machine.]
  8. Байцар Андрій. Обряд колядування і Україна([1] [Архівовано 9 січня 2015 у Wayback Machine.])
  9. а б в г д Володимир Савчук. Український вертеп: історія становлення та розвитку // Вісник Прикарпатського університету Науковий журнал. — 2008, Вип.14
  10. Большая энцикл. / [под ред. С. Н. Южакова]. — [3 изд.]. — 1901. — Т.4. — 687 с.
  11. Маркевич М. А. Вертепъ // Обычаи, повѣрья, кухня и напитки малороссіянъ. — Київ : Видав І. Давиденко, 1860. — С. 27-64.
  12. Житецкий П. Малорусские вирши нравоучительного содержания // Киевская старина. – Т. XXXVII. Май (№ 5). – К., 1892. – С. 157.
  13. Федас Й. Ю. Український народний вертеп (У дослідженнях XIX–XX ст.). — К.: Наукова думка, 1987. — С. 56.
  14. Хоменко В. Г. Народна драма //Українська народна поетична творчість. — К.: Рад. школа, 1965. — С. 296–305.
  15. Франко І. Я. До історії українського вертепу ХУШ в. // Франко І. Зібрання творів. — Т. 36. — К., 1982. — С. 205.
  16. Федас Й. Ю. Український народний вертеп… — С. 125.
  17. Там само. — С. 126.
  18. Там само. — С. 70.
  19. Іван Франко. Руський театр у Галичині // «Зоря», 1885, № 23, с. 268.
  20. Іван Франко. Наш театр: Потреби галицького театру // Журн. «Народ», 1892, № 15–18, с. 197–201.
  21. Франко І.Я. Наш театр // Зібр. творів в 50 т. – 1980. – Т. 28. – С. 279-292.
  22. Франко І. Я. Русько-український театр: / Історичні обриси / — 1981. — Т.29. — С. 293–336.
  23. а б Іван Франко. Русько-український театр: Вертепний театр на Русі // Франко І. Я. Зібрання творів у 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 29, с. 293 – 336.
  24. Франко І. Я. Русько-український театр / Історичні обриси/ — 1981. — Т.29. — С.301
  25. . Франко І. Я. Русько-українська література, II //Франко І. Я. Краса і секрети творчості: Статті, дослідження, листи /Упор. та прим. Р. Т. Гром'яка, Ф. Д. Пустової. — К.: Мистецтво, 1980. — С. 241.
  26. Франко І. Я. До історії українського вертепа XVIII в. — «Записки Наукового товариства імені Тараса Шевченка». — Т. 71, 1906. — С. 27.
  27. Франко І. Я. До історії українського вертепу XVIII в. //Зібр. творів. В 50 т. — К.: Наук. думка, 1982. — Т. 36. — С. 199–201.
  28. Франко І. До ісгорії українського вертепу. Історико-літературні студії й матеріяли // Записки НТШ ім. Шевченка. — 1906. — Вип. Ш. — С. 35.
  29. Франко І.Я. До історії українського вертепу XVIII в. //Зібр. творів. В 50 т. – К.: Наук. думка, 1982. – Т. 36. – С. 200-201.
  30. а б Франко І.Я. До історії українського вертепу XVIII в. // Зібр. творів. В 50 т. – К.: Наук. думка, 1982. – Т. 36. - С. 196-197.
  31. Всеволодский-Гернгрос В. Н. Руський театр: от истоков до середины XVIII в. / В. Н. Всеволодский-Гернгрос. — М. : Изд-во АН УССР. — 1957. — 76 с.
  32. Горбенко П. Революційний ляльковий театр. Книгоспілка, 1924
  33. Межигірський вертеп або революційний ляльковий театр. 1923—1924 рр [Архівовано 2017-12-13 у Wayback Machine.].
  34. Діяльність театру «революційний вертеп» [Архівовано 12 грудня 2017 у Wayback Machine.].
  35. Франко І. До ісгорії українського вертепу. Історико-літературні студії й матеріяли // Записки НТШ ім. Шевченка. — 1906. — Вип.IV. (с.56)
  36. Чалый М. К. Воспоминания «Киевская старина», т. 24, № 1. — 1889, с. 27
  37. а б Володимир Савчук. Етнографічна атрибутика та драматургія українського вертепу // Обрії Науково-педагогічний журнал. — 2008.
  38. В Україні оцифрують рукопис найдавнішого із збережених вертепів litgazeta.com.ua 24.09.2021

Посилання

Джерела


Read other articles:

Eerste klasse 1997/98 Algemeen Continent Europa Confederatie UEFA Land België Bond KBVB Degradatie naar Eerste klasse B Bekercompetitie Beker van België Competitieniveau Niveau 1 Geschiedenis Opgericht 1895 Recordkampioen RSC Anderlecht (34x) Seizoen 1997/98 Aantal clubs 1818 Kampioen Club Brugge Degradatie Antwerp FCRWDM Europese kwalificatie 1× Champ. League, 1× E. Cup II, 2× UEFA Cup Seizoensstatistieken Topscorer Branko Strupar (22) Actueel Eerste klasse A seizoen 2023-24 Portaal...

Psahno Tin AlitheiaΨάχνω Την ΑλήθειαСингл Єлена Папарізу з альбому Giro Apo T' OneiroВипущений 20 травня 2010Формат радіо-сингл, завантаження через ІнтернетЗаписаний 2010Жанр dance-popКомпозитор Пер Ліден, Ніклас Олафссон, Тоні Маврідіс, Янніс ДоксасТривалість 3:09Лейбл Sony Music Greece/RCAПродюсер Don-K (�...

Jude ist eine Weiterleitung auf diesen Artikel. Weitere Bedeutungen sind unter Jude (Begriffsklärung) aufgeführt. Porträts namhafter Juden: Judas Makkabäus, Flavius Josephus, Rabbi Akiva, Moses Maimonides, Baruch de Spinoza, Sigmund Freud, Scholem Alejchem, Albert Einstein, Emmy Noether, David Ben Gurion, Marc Chagall, Natalie Portman Das Wort Juden (hebräisch יְהוּדִים jehudim, weiblich יהודיות jehudot; weiblich: Jüdinnen) bezeichnet eine ethnisch-religiöse Gruppe oder...

この項目では、日本の音楽グループについて説明しています。フリップサイドのその他の用法については「フリップサイド (曖昧さ回避)」をご覧ください。 画像提供依頼:2022年からの第3期メンバー(八木沼、上杉、阿部)の集合写真の画像提供をお願いします。(2022年5月) fripSide出身地 日本ジャンル J-POPトランスシンセポップポップ・ロックアニメソングゲームソング...

この存命人物の記事には検証可能な出典が不足しています。信頼できる情報源の提供に協力をお願いします。存命人物に関する出典の無い、もしくは不完全な情報に基づいた論争の材料、特に潜在的に中傷・誹謗・名誉毀損あるいは有害となるものはすぐに除去する必要があります。出典検索?: ゲオルク・フリードリヒ・フォン・プロイセン – ニュース ...

هذه المقالة يتيمة إذ تصل إليها مقالات أخرى قليلة جدًا. فضلًا، ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالات متعلقة بها. (يناير 2020) شبكة نقل الكهرباء الفرنسيةالشعارمعلومات عامةالاختصار RTE (بالفرنسية)[1] الجنسية فرنسا[1] التأسيس 2000 النوع عمل تجاري — مقاولة الشكل القانوني SA à directoire (...

Insiden saling injak di Gunung Meron 2021Makam Rabbi Shimon bar Yochai, 2016Makam Rabbi Bar-YochaiTanggal30 April 2021 (2021-04-30)Waktuca. 00:50 IDT (UTC+03:00)LokasiMakam Rabbi Shimon Bar Yochai, Meron, IsraelKoordinat32°58′50.3″N 35°26′25.5″E / 32.980639°N 35.440417°E / 32.980639; 35.440417Koordinat: 32°58′50.3″N 35°26′25.5″E / 32.980639°N 35.440417°E / 32.980639; 35.440417PenyebabDiperselisihkan; berkerumun...

King of Naples and Sicily FerdinandPortrait by Anton Raphael Mengs, c. 1772–1773King of the Two SiciliesReign12 December 1816 – 4 January 1825SuccessorFrancis IKing of Naples3rd reign22 May 1815 – 12 December 18162nd reign13 June 1799 – 30 March 18061st reign6 October 1759 – 23 January 1799PredecessorCharles VIIKing of SicilyReign6 October 1759 – 12 December 1816PredecessorCharles VBorn(1751-01-12)12 January 1751Royal Palace, NaplesDied4 January 1825(1825-01-04) (aged 7...

1407 1212b Danau Sunter Halte TransjakartaHalte Danau Sunter, 2023LetakKotaJakarta UtaraDesa/kelurahanSunter Agung, Tanjung PriokKodepos14350AlamatJalan Danau Sunter BaratKoordinat6°08′28″S 106°51′25″E / 6.141209°S 106.856991°E / -6.141209; 106.856991Koordinat: 6°08′28″S 106°51′25″E / 6.141209°S 106.856991°E / -6.141209; 106.856991Desain HalteStruktur BRT, median jalan bebas 1 tengah Pintu masukMelalui rampa di sisi ...

Gedung Dai-Ichi Seimei yang digunakan sebagai markas besar SCAP, c. 1950 Panglima Tertinggi Sekutu (Bahasa Inggris: Supreme Commander of the Allied Powers,[1] disingkat SCAP) adalah sebuah gelar yang dipakai oleh Jenderal Douglas MacArthur pada masa pendudukan Jepang oleh Sekutu seusai Perang Dunia II. Di Jepang, posisi ini utamanya disebut sebagai GHQ (General Headquarters). Selain itu, SCAP juga disebut sebagai pimpinan pendudukan, termasuk ratusan staf pegawai negeri Amerika Serika...

Software Adobe ScoutOriginal author(s)Adobe SystemsDeveloper(s)Adobe SystemsInitial releaseJanuary 2013; 10 years ago (2013-01)Stable releaseCC 2018 (1.1.3.354121) / May 8, 2017; 6 years ago (2017-05-08) Written inC++[citation needed]Operating systemWindows, macOS, Android, iOSPlatformx86-64TypeMultimediaLicenseFreewareWebsitecreative.adobe.com/products/scout Adobe Scout is a visual profiler for Adobe Flash content running on desktop or mobile ...

Cet article est une ébauche concernant la Hongrie et les probabilités et la statistique. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Cet article présente des problèmes graves. Vous pouvez aider à l'améliorer ou bien discuter des problèmes sur sa page de discussion. Il ne cite aucune source et peut contenir des informations...

The examples and perspective in this article may not represent a worldwide view of the subject. You may improve this article, discuss the issue on the talk page, or create a new article, as appropriate. (December 2020) (Learn how and when to remove this template message) A fixed ladder is a vertical ladder mounted permanently to a structure. These ladders are primarily used to access roofs or other structures for industrial purposes. In the United States, these ladders are covered by OSHA and...

Kiss date HidarikikiGambar sampul Tipe A edisi terbatasSingel oleh SKE48Sisi-BKamigami no RyouikiTaiikukan de Choushoku o (Tipe A)Tori wa Aoi Sora no Hate o Shiranai (Tipe B/Edisi Teater)Atto Iuma no Shoujo (Tipe C/Edisi Teater)Dirilis19 September 2012FormatCD SingelGenreJ-popLabelAvex TraxPenciptaYasushi Akimoto (lirik)Yuma Kawashima (pencipta #1)Toshikazu Kakuno (pencipta Tipe A #2)Ikuta Machine (pencipta Tipe B #2)Sayuri Yoshitomi (pencipta Tipe C #2)Eriko Yoshiki (pencipta #3)ProduserYasu...

Airport in Bobbington, South StaffordshireWolverhampton Halfpenny Green AirportBobbington AirportIATA: XVWICAO: EGBOSummaryAirport typePublicOperatorWolverhampton Airport Ltd.ServesWolverhamptonLocationBobbington, South StaffordshireElevation AMSL283 ft / 86 mCoordinates52°31′04″N 002°15′35″W / 52.51778°N 2.25972°W / 52.51778; -2.25972MapEGBOLocation in StaffordshireRunways Direction Length Surface m ft 04/22 635[1] 2,083 Asphalt 10/2...

Paško Vučetić (Serbian Cyrillic: Пашко Вучетић; 1871–1925) was one of the two most prominent Dalmatian Serb artists of the first half of the 20th century.[1] Biography Paško Vučetić was born in Split, at the time in the Kingdom of Dalmatia. He completed his grade school and high school education in Split before leaving for Belgrade where he enrolled in an atelier run by Rista and Beta Vukanović, then he went to study in Trieste in 1886 and then in art academies in...

American comedy Flash-animated series Homestar RunnerHomestar Runner logoGenreAnimationSurreal humorParodySatireCartoon seriesCreated byMike ChapmanMatt ChapmanCraig ZobelWritten byMatt ChapmanMike ChapmanVoices ofMatt ChapmanMissy PalmerMike ChapmanCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishProductionAnimatorsMike ChapmanMatt ChapmanOriginal releaseRelease2000 (2000) –present Homestar Runner is an American comedy animated web series and website created by Mike and Matt...

العاصفة الثلجية Snow Storm – Steam-Boat off a Harbour's Mouth Making Signals in Shallow Water, and going by the Lead. The Author was in this Storm on the Night the Ariel left Harwich معلومات فنية الفنان تيرنر (رسام) تاريخ إنشاء العمل 1842 الموقع المملكة المتحدة نوع العمل رسم زيتي الموضوع عاصفة ثلجية التيار رومانسية (فن) المتحف معرض تيت المدينة لند...

American baseball player and coach (born 1964) Baseball player Doug DascenzoDascenzo with the Atlanta Braves (2014)OutfielderBorn: (1964-06-30) June 30, 1964 (age 59)Cleveland, Ohio, U.S.Batted: SwitchThrew: LeftMLB debutSeptember 12, 1988, for the Chicago CubsLast MLB appearanceSeptember 29, 1996, for the San Diego PadresMLB statisticsBatting average.234Home runs5Runs batted in90 Teams Chicago Cubs (1988–1992) Texas Rangers (1993) San Diego Padres (1996) ...

Russian writer, biologist and paleontologist In this name that follows Eastern Slavic naming conventions, the patronymic is Yuryevich and the family name is Eskov. Kirill Eskov in 2006 Kirill Yuryevich Eskov (Russian: Кири́лл Ю́рьевич Есько́в; born 16 September 1956) is a Russian writer, biologist and paleontologist. As an author he is known for The Gospel of Afranius in which he presents an atheistic interpretation of the events of the Gospel, and The Last Ringbeare...