Русский язык в Азербайджане

Русский язык является родным для более чем 150 тысяч граждан Азербайджана, в большинстве своём — этнических русских, а также азербайджанцев, лезгин, аварцев, украинцев, евреев и других. На 1994 год на русском языке в качестве второго языка свободно говорило 38 % жителей Азербайджана[1].

История

Русский язык распространился на территории современного Азербайджана в первой половине XIX века в связи с колонизацией Южного Кавказа. Уже в 1830-х годах появились школы с обучением на русском языке в городах Шуша, Баку, Елизаветполь (Гянджа), Шамахи, Нахичевань, позже — в Кубе, Ордубаде, Закаталах. Образование на русском языке не пользовалось особенной популярностью и доверием среди азербайджанцев вплоть до 1887 года, когда Габиб-бек Махмудбеков и Султан-Меджид Ганизаде основали в Баку первое русско-азербайджанское (русско-мусульманское, русско-татарское) училище — светское учебное заведение с преподаванием на русском языке (с часами преподавания азербайджанского), чья программа соответствовала культурным ценностям и традициям мусульманского населения[2]. До советизации на Южном Кавказе функционировало 240 подобных школ, в том числе женских (с 1901 года). В 1894 году была открыта первая русско-азербайджанская библиотека-читальня[3]. В 1918 году, в короткий период независимости Азербайджана, азербайджанский язык был объявлен в стране государственным, однако использование русского языка в делопроизводстве разрешалось до изучения русскоязычными кадрами азербайджанского языка[4].

В советское время крупная удельная доля русских в населении Баку, качество и перспективы образования на русском языке, широкий доступ к русской литературе и прочие факторы способствовали интенсивной русификации населения Баку. Её результатом стало формирование в середине XX века надэтнической бакинской городской субкультуры, особыми чертами которой являлись космополитичность и русскоязычие[5][6] и культивирование на основе этого понятий об «особой нации — бакинцах»[7][8], объединявшей людей русской, азербайджанской, армянской, еврейской и прочих национальностей. Доминирование русского языка в Баку привело к тому, что его в качестве родного восприняла значительная часть нерусского населения, в том числе и некоторые азербайджанцы, называемые в быту «русскоязычными азербайджанцами» или просто «русскоязычными»[9]. В 1970 году 57,5 тысяч азербайджанцев (или 1,3 %) в Азербайджане назвали родным языком русский[10]. В годы, последующие распаду Советского Союза, они, как и русское население страны, оказались подвержены эмиграции. Если в 1989 году они составляли чуть менее 1 % азербайджанского населения страны, то к 1999 году их количество составило всего 2,7 тысяч человек или 0,04 %. Помимо этого, в 1999 году русский язык назвали родным 67 % из 29 тысяч украинцев Азербайджана[11].

Русскоязычная азербайджанская литература

Первые труды азербайджанских авторов на русском языке стали появляться в XIX веке. Так, в 1883 году на русском был написан исторический очерк Ахмед-бека Джеваншира «О политическом состоянии Карабахского ханства в 1745—1805 годах». До Революции публиковались оригинальные сочинения на русском, принадлежавшие перу Исмаил-бека Куткашенского и Юсиф-Везира Чеменземинли. Большим поборником распространения русского языка среди азербайджанского населения являлся драматург Мирза Фатали Ахундов[12]. Окончательно русскоязычная азербайджанская литература сформировалась уже в советское время. Её яркими представителями стали Имран Касумов, Гасан Сеидбейли, Максуд и Рустам Ибрагимбековы, Иван Третьяков, Мансур Векилов, Чингиз Гусейнов, Натик Расулзаде, Лев Аскеров, Владимир Кафаров, Алла Ахундова[13], в поздне- и постсоветскую эпоху её традиции продолжили Чингиз Абдуллаев, Александр Хакимов, Дмитрий Дадашидзе, Гасан Кулиев, Игорь Ревва, Динара Каракмазли.

В новое время, после распада СССР, в Азербайджане появились и ряд молодых писателей и поэтов (Вячеслав Сапунов, Марина Янаева, Яна Кандова, Рена Юзбаши, Насиба Ализаде, Самит Алиев, Нателла Османлы, Элизабет Тюдор, Натик Джафаров, Нигяр Гасанзаде, Гюлюш Агамамедова и др.).

В 2003 году была основана ассоциация русскоязычных азербайджанских писателей «Луч» и московское отделение Союза писателей Азербайджана, в 2004 — ассоциация писателей и поэтов «Содружество литератур». Выпускаются журнал «Литературный Азербайджан» (с 1931 года), газета «Мир литературы» (с 2007 года), ассоциацией «Луч» учреждены премии им. Вагифа и «Гранат»[14]. С 2009 года действует Дом русской книги — магазин по продаже классической и современной литературы, учебников, альбомов по искусству и специализированной литературы на русском языке[15].

Русский язык в искусстве

Музыка

Начиная со второй половины XIX века песни народного и эстрадного жанра на русском языке имелись в репертуаре певцов Бюльбюльджана, Муслима Магомаева, Рашида Бейбутова, Полада Бюльбюльоглы, Флоры Керимовой, группы «Гая», после Перестройки — Бриллиант Дадашевой, Фаика Агаева, Айгюн Кязимовой, Мананы Джапаридзе, Адалята Шукюрова и других исполнителей.

С 1970-х годов в Баку получает развитие особый вид советской бардовской музыки, известный как «бакинская музыка»[16] или «бакинский шансон»[17][18][19]. Отдавая дань бакинской субкультуре советского периода и языковым традициям города, песни этого жанра исполнялись чаще всего на русском языке. Известными представителями бакинского шансона стали Бока, Григорий Багдасаров, Айдынчик[20], Игорь Тимаков, ВИА «Вартинер», Сергей Колесниченко, Шурик Мкртумян, Жора Кировабадский, Арзу Рзаев, Ягубов, Эйюб Ягубов, Сабир Ахмедов, Самед Самедов, Ильгар Саиль и другие. Русскоязычные песни в стиле бакинского шансона вошли в репертуар певцов-уроженцев других республик (Данико, Арсен Петросов, Тимур Темиров, Братья Шахунц[21]), а с началом эмиграции из Азербайджана в 1990-х продолжили пользоваться популярностью в кавказских иммигрантских общинах стран СНГ, Европы, США, Израиля[22].

Кино

В советскую эпоху на киностудии «Азербайджанфильм» были сняты десятки художественных и документальных фильмов на русском языке, в том числе «Телефонистка», «Не бойся, я с тобой», «Лев ушёл из дома», «Асиф, Васиф, Агасиф», «Экзамен» и другие. Ряд фильмов на русском языке был снят в Азербайджане и в постсоветскую эпоху[23].

Русский язык сегодня

Статус

Русский язык не имеет официального статуса в Азербайджане, но продолжает активно бытовать в повседневной жизни жителей Баку, хотя за пределами столицы количество владеющих и использующих русский язык сильно понизилось после распада СССР[24], а русскоязычная бакинская субкультура пережила сильный упадок вследствие эмиграции большого числа её носителей. Как и в советское время, сегодня русский в Азербайджане распространён в среде интеллигентов и «элиты»[25]. Тем не менее, опрос, проведённый фондом «Наследие Евразии», отнёс Азербайджан в группу стран бывшего СССР с наихудшим уровнем владения русским (в эту же группу вошли Армения, Грузия, Литва и Таджикистан).

В 1998 году русский язык в школах с азербайджанским языком обучения (т. н. «азсектор») стал изучаться как иностранный, а с 2002 года — как факультативный предмет. В 2002 году был издан закон «О государственном языке Азербайджанской Республики», согласно которому всё делопроизводство должно было вестись на азербайджанском языке. Магазинные вывески, бланки, печати на русском языке стали заменяться на азербайджанские[26]. С 20072008 по указу Национального совета по телерадиовещанию было прекращено прямое вещание российских телеканалов. Основной причиной называлось неприемлемость занятия зарубежными каналами места на национальных частотах Азербайджана, являющихся «национальным достоянием страны»[27], однако среди прочих причин фигурировала проармянская направленность российских телеканалов в деле освещения армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха[28]. В 2008 году был введён запрет на трансляцию теле- и радиопередач на «иностранных языках» на азербайджанских каналах, за исключением ежедневного выпуска новостей на русском языке[29]. Эта мера была воспринята в Азербайджане очень неоднозначно (под «иностранными языками» по сути подразумевался один лишь русский, так как трансляция на другом популярном иностранном языке — турецком — была запрещена лишь год спустя)[30] и столкнулась с массой критики со стороны руководств телеканалов и общественности[31][32][33][34]. В качестве аргумента утверждалось, что в Азербайджане по-прежнему имеется крупная русскоязычная община, а также того, что на русском языке выходил в эфир и имел большой успех местный вариант популярного телешоу «Что? Где? Когда?»[35][36][37]. В итоге для передачи было сделано исключение, однако с 2009 года она стала выходить в эфир с азербайджанскими субтитрами[38]. В результате этих реформ прекратило существование азербайджанское представительство радиостанции «Европа Плюс», продолжавшей частичное вещание на русском языке[источник не указан 844 дня].

Образование

Как и в советское время, на сегодняшний день[когда?] в Азербайджане функционирует 300 общеобразовательных школ, 18 высших и 38 средних специальных учебных заведений с преподаванием на русском языке, в том числе основанный в 2000 году Бакинский славянский университет, основанный в 2009 году бакинский филиал Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова и Бакинский филиал I Московского государственного медицинского университета им. И. М. Сеченова. Действует Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана[39]. Несмотря на то, что интерес к образованию на русском языке понизился после распада СССР, к 2008 году количество школьников, получающих образование на русском языке, вновь повысилось и составило 15 % от общего количества, что является аналогичным показателям 1990 года[40].

В 2010—2011 учебном году в 50 школах с преподаванием на азербайджанском языке преподавание русского языка стало вновь обязательным для учащихся 1—5 классов с перспективой превращения его в обязательную дисциплину в старших классах с 2011 года[41].

Средства массовой информации

На июнь 2010 года 50 печатных изданий и 7 информационных агентств осуществляли деятельность на русском языке, что составляло 12 % от общего количества азербайджанских СМИ[15]. В 2009 году самый читаемый русскоязычный новостной веб-портал Азербайджана посещался азербайджанскими Интернет-пользователями в четыре раза чаще, чем веб-сайт самой читаемой газеты на азербайджанском языке[40].

Особенности русского языка в Азербайджане

Русский говор Азербайджана отличается от литературного русского рядом характерных черт. При этом их носителями являются не только русскоговорящие азербайджанцы, но и сами этнические русские, прожившие значительную часть своей сознательной жизни в Азербайджане. На фонетическом уровне характерно особое удлинение начальных гласных[42], резкий подъём интонации в конце предложения[43], сложение «д» и «ж» в аффрикату[44], являющиеся влияниями азербайджанского языка. На лексическом уровне — это ряд преимущественно бытовых и жаргонных слов как азербайджанского, так и русского происхождения, некоторые из которых оказались включёнными в онлайн-словарь русских диалектизмов «Языки русских городов»[45]. Примеры слов: «демьянка» («баклажан»), «домашник» («тапка»), «собирун» («тусовка»), «джигалить» («жульничать»), «сярфовать» («быть выгодным»), «балашка» («ребёнок») и пр. Слова эти из бытового обращения постепенно проникают и в публицистику.

В 1950-х годах впервые был описан так называемый русский островной говор Азербайджана — южнорусский в корне диалект русских переселенцев-старообрядцев, появившихся в Азербайджане в первой трети XIX века, чьи сёла в прошлом были разбросаны островками по всей территории страны (отсюда название «островной»). От современного литературного русского островной говор Азербайджана отличается высокой концентрацией древнерусской лексики. В 2005 году был издан словарь, представляющий собой систематизированный диалектный материал этих островков, однако диалект вследствие эмиграции сельского русского населения Азербайджана находится под угрозой скорого исчезновения[46].

Примечания

  1. Сюни, Рональд и др. «Армения, Азербайджан и Грузия». DIANE Publishing, 1996; с. 103
  2. Гумбатова, Тамара. Баку и немцы: 1885—1887 годы Архивировано 19 июля 2011 года..
  3. Азербайджан во второй половине XIX века Архивная копия от 29 мая 2012 на Wayback Machine.
  4. Aryeh Wasserman. «A Year of Rule by the Popular Front of Azerbaijan». Yaacov Ro’i (ed.). Muslim Eurasia: Conflicting Legaies. Routledge, 1995; p. 153
  5. Румянцев, Сергей. Столица, город или деревня. Архивная копия от 21 марта 2012 на Wayback Machine Об итогах урбанизации в отдельно взятой республике на Южном Кавказе.
  6. Мамардашвили, Мераб. «Солнечное сплетение» Евразии. Архивная копия от 25 февраля 2022 на Wayback Machine
  7. Ульяна Чертовских, Лада Стативина. Азербайджан потерял Насибу Зейналову Архивная копия от 16 декабря 2021 на Wayback Machine.
  8. Б.Сафаров, Н.Алиев. Новые возможности для нацменьшинств в Азербайджане Архивная копия от 19 мая 2010 на Wayback Machine. «Эхо», № 86(2288). 18 мая 2010 года.
  9. Ариф Юнусов. Этнические и миграционные процессы в постсоветском Азербайджане Архивная копия от 25 апреля 2012 на Wayback Machine.
  10. Alexandre Bennigsen, S. Enders Wimbush. Muslims of the Soviet Empire. C. Hurst & Co. Publishers, 1985; с. 138
  11. Юнусов, Ариф. Этнический состав Азербайджана (по переписи 1999 г.) Архивная копия от 7 марта 2009 на Wayback Machine
  12. Ахундов — основоположник азербайджанской драматургии и театра (недоступная ссылка)
  13. Энциклопедия «Кругосвет». Азербайджанская литература Архивная копия от 18 декабря 2010 на Wayback Machine.
  14. Сергей Чупринин. [www.fictionbook.ru/author/sergeyi_chuprinin/zarubeje/read_online.html Русская литература сегодня: Зарубежье]
  15. 1 2 Дж. Алекперова. Русскоязычные СМИ в Азербайджане Архивная копия от 24 мая 2022 на Wayback Machine. «Эхо». № 147 (2349), 17 августа 2010.
  16. Жора Кировабадский "Кировабад-Баку-Пятигорск-Москва". www.shanson-plus.ru. Дата обращения: 20 марта 2016. Архивировано 4 апреля 2016 года.
  17. Бакинская музыка. Эюб Якубов о бакинцах... (22 августа 2015). Дата обращения: 20 марта 2016. Архивировано 24 мая 2022 года.
  18. Интервью Архивная копия от 5 июля 2009 на Wayback Machine с одним из основателей бакинского шансона Григорием Заречным. «Trend»
  19. Ульви Мехти. Храм мастера Архивная копия от 28 июля 2013 на Wayback Machine.
  20. Бока хочет пригласить азербайджанского певца в свой ресторан. vesti.az. Дата обращения: 20 марта 2016. Архивировано из оригинала 31 марта 2016 года.
  21. Азербайджанское попурри братьев Шахунц. Музыка Кавказа новинки 2015, Форум кавказской музыки, музыка кавказских народных и эстрадных исполнителей, новости и история Кавказа. Дата обращения: 20 марта 2016. Архивировано 3 апреля 2016 года.
  22. Бакинский шансон умирает — певец Самед Самедов. «Trend». 13 августа 2007 года.
  23. «Национальная бомба» вызвала фурор в Москве Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine. «Эхо». 5 июля 2004 года.
  24. Эльмира Ахундова. Интервью газете «Зеркало». 21 февраля 2009.
  25. Александр Караваев. Русская речь и культура в странах СНГ (на примере Азербайджана): исследование фонда «Наследие Евразии» Архивная копия от 25 апреля 2012 на Wayback Machine. Информационно-Аналитический Центр, 2008.
  26. Закон Азербайджанской республики «О государственном языке в Азербайджанской Республике» (от 30 сентября 2002 года, № 5247)
  27. Тимур Рзаев. «Первый» пал жертвой амбиций Архивная копия от 25 апреля 2012 на Wayback Machine. «Неделя». 13 июля 2007 года.
  28. Стелла Гаврилова. «Первый канал» прикрыли. «РБК-daily». 11 июля 2007.
  29. Нуширеван Магеррамли: «С первого января вступает в силу запрет на демонстрацию фильмов на иностранных языках на азербайджанских телеканалах» Архивная копия от 29 июня 2023 на Wayback Machine. Day.az. 21 ноября 2007 года.
  30. Нуширеван Магеррамли: «На телевизионном пространстве все программы должны передаваться на азербайджанском языке» Архивная копия от 9 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 29 декабря 2008 года
  31. Телеканал «Lider»: «Теперь осталось переводить на азербайджанский язык иностранные музыкальные клипы и балет» Архивная копия от 28 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 22 января 2009 года.
  32. Акпер Гасанов. Преступление или ошибка, или что стоит за «крестовым походом» против русского языка в Азербайджане? Архивная копия от 14 марта 2008 на Wayback Machine. Day.az. 8 января 2008 года.
  33. Рустам Ахмедов. Великий и могучий азербайджанский запрет Архивная копия от 29 июня 2023 на Wayback Machine. Day.az. 11 января 2008 года.
  34. Ещё раз о закрытии телепрограмм не на азербайджанском языке Архивная копия от 7 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 6 января 2009 года.
  35. Чингиз Абдуллаев: «Я надеюсь, что трансляцию передачи „Что? Где? Когда?“ не закроют» Архивная копия от 9 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 17 декабря 2008 года.
  36. Александр Шаровский: «Закрытие в Азербайджане передачи „Что? Где? Когда?“ только обеднит наш духовный мир» Архивная копия от 10 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 20 декабря 2008 года.
  37. Азер Гарибов: «Место „Что? Где? Когда?“ в телеэфире займёт очередная магазинная передача про мир шоу-бизнеса» Архивная копия от 9 февраля 2009 на Wayback Machine. Day.az. 20 декабря 2008 года.
  38. Передача «Что? Где? Когда?» в Азербайджане будет выходить с субтитрами на азербайджанском языке Архивная копия от 24 января 2009 на Wayback Machine. Day.az. 30 декабря 2008 года.
  39. С. Алиева. Окно в Европу замуровано? Архивная копия от 17 июня 2013 на Wayback Machine. «Зеркало». 6 января 2009 года.
  40. 1 2 Ульвия Асадзаде. Число русскоязычных в Азербайджане увеличивается или уменьшается? Архивная копия от 5 марта 2010 на Wayback Machine. Радио «Свобода». 29 августа 2009 года. (на азербайджанском языке)
  41. В 50 школах Азербайджана русский язык будет обязательным Архивная копия от 27 марта 2010 на Wayback Machine. 25 марта 2010.
  42. Евгений Файнберг. Возьми в дорогу русско-русский: Социолингвисты составили словарь городов бывшего СССР Архивная копия от 25 апреля 2012 на Wayback Machine. Новое Русское Слово Евразийская версия. № 39(33723).
  43. Том де Ваал. Чёрный сад. Архивная копия от 20 августа 2016 на Wayback Machine. Глава 7.
  44. Научные доклады высшей школы: Филологические науки. Гос. изд-во «Советская наука», 1987; с. 78
  45. «Языки русских городов» Архивировано 24 мая 2011 года.. Проект «Лингво».
  46. Э. Гейдарова. Древнерусские формы в лексике русского островного говора Азербайджана Архивная копия от 29 октября 2013 на Wayback Machine

Ссылки

Read other articles:

Artikel ini memiliki beberapa masalah. Tolong bantu memperbaikinya atau diskusikan masalah-masalah ini di halaman pembicaraannya. (Pelajari bagaimana dan kapan saat yang tepat untuk menghapus templat pesan ini) artikel ini perlu dirapikan agar memenuhi standar Wikipedia. Masalah khususnya adalah: tidak netral Silakan kembangkan artikel ini semampu Anda. Merapikan artikel dapat dilakukan dengan wikifikasi atau membagi artikel ke paragraf-paragraf. Jika sudah dirapikan, silakan hapus templat in...

 

Alenia C-27J Spartan adalah sebuah pesawat angkut militer menengah bermesin turboprop sayap tinggi (high wing). C-27J merupakan turunan lanjutan dari Alenia Aeronautica di G.222 (C-27A Spartan dalam pelayanan AS), dengan mesin dan sistem dari Lockheed Martin C-130J Super Hercules. Pesawat ini terpilih sebagai Joint Cargo Aircraft (JCA) untuk militer Amerika Serikat, dengan L3 sebagai kontraktor utama. C-27J juga telah dipesan oleh satuan udara militer Australia, Italia, Yunani, Bulgaria, Lit...

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Heard It All Before – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Heard It All BeforeAlbum studio karya Jamie CullumDirilis1999GenreJazzDurasi51.2 MinutesLabelIndependenKronologi Jamie Cullum H...

Huruf M, C, F, K, G, dan N termasuk konsonan. Konsonan atau huruf mati adalah fonem yang bukan vokal dan dengan kata lain dibunyikan dengan obstruksi. Jadi aliran udara yang melewati mulut dihambat pada tempat-tempat artikulasi. Dalam Alfabet Latin, terdapat 21 huruf yang mewakili konsonan, iaitu B, C / TJ, D, F, G, H, J / DJ, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Y / J, dan Z. Walau bagaimanapun, abjad latin tidak dapat mewakili segala konsonan-konsonan yang dilafalkan dalam semua bahasa di du...

 

State in northern India State in North India, IndiaHimachal PradeshStateHPCA StadiumKinnaur KailashParvati Valley near ToshBaijnath TempleKey Monastery at SpitiBhimakali Temple in SarahanKalpaShimla at Night Emblem of Himachal PradeshEtymology: Land of the snow-clad mountainsNickname: Mountain StateMotto(s): Satyameva Jayate (Truth alone triumphs)Location of Himachal Pradesh in IndiaCoordinates: 31°6′12″N 77°10′20″E / 31.10333°N 77.17222°E / 31.10...

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: The Titans – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR The TitansAsalBandung, Jawa Barat, IndonesiaGenrePop rockrock alternatifTahun aktif2006–sekarangLabelNagaswaraEMI/ArkaOriginWahana Product...

YusufYusuf, putra YakubPelafalan/ˈdʒoʊz[invalid input: 'ɨ']f/ or /ˈdʒoʊs[invalid input: 'ɨ']f/Jenis kelaminLaki-lakiDiperingati pada19 MaretAsal usulKataIbraniDaerah asalIsraelAlternatifNama terkaitJoe, Joey, Jojo, Yohanes, Josiah, Josias, Josh, Yosua, Jeshua, Jesse, Jess, Joss, Joy, Joyce, Julius, Jules, Jose, Josephus, José, Joseba, Giuseppe, Yoseph, Joseph, Seph, Seth, Steph, Joan, Joanne, Joanna, Jones, Jonas, Jolyon, Joel, Yoel, Jo, Josie, Josephine, Josephina Yusuf atau Yosef a...

 

Television network animation department MTV Animation Inc.MTV Animation logo used from 1995 to 2001Company typeDivisionIndustryAnimationFounded1993; 31 years ago (1993)FoundersAbby TerkuhleProductsTelevisionMoviesParentMTV Entertainment Studios MTV Animation is the animation department of the television network MTV. The department's parent company is MTV Entertainment Studios, which is owned by Paramount Global. MTV Animation gained substantial popularity in the 1990s, with ...

 

Chinese low-cost airline West Air 西部航空 IATA ICAO Callsign PN CHB WEST CHINA Founded2007; 17 years ago (2007)Commenced operations2010; 14 years ago (2010)HubsChongqing Jiangbei International AirportFrequent-flyer programFortune Wings ClubAllianceU-FLY AllianceFleet size38Destinations36Parent companyHNA GroupChongqing yufu assets management groupHeadquartersChongqing, ChinaWebsitewww.westair.cn West Airlines Co. Ltd. (simplified Chinese: 西部航...

Sceaux 行政国 フランス地域圏 (Région) イル=ド=フランス地域圏県 (département) オー=ド=セーヌ県郡 (arrondissement) アントニー郡小郡 (canton) 小郡庁所在地INSEEコード 92071郵便番号 92330市長(任期) フィリップ・ローラン(2008年-2014年)自治体間連合 (fr) メトロポール・デュ・グラン・パリ人口動態人口 19,679人(2007年)人口密度 5466人/km2住民の呼称 Scéens地理座標 北緯48度4...

 

German politician (1903–1982) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Willy Rumpf – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2012) (Learn how and when to remove this message) Willy RumpfRumpf in 1962Finance Minister of the German Democratic RepublicIn office1955–1956Preceded byHans LochS...

 

Yang Hao楊浩ReignApril 10 618[1][2] – 618BornNovember 22, 586?[3]DiedOctober 23, 618Full nameFamily name: Yáng (楊)Given name: Hào (浩)DynastySui Dynasty In this Chinese name, the family name is Yang. Yang Hao (Chinese: 楊浩; November 22, 586?-October 23, 618), often known by the title of Prince of Qin (秦王), was one of the claimants of the throne of the Chinese Sui Dynasty at the dynasty's end. Background Yang Hao was a grandson of Sui's founder Emper...

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يوليو 2019) هذه المقالة تحتاج للمزيد من الوصلات للمقالات الأخرى للمساعدة في ترابط مقالات الموسوعة. فضلًا ساعد في تحسي...

 

Range of reddish pinks For other uses, see Cerise (disambiguation). Cerise      Color coordinatesHex triplet#DE3163sRGBB (r, g, b)(222, 49, 99)HSV (h, s, v)(343°, 78%, 87%)CIELChuv (L, C, h)(50, 118, 2°)SourceMaerz and Paul[1]ISCC–NBS descriptorVivid redB: Normalized to [0–255] (byte) Bandy balls are cerise colored. Cerise (/səˈriːs/ or /səˈriːz/; French: [sə.ʁiz]) is a deep to vivid reddish pink. Etymology The color or name comes from the Fren...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (أبريل 2021)   لمعانٍ أخرى، طالع شارل ديغول (توضيح). Charles de Gaulle – ÉtoileÉtoile (بالفرنسية)Charles de Gaulle - Étoile (بالفرنسية) Line 2 p...

Simon Weaver (pictured in 2007) has managed Harrogate Town since 2009, though much of this time was spent outside the English Football League until 2020. There are 92 association football teams in the top four divisions of English football, all of which have a manager (sometimes given the title of head coach) unless the position is currently vacant or a caretaker manager is in place. The Premier League and the English Football League (EFL) are the only fully professional football leagues in ...

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Michael Paget – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Michael PagetInformasi latar belakangNama lahirMichael PagetLahir12 September 1978 (umur 45)Bridgend, South WalesGenreHeavy metal, m...

 

Online bibliographic database of languages GlottologProducerMax Planck Institute for the Science of Human History (Germany)LanguagesEnglishAccessCostFreeCoverageDisciplinesLinguisticsLinksWebsiteglottolog.org Glottolog is an open-access online bibliographic database of the world's languages. In addition to listing linguistic materials (grammars, articles, dictionaries) describing individual languages, the database also contains the most up-to-date language affiliations based on the work of ex...

Questa voce sull'argomento scrittori statunitensi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Il Dr. Seuss nel 1957 con in mano il libro Il gatto col cappello Dr. Seuss, pseudonimo di Theodor Seuss Geisel (pronuncia americana [suːs ˈɡaɪzəl]; pronuncia tedesca [zɔʏs ˈɡaɪzl̩]; Springfield, 2 marzo 1904 – La Jolla, 24 settembre 1991), è stato uno scrittore e fumettista statunitense di or...

 

此條目過於依赖第一手来源。 (2018年11月12日)请補充第二手及第三手來源,以改善这篇条目。 中华人民共和国特殊奥林匹克运动会自1987年起主办。2015年第六届起,与全国残疾人运动会合并主办。 历届概况 歷屆全國残疾人運動會舉辦地點 屆數 舉辦時間 舉辦地 代表團數 運動員人數 比赛项目 第一届 1987年3月27日至29日 广东省深圳市 13 304 3 第二届 1991年3月10日至12日 福建省福�...