Русский язык в Израиле

Вывеска в Министерстве внутренних дел/Министерстве абсорбции в Хайфе. Сверху вниз: иврит, арабский, английский и русский.

Русский язык является одним из самых распространённых в Израиле, особенно в среде репатриантов (олим) из стран бывшего СССР: РФ, Украины, СНГ, Прибалтики. Только после 1989 г. в Израиль прибыло более 1 млн репатриантов, для абсолютного большинства которых русский язык является родным или по крайней мере вторым языком. В отличие от многих других иммигрантских языков, русский язык в Израиле демонстрирует тенденцию к устойчивому сохранению и передаче молодому поколению. Согласно данным Центрального статистического бюро Израиля, в 2022 году русским языком владело почти 13% населения страны[1], а также функционирует значительное количество русскоязычных СМИ.

История

Период до основания Государства Израиль

В XIX веке на территории Палестины были основаны соборы и монастыри русской православной церкви (в основном, в районе Иерусалима и Яффо), где российские государственные, церковные, земельные, и имущественные владения именовались Русская Палестина и были переданы Израилю лишь после 1962 года (Апельсиновая сделка). Естественно, в среде паломников и обитателей монастырей уже тогда русский язык имел большое значение. С конца XIX века началась репатриация евреев из Российской империи в Палестину. Но в то время родным языком у вновь прибывших был идиш, а большинство из новоприбывших зачастую владело лучше польским, чем русским языком. Лишь ассимилированые евреи, составлявшие меньшинство, считали русский язык родным. Возрождённый язык иврит начал вытеснять другие языки общения (идиш и тогда ещё малозначимый русский). Большинство руководителей ишува были выходцами с территории Российской империи (Бен-Гурион, Бен-Цви, Жаботинский, Дизенгоф, Рутенберг и др.), получили образование в России и свободно владели русским языком. Владимир Жаботинский был известным писателем и драматургом, создававшим свои произведения на русском языке. В 1926 году, уже живя в Палестине, он писал:

Для большинства из нас Россия давно стала чужой. Нам глубоко безразлично, что случится с этой страной в будущем. Но русский язык пристал к каждому уголку нашего сознания, несмотря на то, что мы расселились среди далеких народов, рассеялись между ними и языки этих народов не похожи на русский. Помимо своей воли, механически, мы листаем русские газеты, прислушиваемся к разговорам. Язык приговорил нас к пожизненной связи с народом и страной, судьба которых в действительности интересует нас не больше прошлогоднего снега.

В. Жаботинский. Летние лагеря и святой язык. «Морген-журнал», 26.7.1926. Цитируется по книге «Мир Жаботинского».

Период после образования государства

В 1950 году в Израиле начала работать радиостанция «Голос Циона для Диаспоры» (ивр. ציון לגולה‎, «Коль Цион ла-Голо»), регулярно вещавшая на разных языках, в том числе и на русском. Отдельная русская редакция («Голос Израиля»[2]) была создана в 1958 г., инициатором её создания и первым руководителем был Виктор Граевский. Позднее (в 1991 г.), после ряда реорганизаций, на базе русской редакции израильского гостелерадио была сформирована радиостанция РЭКА.

С 1959 по 1964 гг. в Тель-Авиве издавался журнал «Вестник Израиля»[3]. С 1963 по 1968 с периодичностью раз в два месяца в свет выходил журнал «Шалом»[4]

С 1968 г. в Тель-Авиве (сначала еженедельно, а затем и ежедневно) начала издаваться газета «Наша страна».

Современное состояние

Русскоязычный магазин в Хайфе

После начала массовой репатриации евреев, сначала из СССР, а в последующие годы из постсоветского пространства русский язык получил широкое распространение в стране. Для многих репатриантов родной для них русский язык представляет значительную ценность независимо от их мотивации овладеть ивритом. Для них характерна установка на двуязычие (хотя, с другой стороны, новое поколение, родившееся или выросшее в Израиле, в повседневной жизни отдает предпочтение ивриту). Одновременно с этим в конце 80-х годов отношение израильского общества изменилось в сторону большей толерантности к многоязычию.

Новая волна иммиграции и желание новых репатриантов сохранять свой родной язык и связи со странами СНГ в корне изменили ситуацию с русским языком в Израиле. Если до 1989 г. на русском языке выходила лишь одна ежедневная газета («Наша страна»), то уже в 19901991 гг. выпускалось множество ежедневных газет, еженедельников и журналов на русском языке (причем газеты «Новости недели» и «Вести» были ежедневными — НН с 1990 по 2003, а «Вести» — с 1992 по 2017). В 1991 г. началось вещание государственной радиостанции РЭКА на русском языке (примерно 12 часов в день по состоянию на начало 2019 г.). В 2001 г. появилась в эфире Первое радио. В 2002 г. был открыт частный телеканал на русском языке «Израиль Плюс» (9 канал). Практически во всех государственных и крупных частных организациях можно получить обслуживание на русском языке, повсеместно разного рода надписи и объявления дублируются на русском. В период предвыборных кампаний распространяются агитационные материалы на русском языке, а в день выборов на стенах избирательных участков и в кабинах для голосования висят плакаты, на которых избирательные листки переведены на русский язык.[5][6]

По состоянию на 2011 г., русский язык является родным для 18 % взрослых жителей Израиля. При этом 48 % из уроженцев СССР общаются дома только на русском языке, 12 % не пользуются дома русским языком, 6 % пользуются на работе только русским языком[7].

Из числа прибывших из бывшего Советского Союза в период после 1989 года, русский язык в быту сохраняют 90 % репатриантов первого поколения, 78 % второго поколения и 72 % третьего поколения. Количество браков за пределами общины составляет 15 % для первого поколения, 20—25 % для второго. Из этих данных министерство абсорбции делает вывод о появлении за последние 25 лет в Израиле автохтонной русскоязычной субэтнической группы[8]. Для выходцев из других языковых пространств (кроме английского) сохранение языка в третьем поколении не превышает 1—5 %. В то же время сохранение русского языка у прибывших из СССР в 1970-х годах не превышает 10—15 % в третьем поколении, хотя и отмечается некоторое восстановление русскоязычности под влиянием эмигрантов новой волны[9].

Литература

Среди пишущих на русском языке писателей и поэтов, живших и поныне живущих в Израиле, можно отметить Анатолия Алексина и Дину Рубину, чьи произведения публикуются значительными тиражами в России, основоположников бардовской песни Евгения Клячкина и Юлия Кима. Большой популярностью в русскоязычной читающей аудитории пользуется творчество поэта Игоря Губермана, писателей Феликса Кривина и Григория Кановича, юмориста и публициста Марьяна Беленького. Начиная с 1978 в Израиле с разной периодичностью выходят «толстые» литературные журналы: «22» (в 2015 сменил название на «Артикль»[10]), «Зеркало»[11], «Иерусалимский журнал» и др.

Официальный статус

Официальным языком Израиля является иврит. Арабский обладает особым статусом, и используется, в основном, в местах компактного проживания израильских арабов. Языки иммигрантов, такие как венгерский, польский и традиционные языки еврейской диаспоры, официально не признаны, хотя для некоторых из них (например, для идиш и ладино) существуют государственные учреждения по сохранению их литературы и культуры. Дети иммигрантов обычно говорят на иврите, и многие из этих языков имеют тенденцию к исчезновению. Из-за довольно широкого распространения русского, в парламент неоднократно вносились законопроекты по легализации официального статуса русского языка в стране. Последний законопроект, в котором предлагается повысить статус русского языка в Израиле, был внесён в израильский Кнессет в августе 2008 года[12].

Первый иностранный язык, изучаемый в израильских школах — английский. Во многих школах изучается также второй иностранный язык, обычно арабский или французский. С 2008 года русский язык также получил статус одного из вторых иностранных языков в израильских школах. Министерство просвещения обязалось рассмотреть вопрос возможности сдачи на аттестат зрелости на русском не только для детей репатриантов, как было ранее, но и для всех желающих[13]. По состоянию на 2010 год[14] русский язык как учебный предмет преподавался приблизительно в 150 школах Израиля, его изучали около 7000 учащихся средней и старшей школы (7—12 классы).

Институты поддержки

В 2007 году в Тель-Авиве был открыт Российский культурный центр (РКЦ, Русский дом), одно из почти сотни зарубежных представительств Россотрудничества. Первым руководителем РКЦ стал российский востоковед-гебраист Александр Крюков[15]. Одной из главных задач РКЦ заявлена поддержка изучения и преподавания русского языка. Центр проводит курсы русского языка для детей и взрослых, а также для специалистов (госслужащих, предпринимателей, юристов, врачей и т. д.)[16]. В 2018 году РКЦ открыл курсы русского языка в Назарете, крупнейшем христианском городе Израиля[17].

Примечания

  1. Более 12% жителей Израиля считают родным языком русский (рус.). Дата обращения: 27 марта 2024. Архивировано 27 марта 2024 года.
  2. Алек Эпштейн. Конец "золотого века" (рус.). РусскийМир.ру. Дата обращения: 22 ноября 2022. Архивировано 22 ноября 2022 года.
  3. Вестник Израиля; Сводный каталог периодики русского зарубежья (рус.). Эмигрантика; периодика русского зарубежья. Дата обращения: 22 ноября 2022. Архивировано 22 ноября 2022 года.
  4. Сводный каталог периодики русского зарубежья; Шалом (Тель-Авив, 1963–1968) (рус.). Эмигрантика; периодика русского зарубежья. Дата обращения: 22 ноября 2022. Архивировано 22 ноября 2022 года.
  5. Динамика языковой ситуации и языковой политики в Израиле Архивировано 30 сентября 2007 года.
  6. Выборы-2019. Фото: Роман Янушевский. Дата обращения: 11 апреля 2019. Архивировано 10 апреля 2019 года.
  7. Центральное статистическое бюро Израиля. "Selected Data from the 2011 Social Survey on Mastery of the Hebrew Language and Usage of Languages" (иврит). Архивировано 13 октября 2013. Дата обращения: 8 мая 2014. {{cite news}}: |archive-date= / |archive-url= несоответствие временной метки; предлагается 13 октября 2013 (справка)
  8. דוח נתונים שנתי לשנת 2014. משרד לקליטת העליה. ע' 284
  9. דוח נתונים שנתי לשנת 2014. משרד לקליטת העליה. ע' 286
  10. Артикль. Дата обращения: 15 сентября 2022. Архивировано 30 июля 2022 года.
  11. Зеркало — Журнальный зал. Дата обращения: 15 сентября 2022. Архивировано 15 сентября 2022 года.
  12. Газеты пишут о возможном изменении статуса русского языка в Израиле. Дата обращения: 23 августа 2008. Архивировано 17 сентября 2008 года.
  13. Минпрос Израиля обязался укрепить статус русского языка в школах (недоступная ссылка)
  14. Источник. Дата обращения: 7 августа 2014. Архивировано 15 ноября 2013 года.
  15. 10 октября в Израиле откроется Российский культурный центр. jewish.ru (31 августа 2007). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 27 октября 2021 года.
  16. О Российском культурном центре в Тель-Авиве. Русский дом в Тель-Авиве. Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 29 сентября 2021 года.
  17. Представительство Россотрудничества в Израиле открыло курсы русского языка в Назарете. Seldon News (10 июля 2018). Дата обращения: 13 октября 2021. Архивировано 27 октября 2021 года.

Ссылки

Read other articles:

Artikel ini bukan mengenai Kawasan industri. Untuk sebuah properti yang menampung beberapa kantor, lihat Serviced office. Sebuah kawasan bisnis di Santa Barbara County, California, Amerika Serikat Sebuah kawasan bisnis atau kawasan perkantoran adalah sebuah kawasan yang ditempati oleh beberapa kantor. Kawasan perkantoran pertama di dunia dibuka di Mountain Brook, Alabama, pada awal dekade 1950-an untuk menghindari ketegangan rasial di pusat kota.[1] Kawasan bisnis biasanya dikembangka...

 

 

Biografi ini tidak memiliki sumber tepercaya sehingga isinya tidak dapat dipastikan. Bantu memperbaiki artikel ini dengan menambahkan sumber tepercaya. Materi kontroversial atau trivial yang sumbernya tidak memadai atau tidak bisa dipercaya harus segera dihapus.Cari sumber: Juanita Wiratmaja – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Juanita WiratmajaNama lainAlinePekerja...

 

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (فبراير 2016) المحكمة الجنائية العراقية المختصة هي محكمة تشكلت في العراق عقب غزو العراق 2003 في 10 أكتوبر 2003 بموجب القانو�...

Jalan Tol Ir. Wiyoto WiyonoInformasi ruteBagian dari Jalan Tol Lingkar Dalam JakartaDikelola oleh PT Citra Marga Nusaphala Persada (CMNP)Panjang:15 km (9 mi)Berdiri:1990; 34 tahun lalu (1990) – sekarangPersimpangan besarUjung Utara: Jalan Tol Pelabuhan Jalan Tol Akses Tanjung PriokUjung Selatan: Jalan Tol Jagorawi Jalan Tol Jakarta–Cikampek Jalan Tol Cawang–PluitLetakKota besar:Jakarta TimurJakarta UtaraSistem jalan bebas hambatanAH 2 Sistem Jalan di Indonesia Jalan ...

 

 

Sporting event delegationDominica at the2008 Summer OlympicsIOC codeDMANOCDominica Olympic CommitteeWebsitewww.doc.dmin BeijingCompetitors2 in 1 sportFlag bearer Jérôme RomainMedals Gold 0 Silver 0 Bronze 0 Total 0 Summer Olympics appearances (overview)19962000200420082012201620202024 Dominica sent a delegation of eight people, including two athletes, to compete at the 2008 Summer Olympics in Beijing, China. Its appearance in Beijing marked the fourth time a delegation from Dominica p...

 

 

Ne doit pas être confondu avec Réseau express régional d'Île-de-France. Cet article ou cette section contient des informations sur un projet ferroviaire. Il se peut que ces informations soient de nature spéculative et que leur teneur change considérablement alors que les évènements approchent. RER Nord La gare de Castelnau-d'Estrétefonds, futur terminus nord. Réseau Transports en commun de ToulouseRéseau ferroviaire de Toulouse Terminus MatabiauCastelnau-d'Estrétefonds Communes d...

Santo PausGelasius IAwal masa kepausan492Akhir masa kepausan19 November 496PendahuluFelix IIIPenerusAnastasius IIInformasi pribadiNama lahirGelasiusLahirtidak diketahuiRoma, ItaliaWafat19 November 496Roma, ItaliaPaus lainnya yang bernama Gelasius Paus Gelasius I (???-19 November 496) adalah Paus Gereja Katolik Roma sejak tahun 492 hingga 19 November 496). Dalam sejarah Katolik, ia dikenal sebagai paus yang berasal dari Afrika (tepatnya Kabilia). Sebelum menjabat sebagai Paus, Gelasius bekerja...

 

 

2014 pro-Russian unrest in UkrainePart of the Russo-Ukrainian WarMap of unrest by region, indicating its peak severityDate23 February – 2 May 2014 (2 months, 1 week and 2 days)LocationEastern and Southern UkraineCaused byOpposition to Euromaidan, success of the Revolution of Dignity and the pro-European outlook of the new government[1][2]Goals Union with Russia[3] Federalization[4] Referendums on status for Eastern Ukraine and Southern Ukraine...

 

 

M13 Bundaran HIStasiun MRT Bundaran Hotel Indonesia, 2019LokasiJalan Mohammad Husni Thamrin Kav. 17-136, Gondangdia, MentengJakarta Pusat, Jakarta, 10350IndonesiaKoordinat6°11′36″S 106°49′22″E / 6.1934095°S 106.8228579°E / -6.1934095; 106.8228579Koordinat: 6°11′36″S 106°49′22″E / 6.1934095°S 106.8228579°E / -6.1934095; 106.8228579OperatorMRT JakartaJalurM Lin Utara–SelatanJumlah peron1 peron pulauJumlah jalur2Operator K...

Miners' union in Wales South Wales Miners' FederationFounded24 October 1898; 125 years ago (1898-10-24)HeadquartersMaescyoed, PontypriddLocationUnited KingdomMembers 102 (2016)[1]Key peopleWayne Thomas (secretary)Kevin T. Thomas (chair)Parent organizationNational Union of Mineworkers The South Wales Miners' Federation (SWMF), nicknamed The Fed, was a trade union for coal miners in South Wales. It survives as the South Wales Area of the National Union of Mineworkers. ...

 

 

此条目序言章节没有充分总结全文内容要点。 (2019年3月21日)请考虑扩充序言,清晰概述条目所有重點。请在条目的讨论页讨论此问题。 哈萨克斯坦總統哈薩克總統旗現任Қасым-Жомарт Кемелұлы Тоқаев卡瑟姆若马尔特·托卡耶夫自2019年3月20日在任任期7年首任努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫设立1990年4月24日(哈薩克蘇維埃社會主義共和國總統) 哈萨克斯坦 哈萨克斯坦政府...

 

 

Gaun PengantinSutradaraNarto Erawan DalimartaProduserHatoek SoebrotoDitulis olehWiryo WibowoPemeranWidyawatiChristine HakimKomalasariKusno SudjarwadiSophan SophiaanAedy MowardFifi YoungRae SitaRima MelatiUlly ArthaPenata musikIdris SardiSinematograferAkinPenyuntingCh DarmawanTanggal rilis1974Durasi... menitNegaraIndonesia Gaun Pengantin adalah film Indonesia tahun 1974 dengan disutradarai oleh Narto Erawan Dalimarta serta dibintangi oleh Sophan Sophiaan dan Widyawati. Sinopsis Sebuah ki...

Part of a series onChristianity JesusChrist Nativity Baptism Ministry Crucifixion Resurrection Ascension BibleFoundations Old Testament New Testament Gospel Canon Church Creed New Covenant Theology God Trinity Father Son Holy Spirit Apologetics Baptism Christology History of theology Mission Salvation Universalism HistoryTradition Apostles Peter Paul Mary Early Christianity Church Fathers Constantine Councils Augustine Ignatius East–West Schism Crusades Aquinas Reformation Luther Denominati...

 

 

Israeli politician Gideon Sa'arSa'ar in 2023Ministerial roles2009–2013Minister of Education2013–2014Minister of the Interior2021Deputy Prime Minister2021–2022Minister of Justice2023–2024Minister without portfolioFaction represented in the Knesset2003–2014Likud2019–2020Likud2021–2022New Hope2022–2024National Unity2024–New Hope Personal detailsBorn (1966-12-09) 9 December 1966 (age 57)Tel Aviv, Israel Gideon Moshe Sa'ar (Hebrew: גדעון משה סער; born 9 Decemb...

 

 

United States historic placeInstituto Loaiza Cordero para Niños Ciegos Historic DistrictU.S. National Register of Historic PlacesU.S. Historic district building in the historic districtLocation1312 Avenida Fernández Juncos San Juan, Puerto RicoCoordinates18°26′50″N 66°04′27″W / 18.4472222°N 66.0741667°W / 18.4472222; -66.0741667Area169,209 sq ftBuilt1925ArchitectJoseph O'Reilly; Manuel L. Miró; Demetrio del ValleArchitectural styleMediterranean Revi...

Alfabet KoptikJenis aksara Alfabet Bahasabahasa KoptikPeriode~300 M sampai abad ke-14 M (Masih digunakan sampai sekarang di gereja Koptik di Mesir dan luar negeri)Arah penulisanKiri ke kananAksara terkaitSilsilahHieroglif MesirProto-SinaiFenisiaAlfabet Yunani dengan pengaruh DemotikAlfabet KoptikAksara kerabatbahasa Nubia kunoAlfabet LatinAlfabet KirilAlfabet ArmeniaISO 15924ISO 15924Copt, 204 , ​KoptikPengkodean UnicodeNama UnicodeCopticRentang UnicodeU+2C80 to U+2CFF U+03E2...

 

 

Nel seguente testo sull'argomento architettura è presente una sospetta violazione di copyright. Motivo: Come da discussione, sospetto copyviol da fonte cartacea non identificata. Da verificare l'accuratezza delle informazioni inserite da un ip. È sconsigliato wikificare o ampliare il testo attuale, che potrebbe essere cancellato. Puoi invece riformulare il testo con parole tue o partecipare alla discussione. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento.Avvisa l'autore: {{Avvisocon...

 

 

Château seriesTwo Château series cars on the rear of the Chaleur at Gaspé in 2008In service1954–presentManufacturerBuddConstructed1954Number built29Number in service29Capacity 8 duplex roomettes 3 sections 3 bedrooms 1 drawing room Operators Canadian Pacific (1954–1978) Via Rail (1978–present) SpecificationsCar body constructionStainless steelCar length85 feet (26 m)Width10 feet 3⁄8 inch (3.058 m)Height13 feet 6+3⁄4 inches (4.134 m)Weigh...

Jett8 AirlinesBerkas:Jett8 Airlines Cargo logo.png IATA ICAO Kode panggil JX JEC TAIPAN Didirikan2005(sebagai Jett8 Airlines Cargo)PenghubungSingapore Changi AirportArmada0Tujuan4Kantor pusatSingapuraTokoh utamaTan H K Louis (Direktur dan CEO)Situs webjett8airlines.com Jett8 Airlines Pte Ltd (Disederhanakan: 捷达货运航空, Tradisional: 捷達貨運航空, Pinyin: Jiédá Hángkōng Huòyùn) adalah maskapai penerbangan kargo yang berbasis di Singapura.[1] yang didirikan pada tang...

 

 

四库全书海岛算经 《周髀算经》的《日高图》 《古今图书集成》窥望海岛之图 《海岛算经》是三国时代魏国数学家刘徽所著的测量学著作,原为《刘徽九章算术注》第九卷勾股章内容的延续和发展,名为《九章重差图》,附于《刘徽九章算术注》之后作为第十章。唐代将《重差》从《九章》分离出来,单独成书,按第一题“今有望海岛”,取名为《海岛算经》,是《算经�...