Como língua românica, o espanhol é descendente do latim. Cerca de 75% do vocabulário espanhol moderno é de origem latina, incluindo empréstimos latinos do grego antigo.[13][14] Juntamente com o inglês e o francês, é também uma das línguas estrangeiras mais ensinadas em todo o mundo[15] e está bem representado nas ciências humanas e sociais.[16] O espanhol é também a terceira língua mais usada na Internet em número de utilizadores, depois do inglês e do chinês,[17] e a segunda língua mais usada em número de sítios Web, depois do inglês.[18]
A língua castelhana é o idioma da Espanha, e da maioria dos países da América (exceto Brasil, Belize, Haiti, Guianas, EUA, Canadá e várias ilhas caribenhas), reconhecido nas Filipinas, na Ásia, e da Guiné Equatorial, na África. Conta com cerca de duzentos e cinquenta milhões de falantes. Também é chamada de «castelhano», nome da comunidade linguística (Castela) que lhe deu origem nos tempos medievais. Na Espanha, também são falados o catalão, o asturiano, o aragonês e o galego (idiomas de tronco românico), e o basco, uma língua cujas origens ainda são estudadas.
Na formação do castelhano, podem-se distinguir três períodos: o medieval ou castelhano antigo (dos séculos X ao XV), o castelhano moderno (entre os séculos XVI e XVII), e o contemporâneo, que vai da fundação da Real Academia Espanhola até a nossos dias.
Apesar de ser um idioma falado em regiões tão distantes, a ortografia e as normas gramaticais asseguram a integridade da língua, daí a colaboração entre diversas Academias da Língua de Espanha e dos países americanos, no intuito de preservar esta unidade. Espanha elaborou o primeiro método unitário de ensino do idioma que é difundido por todo o mundo através do Instituto Cervantes.
Latim vulgar
Como disse Menéndez Pidal: «a base do idioma é o latim popular, propagado na Espanha a partir do final do século III a.C. até se impor às línguas ibéricas». Entre os séculos III e VI, a língua que evoluía em Espanha assimilou germanismos através do latim falado por povos bárbaros romanizados que invadiram a Península. Com o domínio muçulmano de oito séculos, a influência do árabe — idioma dos conquistadores berberes — foi decisiva na configuração das línguas ibéricas, entre as quais se incluem o castelhano e o português.
Glosas medievais
O nome da língua procede da terra dos castelos, Castela. A esta época, pertencem as Glosas Silenses e as Emilianenses, do século X, anotações em romance dos textos latinos no Monastério de Yuso (San Millán de la Cogolla), centro medieval de cultura, mas a mais antiga referência ao idioma vem do Cartulário de Valpuesta, nos primeiros anos do século IX.
O primeiro passo para converter o castelhano em língua oficial do reino de Castela e Leão foi dado por Afonso X. Foi ele que mandou compor em romance, e não em latim, as grandes obras históricas, astronômicas e legais. O castelhano era a língua de documentos notários e da Bíblia, traduzida sob as ordens de Afonso X. Graças ao Caminho de Santiago, entraram na língua escassos galicismos, que foram propagados por ação dos trovadores da poesia cortesã e provençal.
Árabe
Sob o domínio árabe, as comunidades hispânicas que conviviam com as comunidades judaica e árabe falavam moçárabe. Esta é a língua na qual foram escritos os primeiros poemas, as Jarchas, que conservam uma forma estrófica de clara origem semítica, a moasajas.
Em quase oito séculos de interação (711–1492), os povos falantes de Árabe deixaram, no castelhano, um abundante vocabulário de cerca de quatro mil termos. Com o tempo, alguns foram caindo em desuso, mas há muitas palavras de uso comum como tambor, adobe, alfombra, zanahoria, almohada e muitas outras, e a expressão ojalá, como no português «oxalá», que significa «queira Deus» (lit.: «queira Alá»). Cabe assinalar que penetrou, na gramática castelhana, a preposição árabe hatta (حتى), que se converteu na preposição espanhola hasta e na preposição portuguesa até.
Primeira gramática moderna europeia
A publicação da primeira autodenominada "gramática castelhana", escrita por Elio Antonio de Nebrija em 1492,[19] ano do descobrimento da América pelos europeus, estabelece o marco inicial da segunda etapa de conformação e consolidação do idioma. O castelhano adquire grande quantidade de neologismos, pois o momento coincidiu com a expansão da Coroa de Castela que, pela força política, conseguiu consolidar seu dialeto como língua dominante. O castelhano é a língua dos documentos legais, da política externa e a que chega à América pela mão da grande empreitada realizada pela Coroa de Castela. Nesta mesma época, os judeussefarditas foram expulsos de Castela e Aragão em 1492 e de Portugal em 1496,[20] levando consigo a fala que daria lugar ao ladino, uma língua que, ouvida, parece castelhano.
Num primeiro momento, os realistas não mostraram interesse em difundir a língua castelhana na América e nas Filipinas, realizando-se a evangelização nas línguas nativas.
Na França, Itália e Inglaterra são editados gramáticas e dicionários para o ensino do castelhano/espanhol, que ganha o status de língua diplomática até a primeira metade do século XVIII. O léxico incorporou palavras originárias de tantas línguas quantos contatos políticos possuía o Império: italianismos, galicismos e americanismos.
No ano 1713, fundou-se a Real Academia Espanhola. Como primeira tarefa, a Academia fixou as mudanças feitas pelos falantes do idioma, o que permitiu grande variedade de estilos literários: da liberdade das alterações sintáticas do barroco, no século XVII, às contribuições dos poetas da geração de 1927. Publica entre 1726 e 1739 os diversos tomos do "Dicionário da língua castelhana"[21] e a sua primeira "Gramática da língua castelhana" em 1771.[22]
No primeiro terço do século XX, apareceram novas modificações gramaticais que, ainda hoje, estão em processo de assentamento. Paralelamente, é contínua a criação de neologismos provenientes das inovações técnicas e dos avanços científicos.
Depois da guerra hispano-americana de 1898, os Estados Unidos apoderaram-se também de Cuba, Porto Rico, Filipinas e Guam. No arquipélago asiático, os Estados Unidos impuseram um sistema de ensino para substituir o castelhano pelo inglês como veículo de comunicação dos filipinos.
No século XX, milhões de mexicanos, cubanos e porto-riquenhos emigraram para os Estados Unidos, convertendo-se na minoria mais numerosa do país: 34 207 000 pessoas, em novembro de 2001.
Espanhol é a língua oficial de dezenove países da América, além da Espanha e Guiné Equatorial, e tem um certo grau de status oficial nas Filipinas, e no Saara Ocidental (país com reconhecimento internacional limitado),[23] mas seus falantes são distribuídos nos cinco continentes. Na América, há cerca de 90% do número total de falantes de espanhol no mundo, cerca de 400 milhões de pessoas.[24] Além de 19 países na Hispano-americanos, o espanhol é falado por uma parte significativa da população dos Estados Unidos, principalmente imigrantes recentes. Tanto na América Latina quanto nos Estados Unidos há um aumento significativo no número de falantes. Presidentes anteriores dos Estados Unidos conhecem bem a língua como Barack Obama que estudou e tem boa pronúncia na leitura.[25]
No ano 2000, a previsão era de que, somente nos Estados Unidos, o número de falantes de espanhol chegasse a 35 milhões e, naquele ano, o espanhol ultrapassou o inglês como a língua com mais falantes nativos no mundo ocidental. Em 2001, os falantes de espanhol eram aproximadamente 400 milhões de pessoas.[26]
No entanto, nas últimas décadas também houve retrocessos. O caso mais notável é o das Filipinas, um país em que a língua espanhola deixou de ser oficial para ter um papel restrito desde 1973,[38] e, finalmente, perder seu caráter oficial em 1986; Assim, depois de um processo de substituição em favor de inglês e tagalo, ele passou em poucas décadas de dezenas de milhões de falantes no arquipélago das Filipinas. Para não mais de 20 000 em 1990. O número total de oradores está aumentando muito ligeiramente nos últimos anos devido às iniciativas do governo filipino para reintroduzir o idioma no ensino, mas eles não são mais falantes nativos.
Cidade do México (à esquerda), a cidade com a maior população de falantes de espanhol do mundo. Buenos Aires (à direita), capital da Argentina, o maior país de língua espanhola do mundo por extensão territorial.
A maioria das pessoas que falam espanhol está na América Latina, representando cerca de 375 milhões de pessoas. O México é o país com o maior número de falantes (quase um quarto do número total de falantes de espanhol no mundo), embora não seja a única língua oficial do estado, já que desde 2003 o México também reconheceu as línguas indígenas como línguas nacionais.[39]
Com uma ou outra denominação, é uma das línguas oficiais da Bolívia,[40]Colômbia,[41]Costa Rica,[42]Cuba,[43]Equador,[44]El Salvador, Guatemala,[45]Honduras,[46]Nicarágua,[47]Panamá,[48]Paraguai,[49]Peru,[nota 2]República Dominicana[51] e Venezuela.[52] Não há reconhecimento oficial da língua em outros países americanos, onde é falada e majoritária, como é o caso da Argentina, Chile, México e Uruguai.[53] Em Porto Rico, a Constituição de 1952 estabelece o espanhol juntamente com o inglês como línguas oficiais.[54] Em setembro de 2015, o Projeto de Lei do Senado 1177 foi introduzido para estabelecer o uso do espanhol em primeiro lugar nos ramos executivo, legislativo e judiciário da Comunidade de Porto Rico.[55]
No Brasil, o espanhol sempre foi importante por causa da proximidade geográfica e crescente comércio com seus vizinhos hispano-americanos, sendo um membro do Mercosul, bem como a imigração histórica de espanhóis e hispano-americanos. Em 2005, o Congresso Nacional do Brasil aprovou o decreto, assinado pelo presidente, conhecido como a lei espanhola, que oferece essa língua como primeira língua estrangeira de ensino nas escolas e escolas secundárias do país.[56] O espanhol é uma língua significativamente fácil para os brasileiros aprenderem, porque o português é uma língua muito semelhante ao espanhol.[57] Na área de fronteira entre o Brasil e o Uruguai (principalmente no Uruguai) fala-se uma língua mista chamada portuñol.[58] A Constituição do Estado do Rio de Janeiro e uma deliberação do Governo do Estado de São Paulo incluem oficialmente o espanhol nas escolas secundárias. A Universidade Federal da Integração Latino-Americana, uma universidade pública do sul do Brasil que coordena e fornece professores de espanhol para as escolas estaduais do Rio Grande do Sul, de Santa Catarina e do Paraná, co-oficializou o espanhol. O fato de estar cercado por sete países de língua espanhola (Argentina Bolívia, Colômbia, Paraguai, Peru, Uruguai e Venezuela) despertou grande interesse entre os brasileiros em aprendê-lo. Dentro de uma década, 50 milhões de brasileiros poderão falar com perfeição e, em vinte anos, ultrapassarão cem milhões.[59]
O espanhol não tem reconhecimento oficial na antiga colônia britânica de Belize. No entanto, a maioria da população sabe falar espanhol, pois é a língua da aprendizagem obrigatória nas escolas,[61][62] é falado principalmente pelos descendentes de hispânicos que habitavam a região desde o século XVII. Na ilha caribenha de Aruba, muitas pessoas a falam. Ao contrário, uma minoria fala em Curação e em Bonaire. Devido à proximidade com a Venezuela, as três ilhas recebem mídia em espanhol, principalmente canais de televisão, devido aos estreitos laços comerciais e à importância do turismo de língua espanhola. Nos últimos anos, a educação básica obrigatória em espanhol também foi introduzida nas escolas, embora não oficial (as únicas línguas oficiais de Aruba, Bonaire e Curaçao são o holandês e o papiamento: uma mistura de espanhol e afro-português). O espanhol não é a língua oficial do Haiti. Embora sua língua oficial seja o francês, o crioulo haitiano (língua que vem do francês) é amplamente falado. Perto da fronteira com a vizinha República Dominicana, o espanhol básico é entendido e falado coloquialmente. Em estudos secundários regulamentados, o aprendizado de espanhol é obrigatório de 15 a 18 anos. Nas Ilhas Virgens Americanas, o espanhol é falado por aproximadamente 17% da população, principalmente de Porto Rico e da República Dominicana. Em Trinidad e Tobago, tem um status especial e é obrigatória em escolas públicas. Na Jamaica, é a língua estrangeira mais estudada no ensino secundário dos 12 aos 14 anos de idade. Também em outros países da área, como Antígua e Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, Granada,Santa Lúcia, São Cristóvão e Névis e São Vicente e Granadinas.
Os Estados Unidos são o segundo maior país em número de falantes de espanhol no mundo depois do México,[63][64] com um avanço progressivo da bilinguismo, especialmente nos estados de fronteira com o México como é o caso da Califórnia, Novo México e do Texas, onde não há programas bilíngues oficiais para residentes da América Latina. Por exemplo, na Califórnia, muitas atividades governamentais, documentos e serviços estão disponíveis em espanhol. A seção 1632 do Código Civil da Califórnia reconhece o idioma espanhol como a língua da considerável da crescente comunidade hispânica, daí a lei Dymally-Alatorre, institui o bilinguismo inglês-espanhol, sem a necessária exclusão de outras línguas. No estado do Novo México, o espanhol é usado até mesmo na administração do estado, embora esse estado não tenha uma língua oficial estabelecida em sua constituição. O espanhol neomexicano falado por hispanófonos (imigrantes não recentes) nativos remonta aos tempos da colonização espanhola no século XVI e conserva muitas arcaísmos. A Comissão de Direitos Civis dos Estados Unidos reconhece que em 1912 "os neomexicanos conseguiram proteger sua herança, inserindo disposições em sua constituição que fazem do espanhol uma língua oficial como o inglês". No Texas, o governo, através da seção 2054.116 do Código do Governo, determina que as agências estaduais forneçam as informações em seus sites em idioma espanhol. Outros estados da União também reconhecem a importância do espanhol em seu território. Na Flórida, por exemplo, seu uso é generalizado por causa da presença de uma grande comunidade de origem cubana, principalmente na área metropolitana de Miami. O espanhol tem uma longa história nos Estados Unidos; Muitos estados e formas geográficas têm o seu nome nessa língua, mas o uso da língua espanhola aumentou principalmente devido à imigração do resto da América. Uma amostra da expansão da língua no país é a numerosa presença de mídia em espanhol. O espanhol também se concentra especialmente em cidades cosmopolitas como Nova York, Los Angeles, El Paso, Miami, Houston, Dallas, San Antonio, San Diego, São Francisco, Portland e Seattle. O espanhol, além disso, é a língua mais ensinada no país, depois do inglês.[65]
Os Estados Unidos são o segundo país, depois de Israel, com o maior número de falantes de judaico-espanhol ou ladino. Especificamente, estima-se que há cerca de 300 000 pessoas que o falam.[66] O monitoramento e a contabilidade das comunidades sefarditas nos Estados Unidos[67] e no resto do mundo melhorou significativamente após a lei espanhola de 2015, que permite que os sefárdicos, que atendem a uma série de requisitos,[68] se inscrevam para a nacionalidade espanhola.
No Canadá, a população de imigrantes de língua espanhola é responsável por 1,3%,[69] e maioria como segunda língua. Aproximadamente metade está concentrada em Toronto.[70]
Europa
O espanhol é a língua oficial da Espanha. É também falado em Gibraltar[71] e em Andorra (onde é a língua materna maioritária devido à imigração, mas não é a língua oficial como o catalão)[72] É também utilizado em pequenas comunidades noutros países europeus, principalmente na Alemanha, Bélgica, França, Itália, Portugal, Reino Unido e Suíça (onde é a língua materna de 7% da população, representando a língua minoritária mais falada neste país por trás de três dos quatro idiomas oficiais).[73] O espanhol é uma das línguas oficiais da União Europeia (UE).[74] Quase 23 milhões de europeus com mais de 15 anos falam espanhol fora da Espanha na UE (com quem aprendeu como língua estrangeira, capaz de ter uma conversa). No total, há cerca de 70 milhões de falantes de espanhol na Europa.[nota 3]
Ásia
Nas Filipinas, uma ex-colônia espanhola, o espanhol foi oficial de 1571 a 1987, embora desde 1973 tenha perdido muito peso representativo no nível oficial. A proclamação presidencial/155 de 15 de março de 1973 ainda em vigor declara o espanhol como a língua oficial das Filipinas para todos aqueles documentos da era colonial não traduzidos para a língua nacional. Após a guerra hispano-americana, as Filipinas se tornaram uma colônia dos Estados Unidos desde 1899. Desde então, devido à intervenção dos EUA, as autoridades seguiram uma política de desapego do país e imposição do inglês. Depois da Guerra Filipino-Americana a burguesia urbana de língua espanhola foi dizimada e, após a Segunda Guerra Mundial, em 1945, os restos da burguesia espanhola foram virtualmente aniquilados após o bombardeio de Intramuros, em Manila. Estima-se que, em 1907, aproximadamente 70% da população filipina tinha a capacidade de falar espanhol, embora apenas 10% como língua materna. Em 1950, tornou-se 6%.[75] Atualmente é inferior a 0,5%.[76] As línguas crioulas baseadas no espanhol também sobrevivem, como o Chavacano de Zamboanga. Em 2009, a acadêmica e presidente filipina Gloria Macapagal-Arroyo recebeu o prêmio de Prêmio Internacional Don Quijote 2009[77][78] que reconhece a iniciativa educacional da República das Filipinas para introduzir a norma espanhola no currículo nacional, com o espanhol e, no ano 2012-2013, a língua estrangeira mais estudada após Inglês, ensinado em 65 centros públicos.[79]
Em Israel existe uma importante comunidade sefardita de aproximadamente 1 400 000 pessoas.[66] Os judeus sefarditas ou sefarditas falam judaico-espanhol ou ladino. Esta linguagem é uma herança daqueles expulsos da Espanha em que os judeus do século XVI.[80]
Há outros países asiáticos onde o espanhol está sendo estudado com grande interesse e começa a ser importante na educação, migração e social, sendo os países mais referenciados, Rússia, China, Japão, Irã, Índia, Emirados Árabes Unidos, Bangladesh e Kuwait.
África
O principal enclave de língua espanhola na África é as Ilhas Canárias (com mais de dois milhões de falantes). Também é falado nas Cidades Autônomas de Ceuta e Melilla (167 859 falantes). Fora destas regiões espanholas, a língua é falada em alguns outros lugares do continente africano.
O espanhol é uma das línguas oficiais da Guiné Equatorial. A grande maioria dos guinéu-equatorianos falam espanhol, embora sempre como segunda língua, sendo várias línguas Bantu as línguas maternas mais difundidas.
No Sahara Ocidental, o ministro saharaui para a América Latina, Hash Ahmed, declarou em nome da República Árabe Sarauí Democrática que o seu país é “simultaneamente uma nação africana e árabe que tem o privilégio de ser a única oradora espanhola devido à herança cultural do país de colonização espanhola. A língua espanhola é a língua de ensino obrigatória porque fica ao lado do árabe, a língua oficial". Lá ela é considerado a segunda língua administrativa e de comunicação da RASD.[23] Em Tinduf, Argélia, existem cerca de 200 000 refugiados sarauís, que sabem ler e escrever a língua espanhola e milhares deles receberam educação universitária oferecida por Cuba, México, Venezuela e Espanha.
No Marrocos, a língua espanhola é muito popular como segunda língua. É falado principalmente nas áreas do antigo protetorado espanhol do Marrocos: Rif, Ifni e Tarfaya.[81][82]
Além disso, é falado pelas comunidades guineenses equatoriais que fugiam durante as ditaduras de Francisco Macías Nguema e Teodoro Obiang e agora são encontradas em países como Gabão, Camarões, Nigéria e Benin. Também no Sudão do Sul existe uma importante minoria, a elite intelectual e profissional, formada em Cuba, que fala espanhol. Outros lugares onde o espanhol tem presença são Angola, principalmente na cidade de Luena e Walvis Bay, na cidade da Namíbia, devido à presença do exército cubano.
Oceania
Entre os países e territórios da Oceania, o espanhol é uma língua oficial na Ilha de Páscoa, na Polinésia, porque faz parte do Chile; A língua nativa é o rapanui. Nas Ilhas Marianas (Guam e nas Marianas do Norte) o chamorro é uma língua oficial e nativa das ilhas, que é uma língua austronésia que contém vocabulário de origem espanhola.[83] Algumas ilhas das Marianas do Norte (Saipan, Tinian, Rota) e dos Estados Federados da Micronésia (Yap, Pohnpei) tinham falantes nativos de espanhol, já que eram colônias espanholas até 1898-1899. No entanto, tanto em Guam como nas Marianas do Norte, boa parte de seus habitantes tem sobrenomes de origem espanhola.
Além disso, na Austrália e na Nova Zelândia, há comunidades de nativos espanhóis, resultantes da emigração de países de língua espanhola (principalmente do Cone Sul), que somam 133 000 falantes.[nota 4] No Havaí, 2,1% da população são falantes nativos de espanhol.[86] Em 2010, havia 120 842 hispânicos, segundo o Censo dos Estados Unidos.
Antártida
Na Antártica, existem apenas dois locais civis e ambos são habitados principalmente por falantes nativos de espanhol. Um deles é o argentino Fortín Sargento Cabral, que tem 66 habitantes.[87] O outro é a cidade chilena de Villa Las Estrellas, que tem uma população de 150 habitantes no verão e 80 habitantes no inverno. Em cada um deles existe uma escola onde estudam e pesquisam em espanhol. A Base Antártica Orcadas, uma estação científica argentina, é a base mais antiga de toda a Antártica ainda em funcionamento e a mais antiga com população permanente (desde 1907).
Estimativa total de falantes por país
20 países e um território dos Estados Unidos falam espanhol oficialmente, mas a língua tem uma presença, não oficial, significativa em grande parte dos Estados Unidos, juntamente com Andorra, Belize e o território de Gibraltar.
Fluência mundial em espanhol (cinza e com asterisco (*) significa idioma oficial)
42 032 538 (82% dos hispânicos nos EUA falam espanhol muito bem (de acordo com uma pesquisa de 2011).[97] Havia 63,5 milhões de hispânicos nos EUA em 2022.[98] +2,8 milhões de falantes de espanhol não-hispânicos.[99])
57 532 538[94] (42 milhões como primeira língua + 15,5 milhões como segunda língua. Para evitar dupla contagem, o número não inclui 8 milhões de estudantes de espanhol e alguns dos 7,7 milhões de hispânicos indocumentados não contabilizados pelo Censo)
Existem vários dialetos relativamente ao castelhano. Na Espanha, se pode dividi-la ao meio, isto é, existe um feixe de isoglossas que divide o Espanhol Peninsular em dois grupos, os dialecto centro-nortenhos e os dialectos meridionais. Os dialectos centro-nortenhos têm características mais conservadoras e os dialectos meridionais, nos quais podemos incluir um grande sub-dialecto, o andaluz, têm características mais inovadoras. Convém realçar que os dialectos centro-nortenhos peninsulares são a única variedade do Espanhol que conserva a distinção entre /s/ (grafado como <s>) e /θ/ (grafado como <c>), isto é, «ceseo». Enquanto que todas as outras variedades são ou «seseantes» ou «ceceantes». «Seseo», isto é a perda da distinção fonética entre /s/ e /θ/ a favor de /s/. «Ceceo» é a perda da distinção fonética a favor da fricativa inter-dental /θ/, sendo este estigmatizado e marginalizado pelo resto da comunidade espanhola e até mesmo pelos próprios falantes «ceceantes». Este fenómeno de «ceceo» encontra-se apenas em zonas rurais do sul da Andaluzia, sendo nos meios urbanos evitado pelos próprios «ceceantes». O «seseo» é um fenómeno do norte da Andaluzia, que é encontrado em todos os países da América Latina. Nesta região do «seseo» encontra-se Sevilha, cidade da qual saíram as pessoas destinadas à repovoação e colonização do continente americano, levando assim o «seseo» com eles para a América, onde prevalece até hoje.[182]
Tem semelhanças com o português. Contudo, existem diferenças, sendo as principais: ("letra castelhana/espanhola" = "letra portuguesa") ⟨ll⟩ = ⟨lh⟩, ⟨ñ⟩ = ⟨nh⟩, ⟨ch⟩ = ⟨tch⟩, ⟨b⟩ e ⟨v⟩ = ⟨b⟩, ⟨x⟩ = /ks/ (nem sempre, como em México, que soa como méjico). Não há, no espanhol moderno, o som da letra X como em xadrez (até o século XVII, a letra ⟨x⟩ representava o som de /ʃ/, como em Quixote, mas, depois do reajuste das consoantes silábicas, o som /ʃ/ (grafado ⟨x⟩), se transformou em /x/ (grafado ⟨j⟩). As letras ⟨k⟩ (/k/), ⟨w⟩ (/b/ em palavras de origem alemã e /(ɡ)w/ em de origem inglesa) e ⟨y⟩ (/i/) fazem parte do alfabeto castelhano/espanhol. Além disso, o i grego pode ser consoante ou vogal, quando consoante tem um som mais forte /ʝ/ ou /d͡ʒ/. O "J" é um caso à parte: tem um som inexistente em português (o som que chega mais perto é o do R forte brasileiro e dalgumas zonas de Portugal — como em carro). O som correspondente ao ⟨j⟩ português é representado por ⟨ll⟩ no espanhol pratino, e inexistente noutros dialectos. Fora isso não há acentos graves, til (Ñ não conta) ou circunflexo. Assim como no português ge = je e gi = ji, e também há o gue e gui, a letra Q segue o mesmo esquema (que = ke, qui = ki) e também há trema. Em castelhano/espanhol o costume é terminar palavra com N e não com M. O Ç apesar de ter nascido do castelhano/espanhol foi abolido no século XVIII, tal como o SS. Já RR existe no castelhano/espanhol e usa-se da mesma forma que no português. Vale ressaltar que a pronúncia é de 'dois erres', isto é, /r/,/r/, e não de /ř/ como em carro /kařo/. O Z e o C, este último antes de E ou I, em Espanha pronunciam-se de forma similar ao ⟨th⟩ /θ/ inglês em think ou something ou a θ (theta) grega.
Os verbos se dividem em três conjugações, que podem ser identificadas segundo as duas últimas letras do infinitivo: -ar, -er ou -ir. Os verbos conjugam-se em quatro modos verbais: indicativo, subjuntivo, imperativo e potencial. Ainda, existem três formas impessoais: infinitivo, gerúndio e particípio, que entram na composição dos verbos compostos e perífrases verbais. Os tempos verbais podem ser simples ou compostos. Para cada tempo simples há um que é composto, que se forma antepondo o tempo simples correspondente do verbo "haber" ao particípio do verbo que se está a conjugar.
No modo indicativo, há presente, pretérito imperfeito, pretérito perfeito simples ou pretérito indefinido, futuro e condicional como tempos simples; enquanto pretérito perfeito composto, pretérito mais-que-perfeito, pretérito anterior, futuro composto e condicional composto são os tempos compostos. O pretérito anterior é pouco usado. Há situações em que se emprega o futuro para expressar dúvida, substituindo-se, assim, o tempo Presente: "serán las tres": "serão umas três [horas]". O português também apresenta esta caraterística, como mostrado na seguinte frase: "O que estará ele a fazer?", que significa "O que está ele a fazer?".
No modo subjuntivo ou conjuntivo, os tempos simples são presente, pretérito imperfeito e futuro; enquanto são tempos compostos o pretérito perfeito composto, o pretérito mais-que-perfeito e futuro composto. O futuro do conjuntivo é um tempo arcaico que só se emprega hoje em dia em documentos legais. Muitos hispanófonos desconhecem a existência deste tempo verbal. Na Argentina, a fala vulgar está a generalizar o uso do condicional em substituição do pretérito imperfeito nas frases condicionais ("si yo hablaría", significando "si yo hablara", ou "si yo hablase"). Para outras pessoas ou em frases negativas, o presente do conjuntivo vale por imperativo.
Devido às prolongadas conquistas às quais Espanha foi submetida ou que submeteu a outras nações, a língua castelhana foi invadida por uma enorme quantidade de vozes "adquiridas" de línguas de diversos grupos. É possível encontrar, no castelhano, palavras celtas, iberas, ostrogodas, visigodas, latinas, gregas, árabes, francesas, italianas, germânicas, caribes, astecas, quéchuas, guaranis e outras. A influência relativa de cada um destas "aquisições" varia de acordo com o país falante.
Os países da América, principalmente nas suas regiões rurais, conservam um grande número de arcaísmos: no extremo sul (Argentina e Uruguai), é frequente, no trato coloquial, o uso do "vos" em lugar do "tú" tradicional nos restantes países hispanófonos. A forma "vos" provém do trato formal da segunda pessoa do singular de antigamente, e sobrevive em Espanha na forma do trato informal para a segunda pessoa do plural (vosotros). Também sobrevive na Comarca de Fonsagrada para a segunda pessoa do singular. O trato formal actual é "Usted" para a segunda pessoa do singular e "Ustedes" para a segunda pessoa do plural (também utilizados em Espanha).
O castelhano/espanhol escreve-se mediante o alfabeto latino. Tem uma letra adicional, ñ, embora, no passado, ch e ll fossem consideradas letras e não dígrafos. As vogais podem levar um acento agudo para marcar a sílaba tónica quando esta não segue o padrão habitual, ou para distinguir palavras que, de outra forma teriam a mesma grafia (ver acento diferencial).
O u pode levar trema (ü) para indicar que este se pronuncia nos grupos "güe", "güi". Na poesia, as primeiras vogais de um ditongo (que podem ser i ou u) podem levar trema para romper-o e ajustar convenientemente a métrica dum verso determinado (por exemplo, ruido tem duas sílabas, mas ruïdo tem três).[183]
↑Forma castelhanizada que tornou arcaico o português "castelão", referente a Castela.[4]
↑Co-oficial com o quéchua, aimará e demais línguas nativas onde haja predominância.[50]
↑46698137 na Espanha (98,8% de 47265321 segundo o INE em 2012) mais 23203930 no resto da União Europeia (15% na UE no total incluindo a Espanha) mais 123000 na Suíça (1,7%) mais 53963 em Andorra (68,70%) mais 36250 na Noruega mais 23320 na Rússia.
↑111400 na Austrália[84] mais 21645 na Nova Zelândia.[85]
↑Falantes do norte e do centro da Espanha, incluindo a variante predominante na rádio e na televisão distinguem /θ/ e /s/ (distinción). Porém, falantes de América Latina e de algumas partes do sul da Espanha só têm /s/ (seseo) e não o /θ/ (ceceo).
↑O fonema /ʎ/ (distinto de /ʝ/) só é distinguido em algumas áreas do espanhol peninsular (sobre tudo no norte e em áreas rurais), e em algumas áreas de América do Sul. Este fenómeno é conhecido como yeísmo (indistinção de ll e y).
↑ abEberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D. (2022). «Summary by language size». Ethnologue (em inglês). SIL International. Consultado em 2 de dezembro de 2023. Arquivado do original em 18 de junho de 2023
↑Rice, John (2010). «sejours linguistiques en Espagne». sejours-linguistiques-en-espagne.com. Consultado em 3 de março de 2022. Arquivado do original em 18 de janeiro de 2013
↑«Proyecciones de Población» (em espanhol). ine.gov.ve. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 1 de fevereiro de 2020 (2020)
↑«VE» (em espanhol). Ethnologue. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 1 de fevereiro de 2020
↑Quispe Fernández, Ezio (2024). «Cifras»(PDF) (em espanhol). PE: INEI. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original(PDF) em 1 de fevereiro de 2020
↑«Census ONE estimate for 2022» (em espanhol). Oficina Nacional de Estadística. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 22 de junho de 2020
↑«German census» (em inglês). DE: Destatis. 2020. Consultado em 22 de agosto de 2018
↑Grupo de comando nativo (GDL): 266.955 imigrantes não nacionalizados de língua espanhola, 63.752 imigrantes nacionalizados de língua espanhola, 44.500 falantes de espanhol de filhos de imigrantes (segunda geração). 375.207 falantes nativos no total, mas há outros 37.047 falantes de língua não materna com habilidades de nível nativo. Anuario del Instituto Cervantes 2020 (página 325). "Germany and their Spanish speakers"
↑«Statcan» (em inglês). CA: GC. Fevereiro de 1995. Consultado em 22 de agosto de 2018
↑ ab«Spanish in the world»(PDF) (em espanhol). ES: Instituto Cervantes. 2012. p. 6. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original(PDF) em 22 de junho de 2020
↑cvc.cervantes.es. 13,7% dos falantes de espanhol do país são proficientes; os 74% restantes são palestrantes de competência limitada.
↑«INE, 2019» (em inglês). Consultado em 22 de agosto de 2018
↑«cvc.cervantes.es»(PDF) (em espanhol). Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original(PDF) em 22 de junho de 2020
↑«Eurostat (1/1/2012 estimate)». Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 de outubro de 2013. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 22 de junho de 2020
↑«Netherland Census ClockPop» (em inglês). Cbs.nl. 31 de agosto de 2005. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 22 de junho de 2020
↑«2011 Census» (em espanhol). Censusdata.abs.gov.au. Consultado em 22 de agosto de 2018
↑«Medium projection» (em inglês). National Statistics Office. 2015. Consultado em 22 de agosto de 2018
↑gob.mx |data=26 de março de 2023}} (363 Mexican Spanish speakers)
↑«Resultado 2010 – Persona» (em inglês). Censo2010.aw. 6 de outubro de 2010. Consultado em 22 de agosto de 2018. Arquivado do original em 22 de junho de 2020
↑www.um.es. em espanhol. (5.2. Datos descriptivos de los usos de español e inglés, Gráfico 2). 77.3% of the Gibraltar population speak Spanish with their mother more, or equal than English.
↑The 1970 Spanish census claims there were 16,648 Spanish speakers in Western Sahara at the time ([3]. (em espanhol), but most of them were probably people born in Spain who left after the Moroccan annexation.
Suasana Jalan Kyai Maja dilihat dari jembatan akses Halte Transjakarta Mayestik Salah satu bangunan di Jalan Kyai Maja, Pasar Mayestik. Jalan Kyai Maja adalah nama salah satu jalan utama Jakarta. Nama jalan ini diambil dari nama seorang Pahlawan Nasional Indonesia yaitu Kiai Madja. Jalan ini membentang sepanjang 1,4 KM di Kramat Pela, Kebayoran Baru, Jakarta Selatan dan Gunung, Kebayoran Baru, Jakarta Selatan. Jalan ini berada di Jakarta Selatan. Jalan ini dilalui oleh Transjakarta Koridor 13...
Untuk lukisan Auguste Renoir, lihat Bal du moulin de la Galette. Untuk kincir angin dan kabaret, lihat Moulin de la Galette. Le Moulin de la Galette (F348a)SenimanVincent van GoghTahun1886MediumMinyak di kanvasUkuran46 cm × 38 cm (18 in × 15 in)LokasiMuseum Seni Rupa Carnegie, Pittsburgh Le Moulin de la Galette adalah judul dari beberapa lukisan buatan Vincent van Gogh pada tahun 1886 dari sebuah kincir angin, Moulin de la Galette, yang berada di de...
Psamathe (satelit) adalah satelit alami dari planet Neptunus. Neptunus memiliki empat belas bulan yang diketahui, sejauh ini yang terbesar adalah Triton, ditemukan oleh William Lassell pada tanggal 10 Oktober 1846, hanya 17 hari setelah penemuan Neptunus sendiri. Referensi http://solarsystem.nasa.gov/planets/profile.cfm?Object=Neptune&Display=Moons Diarsipkan 2007-06-09 di Wayback Machine. lbsSatelit NeptunusUmumnya diurutkan dari jarak yang terdekat dengan NeptunusReguler (dalam) Naiad ...
Serbuan Yuan-Mongol ke JawaArmada Kubilai Khan melewati kepulauan Indonesia, ilustrasi oleh Sir Henry Yule (1871)Tanggal22 Januari 1293–awal Agustus 1293[1] (8 bulan)LokasiJawa Timur, tepatnya di kota Daha dan Majapahit. Sepanjang sungai Kali Mas/Brantas.Hasil Runtuhnya Kerajaan Kadiri, kemenangan Raden Wijaya dan didirikannya MajapahitPihak terlibat 大元 Kekaisaran Tiongkok-Mongol ( Dinasti Yuan) Kerajaan SinghasariMajapahit Kerajaan KadiriTokoh dan pemimpin Kubilai Khan (komanda...
201620247 Desember 2020Kandidat Calon Nana Akufo-Addo John Mahama Partai Patriotik Baru NDC Suara rakyat 6.730.413[1] 6,214,889 Persentase 51.59% 47.36% Presiden petahanaNana Akufo-Addo Patriotik Baru Presiden terpilih Nana Akufo-Addo Patriotik Baru Pemilihan umum Ghana 2020 diadakan di Ghana pada 7 Desember 2020. Presiden petahana, Nana Akufo-Addo dari Partai Patriotik Baru (NPP) terpilih kembali pada putaran pertama setelah mendapatkan mayoritas suara.[2] Sistem ...
دوري الدرجة الأولى الروماني 1929–30 تفاصيل الموسم دوري الدرجة الأولى الروماني النسخة 18 البلد رومانيا التاريخ بداية:11 مايو 1930 نهاية:8 يونيو 1930 المنظم اتحاد رومانيا لكرة القدم البطل نادي بترولول بلويشتي عدد المشاركين 12 دوري الدرجة الأولى الروماني 192...
Untuk kegunaan lain, lihat branding perusahaan lain. AtariJenispublikIndustrikonsumen elektronik, video gameDidirikan1972 sebagai Atari, Inc. 1984 sebagai Atari Corporation dan Atari Games1998 sebagai Atari Interactive (divisi Hasbro Interactive)2003 sebagai Atari Interactive (dahulu Infogrames Interactive/Hasbro Interactive)2003 sebagai Atari Inc. (dahulu Infogrames Inc./GT Interactive)Produkvideo game, konsumen elektronikSitus webwww.atari.com Atari adalah perusahaan yang didirikan pa...
Salim KhanKhan pada Agustus 2011LahirSalim Abdul Rashid Khan24 November 1935 (umur 88)Indore, Negara Bagian Indore, India Britania (Sekarang Madhya Pradesh, India)Tempat tinggalMumbai, IndiaKebangsaanIndiaPekerjaanAkor, Penulis naskahTahun aktif1959–1996, 2013–sekarangSuami/istriSushila Charak (aka Salma Khan) (m. 1964) Helen (m. 1981)AnakSalman, Arbaaz, Sohail, Alvira dan Arpita Salim Abdul Rashid Khan (kelahiran 24 November 1935) adalah seorang pemeran, produser dan penulis n...
Residential area on Hong Kong Island This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Pok Fu Lam – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2011) (Learn how and when to remove this message) Pok Fu LamOverlooking Pok Fu Lam and Lamma Island from High WestChinese薄扶林Cantonese YaleBohkfùhlàhm ...
Āstika school of Hindu philosophy This article is about a school of philosophy. For the statistics journal, see Sankhya (journal). For the chapter of the Bhagavad Gita, see Samkhya Yoga (Bhagavad Gita). Part of a series onHindu philosophy Orthodox Samkhya Yoga Nyaya Vaisheshika Mimamsa Vedanta Heterodox Charvaka Ājīvika Buddhism Jainism Ajñana Sub-schools Smartist Advaita Vaishnavite Bhedabheda Vishishtadvaita Dvaita Śuddhādvaita Achintya Bheda Abheda Dvaitadvaita Mahanubhava Ekasarana ...
Football stadium in Łódź, Poland Stadion Miejski im. Władysława KrólaStadion ŁKSLocationŁódź, PolandOwnerŁódź City CouncilCapacity18,029Field size105 m × 68 m (344 ft × 223 ft)SurfaceGrassOpened19242022TenantsŁKS Łódź Dynamo Kyiv (international matches) The Stadion Miejski im. Władysława Króla (English: Władysław Król Municipal Stadium), also known as the Stadion Miejski ŁKS (English: ŁKS Municipal Stadium), is a football stadium in Ł�...
Pour des articles plus généraux, voir Chronologie des États-Unis et 1842. Éphémérides Plan de New York en 1842.Chronologie des États-Unis 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845Décennies aux États-Unis :1810 1820 1830 1840 1850 1860 1870 Chronologie dans le monde 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845Décennies :1810 1820 1830 1840 1850 1860 1870Siècles :XVIIe XVIIIe XIXe XXe XXIeMillénaires :-Ier Ier IIe...
American geologist William Embry Wrather6th Director of the United States Geological SurveyIn office1943 (1943)–1956 (1956)Preceded byWalter Curran MendenhallSucceeded byThomas Brennan Nolan Personal detailsBorn(1883-01-20)January 20, 1883Brandenburg, Kentucky, USADiedNovember 28, 1963(1963-11-28) (aged 80)Washington, D.C., USAAlma materUniversity of ChicagoScientific careerFieldsPetrography, GeologyInstitutionsUS Geological Survey William Embry Wrather (January 20, ...
Australian federal electoral division Australian electorate BrandAustralian House of Representatives DivisionDivision of Brand in Western Australia, as of the 2022 Australian federal electionCreated1984MPMadeleine KingPartyLaborNamesakeSir David BrandElectors118,225 (2022)Area377 km2 (145.6 sq mi)DemographicOuter metropolitan The Division of Brand is an Australian electoral division in Perth, Western Australia. Brand was first created in 1984 and is named after Sir David B...
L'illusione del voloalbum in studioCopertina fronte L'illusione del VoloArtistaFrigidaire Tango Pubblicazione2009 Durata54:50 Dischi1 Tracce14 GenereNew wave EtichettaLa Tempesta Dischi ProduttoreFrigidaire Tango FormatiCD Frigidaire Tango - cronologiaAlbum precedenteMusic for Us(2006)Album successivo L'illusione del volo è il terzo album discografico del gruppo musicale new wave italiano Frigidaire Tango, pubblicato nel 2009 da La Tempesta Dischi. Indice 1 Il disco 2 Tracce 3 Formazione 4 N...
وينسي كاساريس معلومات شخصية الميلاد 2 فبراير 1974 (العمر 49 سنة)باتاغونيا الإقامة بالو ألتو مواطنة الأرجنتين الحياة العملية المدرسة الأم كلية هارفارد للأعمال المهنة صاحب أعمال تعديل مصدري - تعديل وينسيسلاو كاساريس المعروف أيضاً باسم وينسي كاساريس (بالإن�...
Australian politician This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Christine Couzens – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2023) (Learn how and when to remove this message) Ch...