邦題
|
原題
|
書誌情報
|
心の上の鐘
|
Les Cloches sur le cœur
|
Le Rouge et le Noir, Paris,1928(ルイ・セリエール=ルヌーによる素描3枚、唯一、ルネ=エミール・シャールの名前で発表、1922年から26年にかけて書かれた詩、発表後、ほとんど破棄した)
|
武器庫
|
Arsenal
|
Méridiens, 1929(フランセスク・ドミンゴによる口絵)
|
秘密の墓
|
Le Tombeau des secrets
|
Imprimerie A. Larguier, 1930
|
工事中徐行
|
Ralentir, travaux
|
Éditions surréalistes, 1930(アンドレ・ブルトン、ポール・エリュアールとの合作)
|
アルティーヌ
|
Artine
|
Éditions surréalistes, 1930(サルバドール・ダリの版画)
|
正義の行為は消え果てている
|
L’action de la justice est éteinte
|
Éditions surréalistes, 1931
|
戦闘の詩
|
Poèmes militants
|
Chaîne, 1932
|
豊穣が訪れるだろう
|
Abondance Viendra
|
1933
|
ヴィオレット・ノジエール
|
Violette Nozières
|
Nicolas Flamel, 1933[54]
|
主のない槌
|
Le Marteau sans maître
|
Éditions surréalistes, 1934(カンディンスキーのエッチング)
|
バンジャマン・ペレへの手紙
|
Lettre à Benjamin Péret
|
1935(シュルレアリスムへの決別の書)
|
ムーラン・プルミエ
|
Moulin premier
|
G.L.M, 1936
|
別れへの従属
|
Dépendance de l'adieu
|
G.L.M (Repères), 1936(ピカソの挿絵)
|
回り道のためのびら
|
Placard pour un chemin des écoliers
|
G.L.M., 1937(ヴァランティーヌ・ユーゴーのドライポイント)
|
外で夜は支配されている
|
Dehors la nuit est gouvernée
|
G.L.M, 1938
|
婚姻の顔
|
Le Visage nuptial
|
Imprimerie Beresniak, 1938
|
孤立して留まって
|
Seuls demeurent
|
Gallimard, 1945
|
主のない槌、ムーラン・プルミエ
|
Le Marteau sans maître suivi de Moulin premier
|
José Corti, 1945(ピカソのドライポイント)
|
イプノスの綴り
|
Feuillets d’Hypnos
|
Collection « Espoir », Gallimard, 1946
|
原初の沖積土
|
Premières Alluvions
|
Collection « L’Age d’or », Fontaine, 1946
|
粉砕される詩
|
Le Poème pulvérisé
|
Fontaine, 1947
|
激情と神秘
|
Fureur et Mystère
|
Gallimard, 1948(既刊の詩集と未発表の作品群)
|
木々と狩人の祭
|
Fête des arbres et du chasseur
|
G.L.M, 1948(ジョアン・ミロによる口絵)
|
外で夜は支配されている、回り道のためのびら
|
Dehors la nuit est gouvernée précédé de Placard pour un chemin des écoliers
|
G.L.M, 1948
|
水の太陽
|
Le Soleil des eaux
|
Librairie Henri Matarasso, 1949(ジョルジュ・ブラックのエッチング4枚)
|
クレール
|
Claire
|
Gallimard, 1949(演劇、ロジェ・プランション監督)
|
早起きの人たち
|
Les Matinaux
|
Gallimard, 1950
|
芸術は短く、原初の沖積土
|
Art bref suivi de Premières Alluvions
|
G.L.M, 1950
|
ルネ・シャールの詩
|
Poèmes de René Char
|
1950(ニコラ・ド・スタールの版画・素描)
|
四つの魅惑するもの、細心の人
|
Quatre Fascinants et La Minutieuse
|
1951(ピエール・シャルボニエ(フランス語版)の版画)
|
水の太陽
|
Le Soleil des eaux
|
Gallimard, 1951
|
引きつった平静さに
|
À une sérénité crispée
|
Gallimard, 1951(ルイス・フェルナンデス(フランス語版)によるヴィニエット(フランス語版)
|
岩壁と草原
|
La Paroi et la prairie
|
G.L.M, 1952.(「四つの魅惑するもの」、「細心の人」に「ラスコー」を加えて)
|
地上の花飾り
|
Guirlande terrestre
|
1952(後に「恋文」に改稿、ジャン・アルプのコラージュ)
|
恋文
|
Lettera amorosa
|
Collection « Espoir », Gallimard, 1953
|
粉砕される詩後日譚
|
Arrière-histoire du poème pulvérisé
|
Jean Hugues, 1953(ニコラ・ド・スタールのリトグラフ)
|
小枝の城壁
|
Le Rempart de brindilles
|
Louis Broder, 1953(ヴィフレド・ラムのエッチング5枚)
|
蛇の健康を祝して
|
À la santé du serpent
|
G.L.M, 1954(口絵にジョアン・ミロのリトグラフ)
|
雲雀
|
L'alouette
|
G.L.M, 1954(ジョアン・ミロの挿絵)
|
ネヴォンの悲しみ
|
Le Deuil des Névons
|
Le Cormier, Bruxelles, 1954(ルイス・フェルナンデスのドライポイント)
|
基底と頂上の探究、貧困と特権
|
Recherche de la base et du sommet, suivi de Pauvreté et privilège
|
Gallimard, 1955
|
二年間の詩
|
Poèmes des deux années
|
G.L.M, 1955(アルベルト・ジャコメッティのエッチング)
|
図書館は燃え上がっている
|
La bibliothèque est en feu
|
Louis Broder, 1956(ジョルジュ・ブラックのエッチング)
|
我々にとって、ランボー
|
Pour nous, Rimbaud
|
G.L.M, 1956
|
三十三の断章に
|
En trente-trois morceaux
|
G.L.M, 1956
|
庭の仲間たち
|
Les Compagnons dans le jardin
|
Louis Broder, 1957(趙無極(フランス語版)の版画)
|
図書館は燃え上がっているほか詩篇
|
La bibliothèque est en feu et autres poèmes
|
G.L.M, 1957
|
最後のぎゃあっ
|
Le Dernier Couac
|
G.L.M, 1958(ランボーの『地獄の季節』の一節にちなむ)
|
ジョルジュ・ブラックに捧げる5篇の詩
|
Cinq Poésies en hommage à Georges Braque
|
Edwin Engelberts, Genève, 1958
|
ポエジーについて
|
Sur la poésie
|
G.L.M, 1958
|
ル・レバンケ
|
Le Rébanqué
|
P.A.B, Alès, 1960(詩人ピエール・アンドレ=ブノワ(フランス語版)(PAB) による写真)
|
アンソロジー
|
Anthologie
|
G.L.M, 1960
|
ダンテル・ド・モンミライユ
|
Les Dentelles de Montmirail
|
P.A.B, Alès, 1960
|
二篇の詩
|
Deux Poèmes
|
Jean Hugues, 1960(ポール・エリュアールとの合作)
|
アンソロジー
|
Anthologie
|
Voix de la terre, nouvelle série, IV, G.L.M, 1960
|
遠方の無慈悲
|
L’Inclémence lointaine
|
Pierre Bérès, 1961(ヴィエイラ・ダ・シルヴァのビュラン彫り)
|
群島をなす言葉
|
La Parole en archipel
|
Gallimard, 1962(1952年から1960年までの既刊の詩集と未発表の作品群)
|
恋文
|
Lettera amorosa
|
Edwin Engelberts, Genève, 1963(ジョルジュ・ブラックのリトグラフ27枚)
|
磁力の流れ
|
Flux de l’aimant
|
Maeght, 1964(ジョアン・ミロのドライポイント17枚)
|
共同の現前
|
Commune Présence
|
Gallimard, 1964(ジョルジュ・ブラン(フランス語版)による序文)
|
古い印象
|
Impressions anciennes
|
G.L.M, 1964
|
基底と頂上の探究
|
Recherche de la base et du sommet
|
Gallimard, 1965(増補改訂版)
|
友情が生まれ、日が昇る
|
Naissance et jour levant d’une amitié
|
Edwin Engelberts, Genève, 1965(カミュに捧げる)
|
もろい年齢
|
L’Age cassant
|
José Corti, 1965
|
上流への回帰
|
Retour amont
|
G.L.M, 1965(アルベルト・ジャコメッティのエッチング4枚)
|
上流への回帰
|
Retour amont
|
Gallimard, 1966
|
木々の下で開幕(季節劇団)
|
Trois Coups sous les arbres (théâtre saisonnier)
|
Gallimard, 1967
|
獲物の多い雨の中で
|
Dans la pluie giboyeuse
|
Gallimard, 1968
|
激情と神秘
|
Fureur et mystère
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1967(イヴ・ベルジェ(フランス語版)による序文)
|
心臓の犬
|
Le Chien de cœur
|
G.L.M, 1969(口絵にジョアン・ミロのリトグラフ)
|
早起きの人たち、群島をなす言葉
|
Les Matinaux suivi de La Parole en archipel
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1969
|
恐怖遊び
|
L’Effroi la joie
|
Au Vent d’Arles, Saint-Paul-de-Vence, 1969
|
機敏な歯
|
Dent prompte
|
Galerie Lucie Weil, Au pont des arts, 1969(マックス・エルンストのリトグラフ11枚)
|
彫刻家ボワヤンとスゼンヌ
|
Boyan sculpteur et Szenes
|
P.A.B, 1971(アルパド・スゼンヌÁrpád Szenes)
|
失われた裸
|
Le Nu perdu
|
Gallimard, 1971
|
基底と頂上の探究
|
Recherche de la base et du sommet
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1971
|
その輪の中で輝いていた、魔力を持つ夜
|
La Nuit talismanique
|
Collection « Les sentiers de la création », Skira, Genève, 1972(ルネ・シャール自身による挿絵)
|
大した苦労もなく
|
Sans grand-peine
|
Gaston Puel, 1973(ピエール・シャルボニエの素描)
|
エテジアンに打たれるピカソ
|
Picasso sous les vents étésiens
|
G.L.M, 1973
|
出会い ― ジョゼフ・シマとともに描く風景
|
Se rencontrer, paysage avec Joseph Sima
|
Jean Hugues, 1973(ジョゼフ・シマ(フランス語版)による口絵)
|
芸術の世界は赦しの世界ではない
|
Le monde de l’art n’est pas le monde du pardon
|
Maeght, 1974
|
ポエジーについて
|
Sur la poésie
|
G.L.M, 1974(増補改訂版)
|
狩猟する香料
|
Aromates chasseurs
|
Gallimard, 1975
|
…と一緒に道を行く
|
Faire du chemin avec...
|
Imprimerie Union, 1976
|
聖家族から直角を成して怠惰へ
|
De la Sainte Famille au Droit à la paresse
|
Le Point cardinal, 1976.
|
ラ・バランドラーヌの歌
|
Chants de la Balandrane
|
Gallimard, 1977
|
失われた裸
|
Le Nu perdu
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1978
|
眠る窓たちと屋根に面した扉
|
Fenêtres dormantes sur le toit
|
Gallimard, 1979
|
生きる糧
|
La Planche de vivre
|
Gallimard, 1981(ティナ・ジョラス共著、世界文学作品集、対訳)
|
全集(プレイヤード叢書)
|
Œuvres complètes
|
Gallimard, Collection « Bibliothèque de la Pléiade », 1983
|
ヴァン・ゴッホのあたり
|
Les Voisinages de Van Gogh
|
Gallimard, 1985
|
光を当てられた死者
|
Le Gisant mis en lumière
|
M.-C. Billet, 1987(アレクサンドル・ガルペリーヌによる装飾写本)
|
疑われる女への讃辞
|
Éloge d'une Soupçonnée
|
Gallimard, 1988
|
以下、没後出版
|
|
|
疑われる女への讃辞ほか詩篇
|
Éloge d'une Soupçonnée précédé d'autres poèmes (1973-1987)
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1989
|
生きる糧
|
La Planche de vivre
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1995(ティナ・ジョラス共著、世界文学作品集、対訳)
|
全集(プレイヤード叢書)
|
Œuvres complètes
|
Gallimard, Collection « Bibliothèque de la Pléiade », 1995(増補改訂版)
|
地上の花飾り
|
Guirlande terrestre
|
Gallimard, 1996(ジャン・アルプのコラージュ)
|
詩人のアトリエで
|
Dans l'atelier du poète
|
Gallimard, Collection « Quarto » 1996(マリー=クロード・シャール編)
|
三十三の断章にほか詩篇、深紅のハッチング帽を被って
|
En trente-trois morceaux et autres poèmes, suivi de Sous ma casquette amarante
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1997
|
共同の現前
|
Commune Présence
|
Gallimard, Collection « Poésie », 1998
|
主のない槌、ムーラン・プルミエ
|
Le Marteau sans maître suivi de Moulin premier
|
Gallimard, Collection « Poésie », 2002(マリー=クロード・シャール編)
|
恋文、地上の花飾り
|
Lettera amorosa suivi de Guirlande terrestre
|
Gallimard, Collection « Poésie », 2007(ジョルジュ・ブラック、ジャン・アルプによる挿絵)
|
群島をなす言葉
|
Poèmes en archipel
|
Gallimard, Collection « Folio », 2007(マリー=クロード・シャール、マリー=フランソワーズ・ドルクロワ、ロマン・ランクレ=ジャヴァル、ポール・ヴェーヌ共編)
|
イプノスの綴り
|
Feuillets d'Hypnos
|
Gallimard, Collection « Folioplus classiques », 2007(マリー=フランソワーズ・ドルクロワ編纂の参考資料を収録)
|
婚姻の顔、上流への回帰
|
Le Visage nuptial suivi de Retour amont
|
Gallimard, Collection « Poésie », 2018(マリー=クロード・シャールによる序文、アルベルト・ジャコメッティによる挿絵)
|