Djalāl ad-Dīn (en persan : جلالالدین محمد بلخی, Ǧalāl al-Dīn Muḥammad Balkhi), dit Rûmî (رومی, Rūmī), né le à Balkh (Khorasan, en actuel Afghanistan) et mort le à Konya (actuelle Turquie), est un poète, théologien et mystiquepersan[1]. Rûmî a profondément influencé le soufisme et est considéré en Orient comme un grand maître spirituel musulman[2]. Il reçut très tôt le titre de Mawlānā (ou Mevlana), « notre maître », qui est devenu intimement lié à l'ordre des mevlevis (couramment appelé « derviches tourneurs »), une des principales confréries soufies, qu'il fonda dans la ville de Konya[3].
L'ensemble de ses écrits, majoritairement en langue persane, est profondément marquée par sa rencontre avec celui qui deviendra son maître spirituel, Shams ed Dîn Tabrîzî[4]. L'œuvre principale de Rûmî est le Masnavi (ou Mathnawî, Mesnevi), un grand commentaire ésotérique et poétique du Coran et des hadiths. Cette œuvre est considérée comme l'une des plus influentes dans le soufisme. Rûmî y aurait également repris à son compte certaines fables d'Ésope (via le célèbre Kalila et Dimna d'Ibn al-Muqaffa[5],[6]). Les Turcs, Iraniens, Afghans et autres populations de la région font montre de respect pour ses poèmes. Reconnu de son vivant comme un grand spirituel et comme un saint, il fréquentait les chrétiens et les juifs tout autant que les musulmans.
L'UNESCO a proclamé l'année 2007 année en son honneur[7], pour célébrer le huitième centenaire de sa naissance. Ainsi, le de la même année, des festivités ont été organisées à Konya, auxquelles ont pris part des derviches tourneurs et des ensembles de musique traditionnelle d'Iran.
Nom
Son prénom, Djalal-el-din, signifie « majesté de la religion » (de djalâl, majesté, et dîn, religion, mémoire, culte). Quant à sa nisba (l'indication de son origine), elle renvoie soit à Balkh (le « balkhien ») ou à Byzance (RûmÎ: le « byzantin », le « romain »)[8].
Biographie
Jeunesse
Rûmî est le fils d'un théologien et maître soufi réputé : Bahâ od Dîn Walad (1148-1231), surnommé « sultan des savants » (Sultân al-'Ulama), dont le livre Ma'ârif (« Connaissance, Gnose ») fut longtemps le préféré de Rûmî. Par sa mère Mu'mine Khatûn, fille de Rukn al-Dîn, émir de Balkh, il appartient à la lignée d'Ali, le quatrième calife de l'islam[réf. nécessaire].
Il serait originaire de la ville de Balkh, dans l'actuel Afghanistan[9]. Mais, selon l'orientaliste suisse Fritz Meier(en), il serait né à Vakhsh(en) et sa famille se serait ensuite déplacée à Balkh[10].
Vers 1215-1220, Rûmî fuit avec sa famille devant l'arrivée des Mongols de 1220-1222 en Asie centrale[9],[11]. Ce départ a été expliqué par l'inimitié entre son père et le théologien Fakhr ad-Din ar-Razi, mais cette hypothèse est écartée par les historiens[9],[11]. La famille part d'abord pour Samarcande[10]. Il accomplit le pèlerinage musulman à La Mecque, puis se rend à Nishâpûr où, selon la tradition, il rencontre Farid od Dîn 'Attâr qui lui offre son Livre des Secrets[12]. Après un séjour en Syrie, la famille se fixe en Arzanjân, dans l'Arménie zakaride (Erzincan dans l'actuelle Turquie), puis à Lâranda (actuelle Karaman) non loin de Konya, capitale des Seldjoukides du Sultanat de Roum (anciens territoires romains, c'est-à-dire byzantins, en Anatolie), d'où son surnom de Roumi (Romain, Byzantin, Anatolien)[13]. Refusant l'invitation à séjourner au palais du sultan, le père de Rûmî demande à s'installer dans une madrasa, et on lui en construit une tout exprès.
En 1226, à l'âge de 19 ans, Rûmî épouse Gauher Khâtûm, la fille du hodja de Samarcande, qui lui donne deux fils (Sultân Walad et 'Alâ od Dîn Tchelebi). Trois ans après leur mariage, en 1229, Gauher meurt. Le père de Rumî vient alors s'installer à Konya peu avant de mourir, en 1231[9]. Rumi devient alors le disciple de Sayyid Burhan al-DIn Muhakkik, jusqu'à la mort de son maître v. 1240[9].
Rûmî épouse en secondes noces une veuve turque, Karra Khatûn (? - 1292), qui avait déjà un fils, Shams al-Dîn Yahya. Il eut un autre fils et une fille avec elle : Amir Muzaffar al-Dîn Muhammad Chelebi et Malika Khatûn.
Maîtres et disciples
Burhân od Dîn Muhaqqîq Tirmidhî
En 1227, Burhân od Dîn Muhaqqîq Tirmidhî (? - 1240), un disciple de son père, le rejoint et devient son maître spirituel pendant neuf ans, après quoi il envoie Rûmî étudier à Alep et à Damas, où il reste plusieurs années et rencontre sans doute Ibn Arabî[14]. Tout comme le père de Rûmî, celui-ci était membre de l'ordre Kubrawiyyah.
Rûmî ne revient qu'en 1240 à Konya, où il se met à enseigner la loi coranique[14].
Shams ed Dîn Tabrîzî
Quand Shams ed Dîn Tabrîzî (? - 1247) arrive à Konya le , il n'est qu'un derviche errant venant d'Iran[15]. Il a composé un livre de maqâmât. Il existe plusieurs versions hagiographiques de sa rencontre avec Rûmî. Elles se résument en un moment d'exception où Shams apparaît comme le maître spirituel tant attendu de Rûmî. Ce dernier se voue immédiatement à l'enseignement de son maître et sa vie prend un tournant essentiel[15]. Il consacrera plus tard un ouvrage entier de ghazal à Shams : les Odes mystiques (Diwân-e Shams-e Tabrîzî ou Diwân-i Kabir). En effet, le takhallus (nom de plume dont les poètes signent traditionnellement leurs ghazals) choisi par Rumi est le plus souvent le nom de Shams al-Din Tabrizi[16].
Après seize mois passés ensemble, Shams est contraint d'aller à Damas pour échapper à la jalousie des disciples de Rûmî. Il revient quelque temps plus tard, mais disparaît soudainement le , assassiné[17]. Un des fils de Rûmî, Alaʿdin, est soupçonné[15],[18]. Rûmî lui-même se rend par deux fois à Damas dans l'espoir de retrouver son maître. Ce fait indique peut-être qu'on lui a d'abord caché la mort de son ami[15].
Rûmî , est accablé par la mort de son ami Shams, considéré comme un frère. C'est Shams qui a révélé la grande valeur poétique de Rûmî à lui-même. Inconsolable, Rûmî institue alors le fameux concert spirituel, le samā‘, comme union liturgique avec le divin menée par l'émotion ou l'ivresse de la musique et de la danse. Sous le coup de la douleur, Rûmî tourne sur lui même, ainsi serait né le samâ des derviches tourneurs[réf. nécessaire]. Il finit aussi par retrouver son maître, non pas dans le monde, mais en lui-même, quand il comprend qu'il n'y a plus de différence entre maître extérieur et intérieur.
Salâh od Dîn Farîdûn Zarkûb
Quelque temps plus tard, en 1249, Rûmî rencontre Salâh od Dîn Farîdûn Zarkûb (? - 1259), un artisan disciple de Burhân od Dîn Muhaqqîq Tirmidhî qui tombe à ses pieds lors d'une rencontre à Konya. Sa fille Fâtima Khâtûn fut l'épouse du fils de Rûmî, Sultân Wahad. Il devient le maître des disciples de Rûmî et restera ami avec le maître jusqu'à sa mort en 1258, qui donnera lieu à un samā‘[19]. À nouveau les disciples sont jaloux et des menaces de mort sont prononcées du fait de sa simplicité[15]. Rûmî lui-même doit intervenir, ainsi qu'il le relate dans Le Livre du dedans (Fîhi-mâ-fihî).
Husâm od Dîn Celebî
C'est Husâm od Dîn Chelebî (1225 - 1283) qui succède au titre de maître des disciples. Il fut l'instigateur de la rédaction du grand traité de Rûmî : le Masnavî[15]. Il rédige et récite les vers que Rûmî lui dicte de manière inspirée[20]. Le premier volume achevé, la rédaction est interrompue en 1258 par la mort de la femme d'Husâm, qui ne reprend le calame que quatre ans plus tard en 1262, jusqu'à la fin de la vie de Rûmî, en 1273[21].
Rûmi tombe malade et comprend que son heure est venue. Il est heureux de retrouver son Créateur et part serein le soir du dimanche , qui est désormais la date anniversaire de la célébration shab-i arus, qui est une cérémonie de mariage mystique. Tous les habitants de Konya, toutes confessions confondues, suivent son enterrement.
C'est à l'intérieur de son couvent que Rûmî est enterré, sous un dôme vert appelé Qubba-i Hadra, construit en 1274, aujourd'hui musée Mevlana. Il repose sous un sarcophage en noyer, chef-d'œuvre de l'art seldjoukide, sculpté par Selimoglu Abdülvahid. Ce lieu est devenu un important centre de pèlerinage.
L'ordre des Mevlevis
L'ordre soufi des Mevlevis ou molavi est particulièrement connu pour son samā‘, le concert spirituel où l'on voit les derviches tourneurs exécuter des danses mystiques au son du ney, du daf (tambourin) et du tanbur (luth), mais aussi pour ses récitations quotidiennes du Masnavî, les Mawlawî Awrâd-e Sharîf.
Il a été fondé à la mort de Rûmî par Husâm od Dîn Chelebî et Sultân Valad. Il a perduré et acquis un prestige certain durant le long règne des Ottomans, mais a été interdit par Atatürk en 1926[22], puis rétabli à titre quasi folklorique[réf. nécessaire].
Période de sa mort
Ces années de labeur passèrent rapidement. Mevlâna avait vieilli, l'étude et le jeûne avaient fatigué son corps. L'hiver de 1273 fut rude et précoce ; il y eut des tremblements de terre. Un jour, la nouvelle se répandit à Konya que Mevlâna avait dû s'aliter. Toute la ville était dans la tristesse. Les vizirs, les gouverneurs du sultanat seljoukide, le sultan Giyas ed-in Kaihosro III, vinrent lui rendre visite. Deux médecins du palais, Nahcivanlı Tabik Ekmel ülser-din et Gazanferi, ne quittaient pas son chevet. Tous les efforts furent vains, Mevlâna diminuait de jour en jour, en proie à une maladie incurable. Sa maladie dura 40 jours. La dernière nuit, dans son dernier gazel, Mevlâna s'adressait ainsi, à son fils Sultan Veled, qui le veillait et ne le quittait pas un instant : « Va, repose-toi, laisse moi seul, laisse cet infortuné, ce corps effondré. Moi je vais passer la nuit, bercé par les vagues de l'amour... »
Le lendemain, dimanche , alors que le soleil se couchait, Mevlâna quitta ce monde pour rejoindre la vie éternelle.
La personnalité de Mevlâna était telle, qu'avec sa mort Konya se trouva comme privée de vie. Bien qu'il ait dit « Après ma mort, ne cherche pas ma tombe ici-bas; ma tombe est dans le cœur des sages. » Ceux qui l'aimaient ne pouvaient s'empêcher de le pleurer amèrement. Pour Mevlâna, la mort était une renaissance, la suprême rencontre, l'étreinte amoureuse.
Le lendemain matin, un grand convoi mortuaire se forma, sans différence de race, de religion, de secte et tous ceux qui l'aimaient portèrent son cercueil sur leurs épaules au son du ney et du rebab. Il y avait tant de monde que le convoi n'arriva à la mosquée que dans la soirée. La prière devait être conduite par Sadr ed-din Konevî, mais Şeyh Sadr es-din avança de quelques pas, tituba et s'effondra en perdant connaissance. Alors le kadı Sırad es-din conduisit la prière. On inhuma Mevlâna près de son père Baha ed-din Veled, à l'endroit même où s'élève encore son tombeau (türbe).
L'œuvre de Rûmî
En plus des 25 618 distiques du Masnavî et des 40 000 vers du Diwân, Rûmî a composé environ 3 500 ghazals (« odes »), 2 000 ruba'is (« quatrains »), 147 lettres Maktûbât, un traité en prose (Fîhi-mâ-fihî) et des recueils de prédications (Madjâlis-e Sab'ah) et d'interprétations des rêves (Khâbnâma).
Le diwan (œuvre poétique) de Rumi se compose principalement de ghazals et de quatrains[23].
La poésie de Roumi reprend, entre autres thèmes, celui de l’union mystique des soufis. La nécessité de cette union y est présentée comme procédant de la nostalgie de l’origine divine que tout être éprouve : tout esprit, après être descendu en l’existence, tend à revenir vers Dieu dans un mouvement ascendant progressif[24].
Au début de son ouvrage majeur, Al-mathnawî, il explique l’origine et le devenir de l’amour, à travers cette parabole du ney (flûte de roseau)[25] :
Entends ce doux récit que nous livre le ney :
De la rupture il plaint la douleur nonpareille.
Il dit :
Depuis qu’on me coupa de mon marais, jadis,
Les humains, homme et femme, à mes maux compatissent.
J’entonne de mon cœur la dolente élégie,
Et, par l’écho de chants, traduis sa nostalgie.
En son errance, ainsi, le cœur de l’homme incline,
Irrépressiblement, vers sa prime origine.
Écoute du jasmin l’austère et dolent thrène,
De la séparation il relate les peines :
Depuis que de mon plant on déroba ma veine,
Je tire les sanglots et des rois et des reines !
Ses idées
Le thème central dans l'enseignement de Rumi est l'amour, l'amour charnel étant une métaphore de l'amour pour Dieu. "Amour" est une bien faible traduction, faute mieux, du mot "eshq" qui en persan dit le désir ardent, celui qui s'accroche a l'être comme le lierre, puissance dynamique[26]. Il conçoit Dieu, conformément au dogme de l'islam, comme absolument transcendant[27]. Alors que la Création se caractérise par son imperfection, son manque d'être, il n'est de véritable réalité que Dieu. Toutes les créatures ne sont que des ombres, des signes qui indiquent le Créateur, ou encore des miroirs de Dieu[28]. D'une certaine manière, Dieu est donc présent dans chacune de ses créatures. Mais il serait inexact de parler de panthéisme, puisque la création se caractérise par le non-être[27]. Cette transcendance est cependant tempérée par l'amour de Dieu pour les hommes[28]. Rumi interprète le hadith qudsi[a] « J'étais un trésor caché et j'ai voulu être connu, c'est pourquoi j'ai créé le monde » comme signifiant : Dieu a voulu être aimé de ses créatures[29].
Rumi met en relief, dans la relation à Dieu, le rôle du cœur. Il distingue deux formes du savoir[28]. Le premier se fonde essentiellement sur l'imitation, il est reçu de l'extérieur (des maîtres, de la société et de la famille). Il ne permet pas d'atteindre la certitude. Le second est intuitif, c'est celui qu'atteignent les saints et les prophètes. Rumi se moque des philosophes tels qu'Avicenne qui s'en tiennent à la première forme de savoir[28],[30]. Mais ce savoir partiel ne doit pas être méprisé, car certaines connaissances ne peuvent être acquises que par cette voie. C'est ainsi que l'on apprend la grammaire et les traditions prophétiques[28]. Un récit, dans le livre II du Mathnavi, permet d'illustrer cette priorité du cœur sur la raison. Moïse reproche à un berger d'invoquer Dieu, dans sa prière, en termes anthropomorphistes. Dieu le reprend en lui faisant savoir que l'essentiel, dans la prière, c'est l'intention, non la stricte conformité aux principes théologiques[31]. Il arrive à Rumi de s'écarter de l'orthodoxie, par exemple quand il affirme que le plus haut degré de la connaissance, la révélation ou l'inspiration (wahy), n'est pas réservé aux seuls prophètes, et que Beyazid Bistami y est parvenu aussi[31]. Mais Rumi refuse l'idée d'une pré-éternité du monde, soutenue par les falasifa : le monde est créé ex nihilo - l'architecte précède la maison[32].
La question de l'existence du mal est un problème soulevé par tout monothéisme. Dans la mesure où il n'y a qu'un créateur, est-il responsable du mal dans le monde ? Rumi reconnaît que Dieu, auteur de tout ce qui advient dans le monde, crée donc également le bien et le mal. Mais il s'appuie sur un hadith pour souligner que la bonté de Dieu l'emporte sur sa sévérité[28]. Cet optimisme est un trait qui distingue sa poésie de celle d'Attar[33]. En outre, le mal est subordonné au bien en ce sens qu'il n'est qu'un moyen d'arriver à un plus grand bien[28].
Style et procédés poétiques
Le style inimitable de Rumi brille par sa simplicité[34].
La vocation de poète de Rumi est seconde par rapport à son expérience mystique : le langage poétique est le seul à pouvoir exprimer l'indicible expérience extatique[35]. Il a recours à des effets de répétition qui rappellent le refrain d'une chanson[36]. C'est que ses poèmes lui étaient fréquemment inspirés pendant qu'il dansait au son de la musique[37].
Son œuvre est essentiellement en persan, mais il écrit aussi des vers arabes[38], grecs et turcs[20], sous l'influence des différentes cultures qu'il rencontre à Konya et lors de ses voyages.
S'il arrive à Rumi de pester contre des règles de métrique très contraignantes, il n'en maîtrise pourtant pas moins la rhétorique poétique[39]. Il doit sa technique à sa lecture des poètes arabes (les qasidas de Mutanabbi, Kalila wa Dimna, le Qut al-qulub d'al-Makki)[40]. Mais les poètes à qui il doit le plus sont d'expression persane : Farid al-Din Attar, le Khamsa de Nizami et les masnavis de Sana'i[41].
La métaphore joue un rôle central : elle est un lien vers la Réalité[42]. Une image qui revient souvent est celle du parfum, qui évoque le passé[43], et sert à définir le rôle de la poésie : comme un parfum délicat, la poésie ne peut que susciter une vague idée de la Réalité pour ceux qui ne peuvent la voir[44]. Une autre image récurrente est celle du printemps qui, après l'hiver propice à la méditation et au retrait en soi-même, découvre la nature de son voile de neige, métaphore de la résurrection[45]. Les oiseaux marquent ce retour de la vie : le rossignol, symbole de l'âme ; la cigogne, réputée en Turquie accomplir chaque année le pèlerinage à La Mecque[46]. Le jardin et le jardinier sont des images de Dieu et sa Création[47].
Impact de Rumi
Muhammad Iqbal considère Rumi comme son guide et le Mathnawi comme le Coran en persan[48].
En Occident
Les traductions de l'œuvre de Rûmî sont tardives, elles datent pour la plupart d'entre elles du XXe siècle. Le rayonnement de Rûmî aux États-Unis est considérable, puisqu'il est le poète le plus lu dans ce pays[49],[50].
En France, ce fut Eva de Vitray-Meyerovitch (1909-1999) qui traduisit l’œuvre de Rumi du persan au français et commenta la quasi-totalité de ses ouvrages. Elle contribua également à mieux appréhender le soufisme, qui représente la dimension mystique et universelle de l’islam. Citons aussi les nombreux ouvrages du Dr Ergin Ergul, dont La sagesse de Rûmi et Rûmi, L'Océan de la sagesse et de l'Amour[51].
Le peintre américain Cy Twombly cite Rûmî dans plusieurs de ses œuvres : To Rumi (1980), Analysis of the rose as sentimental despair (1985). Certains de ses enroulements seraient l'évocation de la danse des derviches tourneurs[52]. L'écrivain et cinéaste Alejandro Jodorowsky interprète des contes de Rûmî dans La Sagesse des contes.
Rumi dans les arts
Littérature
En 2010, Elif Shafak a publié Soufi, mon amour[53], un roman consacré à la rencontre et à la relation entre Rumi et Shams-e Tabrizi. Ce livre initie le lecteur au soufisme, et à travers un parcours initiatique des deux personnages principaux, montre un chemin qui mène à l'abandon de l'ego et à l'accueil inconditionnel de la vie.
Musique
Les ghazals de Rumi étaient destinés à être chantés[37]. Cela peut expliquer leur succès auprès des musiciens, qui sont nombreux à adapter la poésie de Rumi. Parmi eux, Shahram Nazeri a été l'un des premiers[54].
Le compositeur iranien Behzad Abdi (né en 1973) a composé en 2008 un opéra en deux actes pour le théâtre de marionnettes intitulé Rumi, sur un livret du metteur en scène et marionnettiste iranien Behrouz Gharibpour. L'œuvre raconte la vie de Rumi à partir de l'invasion mongole[55].
Le groupe de musique pop britannique Coldplay reprend la lecture d'un passage d'un de ses poèmes dans leur album A Head Full of Dreams sorti en 2015.
Dr MIRRI, en rock alternatif indépendant, reprend exclusivement les poèmes d'al-Rumi, traduits à l’anglais en 2022/2023 sur l’album Streched hand. Les poèmes sont: Go not without me, Like this, The brightness miror, Streched hand, Out of words, Who is on my soir[réf. nécessaire].
Rûmî est cité dans le film d'animationParvana, une enfance en Afghanistan, de Nora Twomey. Parvana, personnage principal de ce film, le cite à travers cette phrase : « Élevez vos paroles, pas votre voix, c'est la pluie qui fait pousser les fleurs, pas le tonnerre ».
Rûmî est cité en tant que poète dans le film Valentine's Day.
Un extrait d'un poème de Rûmî est déclamé lors de funérailles dans la série Six Feet Under (saison 5, épisode 10).
Rûmî est aussi mentionné dans la série Orange Is the New Black (saison 3, épisode 12) par le personnage de « Yoga Jones », qui s'intéresse aux cultures orientales et au mysticisme.
Un extrait du poème « Look at love » est lu dans Dracula Untold (2014) : « Il n'y a aucune différence entre cette vie et la suivante puisque nous sommes nés de la précédente » (Why think separately of this life and the next when one is born from the last).
Œuvres traduites en français
Liste établie grâce à la Bibliographie française de la littérature persane[59] :
Odes mystiques : Dîvân-E Shams-E Tabrîzî, (trad. du persan et notes par Eva de Vitray-Meyerovitch et Mohammad Mokri), Paris, Seuil, coll « Sagesses » 2003, [1973]). Choix de poèmes dédiés à son maître Shams ed-Din.
Le Livre du dedans (Fihi-mâ-fihi), (traduit et présenté par Eva de Vitray-Meyerovitch) Paris, éd. Sindbad, 1975 (rééd. Albin Michel, coll. « Spiritualités vivantes », 1997, puis Babel, 2010). Propos de Rumi, recueillis par son fils Sultân Walad.
Mathnawî. La quête de l'Absolu, (trad. du persan par Eva de Vitray-Meyerovitch et Mohammad Mokri), Monaco, éd. du Rocher, 2014 [1990], 2 volumes 1705 p. Poème moral, allégorique et mystique de plus de cinquante mille vers.
Rubâi'yât, (trad. du persan par Eva de Vitray-Meyerovitch et Mohammad Mokri), Paris, Albin Michel, coll. « Spiritualités vivantes », 2003. Recueil de quatrains sur l'expérience ]mystique.
Lettres (trad. du persan par Eva de Vitray-Meyerovitch), Paris : Jacqueline Renard, 1990.
Le Mesnevi : 150 contes soufis (choisis par Kudsī Erguner et Pierre Maniez - Sélection du Mathnawi), Paris, Albin Michel, coll. « Spiritualités vivantes », 2009 [1988].
Soleil du Réel. Poèmes d'amour mystique (trad. du persan et présentation par Christian Jambet), Paris, Imprimerie Nationale, , 227 p. (ISBN978-2-743-30111-8)
Cette lumière est mon désir. Le Livre de Shams de Tabrîz (trad. par Jean-Claude Carrière et Mahin et Nahal Tajadod), Poésie/Gallimard, 2020.
Michel Random, Rūmī : la connaissance et le secret, Dervy, 1996.
En anglais
(en) The aesthetics of motion in musics for the Mevlana Celal-ed-Din Rumi (Dissertation (Musicology and Ethnomusicology) - School of Music - University of Maryland), , 356 p. (lire en ligne)
(en) Franklin D. Lewis, Rumi: Past and Present, East and West. The Life Teachings and Poetry of Jalâl al-Din Rumi, Oxford, One World Publications, , 712 p. (ISBN978-1-851-68549-3)
(en) Annemarie Schimmel, Rumi's world : the life and work of the great Sufi poet, Shambhala, (lire en ligne)
Littérature et livres d'art
Les Quatrains de Rûmi, calligraphiés par Hassan Massoudy, Albin Michel, 2000
Olivier Weber, Le grand festin de l'Orient, Robert Laffont, 2004
Nahal Tajadod, Sur les pas de Rûmi, Albin Michel, 2006
↑Alors que les hadiths rapportent les paroles du prophète Mahomet, et le Coran les paroles de Dieu, une quarantaine de hadiths dits qudsi rapportent la parole de Dieu, sans faire partie du corpus coranique.
↑Annemarie Schimmel relève que la dénomination « Balkhi » reste très utilisée en Afghanistan et en Perse (in L'incendie de l'âme, Albin Michel, p. 21).
↑ abcd et e(en) H. Ritter, Encyclopedia of Islam, vol. 2, Brill, (lire en ligne), p. 393-394
↑ a et b(en) Annemarie Schimmel, Rumi's world : the life and work of the great Sufi poet, Boston : Shambhala, (ISBN978-0-87773-611-0, lire en ligne), p. 11
LinuxTux, simbol umum LinuxPerusahaan / pengembangLinus Torvalds dan beragam kontributor; Mulai dari perusahaan teknologi hingga pengembang individu[1][2]Diprogram dalamC, bahasa rakitanStatus terkiniAktifModel sumberSumber terbukaRilis perdana17 September 1991; 32 tahun lalu (1991-09-17)[3]Target pemasaranKomputasi awan, komputer bingkai utama, komputer pribadi, peladen, ponsel cerdas, sistem terbenam, superkomputerKetersediaan bahasaMulitbahasaKernel typeMo...
Shabana AzmiAzmi di Apsara Film Awards pada 2015 Anggota Parlemen (Nominasi)Masa jabatan27 Agustus 1997 – 26 Agustus 2003 Informasi pribadiLahirShabana Kaifi Azmi18 September 1950 (umur 73)Hyderabad, Negara Bagian Hyderabad, India(sekarang Telangana, India)Suami/istriJaved Akhtar (m. 1984)Orang tuaKaifi AzmiShaukat KaifiPekerjaanPemeran, Penggiat sosialSunting kotak info • L • B Shabana Azmi (lahir 18 September 1950) adalah seorang ...
AbbotsfordWharf in June 2018General informationLocationGreat North Road, AbbotsfordNew South WalesAustraliaCoordinates33°49′54″S 151°07′04″E / 33.8318°S 151.1179°E / -33.8318; 151.1179Owned byTransport for NSWOperated byTransdev Sydney FerriesPlatforms1 wharf (1 berth)Connections Great North Rd at The TerraceConstructionAccessibleYesOther informationStatusUnstaffedServices Preceding wharf Sydney Ferries Following wharf Chiswicktowards Circular Quay F3 Parr...
Pendudukan Jepang di FilipinaBagian dari Teater Pasifik Perang Dunia IISeorang prajurit Jepang berdiri di depan sebuah poster propaganda Amerika pada masa pendudukan Filipina pada 1943.Tanggal1942-45LokasiFilipinaHasil Pemerintahan dalam pengasingan Persemakmuran Filipina (1942-1944) Kemenangan sekutu; Pasukan sekutu membebaskan Filipina (1944-1945) Republik Kedua dibubarkanPihak terlibat Amerika Serikat Persemakmuran Filipina Muslim Moro dibawah Gumbay Piang dan Salipada Pendatun...
Об экономическом термине см. Первородный грех (экономика). ХристианствоБиблия Ветхий Завет Новый Завет Евангелие Десять заповедей Нагорная проповедь Апокрифы Бог, Троица Бог Отец Иисус Христос Святой Дух История христианства Апостолы Хронология христианства Ран�...
صفارة القصديرمعلومات عامةتصنيف Irish flute (en) — open flutes with internal duct with fingerholes (en) هورنبوستيل-ساكس 421.221.12 تعديل - تعديل مصدري - تعديل ويكي بيانات صفارات قصدير صفارة القصدير هي آلة نفخ موسيقية ذات ستة ثقوب، ونوع من أنواع الفلوت ينتشر في بريطانيا وله العديد من الأسماء مثل: penny whistle،[1]...
ألفا كونديAlpha Condé (بnqo: ߞߐ߲ߘߍ) رئيس الجمهورية الغينية الرابع في المنصب21 ديسمبر 2010 – 5 سبتمبر 2021 (13 سنةً و3 أشهرٍ و26 يومًا) تاريخ الانتخاب 7 نوفمبر 2010 رئيس الوزراء محمد سيد فوفانا سيكوبا كوناتيه (مؤقت)موسى داديس كامارا مامادي دومبوي (رئيس اللجنة الوطنية للمصالحة والت�...
American basketball coach (born 1971) John GroceGroce with Akron in 2024Current positionTitleHead coachTeamAkronConferenceMACRecord140–81 (.633)Biographical detailsBorn (1971-09-07) September 7, 1971 (age 52)Muncie, Indiana, U.S.Playing career1991–1994Taylor Coaching career (HC unless noted)1993–1996Taylor (assistant)1996–2000NC State (assistant)2000–2001Butler (assistant)2001–2004Xavier (assistant)2004–2008Ohio State (assistant)2008–2012Ohio2012–2017Illinois2017–pres...
American businessman (1894–1977) Philip K. WrigleyWrigley in 1917BornPhilip Knight Wrigley(1894-12-05)December 5, 1894Chicago, Illinois, U.S.DiedApril 12, 1977(1977-04-12) (aged 82)Elkhorn, Wisconsin, U.S.EducationPhillips AcademyUniversity of ChicagoOccupation(s)Chewing gum manufacturer and executive in Major League BaseballChildren2, including William IIIParentWilliam Wrigley Jr. (father) Philip Knight Wrigley (December 5, 1894 – April 12, 1977) was an American chewing gu...
Voce principale: Männerturnverein Stuttgart 1843. Männerturnverein Stuttgart 1843Stagione 2016-2017Sport pallavolo Squadra MTV Stoccarda Allenatore Guillermo Hernández All. in seconda Giannīs Athanasopoulos Presidente Tim Zimmermann 1. Bundesliga2ª Play-off scudettoFinale Coppa di GermaniaVincitrice Supercoppa tedescaVincitrice Coppa CEVQuarti di finale 2015-16 2017-18 Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti il Männerturnverein Stuttgart 1843 nelle competizioni ufficiali...
Perang Inggris-SpanyolBagian dari Perang Delapan Puluh TahunPersidangan Rumah Somerset di antara para diplomat Inggris dan SpanyolTanggal1585 – 1604LokasiSamudra Atlantik, Selat Inggris, Negara-negara Hilir, Spanyol, Spanyol Besar, Cornwall, AmerikaHasil Perjanjian London[1][2]Pihak terlibat Spanyol Portugal (di bawah Spanyol Habsburg) Inggris Republik BelandaTokoh dan pemimpin Philip II/I Philip III/II Marquis dari Santa Cruz Duke dari Medina Sidonia Duke dari Parma El...
Cet article est une ébauche concernant un coureur cycliste français. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?). Pour plus d’informations, voyez le projet cyclisme. André RuffetInformationsNom de naissance André Eugène Constant RuffetNaissance 10 septembre 1929Saint-DonanDécès 15 août 2011 (à 81 ans)PloufraganNationalité françaiseÉquipes amateurs 1949UC BriochineÉquipes professionnelles 1950-1953Alcyon-Dunlop1953-1954Arrow1955-1956Gitane-Hu...
For the surname, see Barcola (surname). Neighbourhood in Trieste, Friuli-Venezia Giulia, ItalyBarcola BarkovljeNeighbourhoodView of Barcola from the Vittoria Light.Sections of Trieste, Barcola is located in section 3BarcolaCoordinates: 45°40′46″N 13°45′16″E / 45.67944°N 13.75444°E / 45.67944; 13.75444CountryItalyRegionFriuli-Venezia GiuliaMunicipalityTriestePopulation (2011) • Total2 801Area code040 Barcola (Slovene: Barkovlje) is a maritim...
Swedish fermented Baltic Sea herring SurströmmingOpened can of surströmming in brineAlternative namesFermented herringTypeFermented fishPlace of originSwedenRegion or stateNorrlandInvented16th century or earlierServing temperatureColdMain ingredientsBaltic herringWaterSaltOther informationAnnual premiere the third Thursday in August. Media: Surströmming Surströmming (pronounced [ˈsʉ̂ːˌʂʈrœmːɪŋ]; Swedish for 'sour herring') is lightly salted, fermented ...
Type of solid state switch Insulated-gate bipolar transistorIGBT module (IGBTs and freewheeling diodes) with a rated current of 1200 A and a maximum voltage of 3300 VWorking principleSemiconductorInvented1959Electronic symbolIGBT schematic symbol An insulated-gate bipolar transistor (IGBT) is a three-terminal power semiconductor device primarily forming an electronic switch. It was developed to combine high efficiency with fast switching. It consists of four alternating layer...
Disambiguazione – Se stai cercando il brano omonimo di David Bowie, vedi The Man Who Sold the World (brano musicale). The Man Who Sold the Worldalbum in studioArtistaDavid Bowie Pubblicazione4 novembre 1970 Durata40:37 Dischi1 Tracce9 GenereHard rock[1] EtichettaMercury Records ProduttoreTony Visconti ArrangiamentiDavid Bowie, Mick Ronson RegistrazioneTrident Studios, Londra, aprile 1970 - Advision Studios, Londra, maggio 1970 FormatiLP, MC, CD CertificazioniDischi d'oro ...
Railway station on the Wirral line in Birkenhead, Wirral, England This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Birkenhead Hamilton Square railway station – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (June 2011) (Learn how and when to remove this message) Birkenhead Hamilton SquarePlatforms 1 and 2.Genera...
Stadium in Dumfries and Galloway, Scotland, UK Stair ParkStair ParkLocation in Dumfries and GallowayLocationStranraer, ScotlandCoordinates54°54′08″N 5°00′45″W / 54.90222°N 5.01250°W / 54.90222; -5.01250OwnerDumfries and Galloway CouncilCapacity4,178[1] (1,830 seated)Field size103 x 64 metresSurfaceGrassOpened1907TenantsStranraer Football Club Stair Park is a public park and football stadium in the town of Stranraer, Scotland and is the home of Stran...
US MilaneseCalcio Gli Scacchi Segni distintiviUniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Nero, bianco Dati societariCittàMilano Nazione Italia ConfederazioneFIFA Federazione FIGC Fondazione1902 Scioglimento1928Rifondazione1945Scioglimento1946Stadiovia Comasina, Cascina Mojetta, via Stelvio.( posti) PalmarèsTrofei nazionali1 Palla Dapples Si invita a seguire il modello di voce L'Unione Sportiva Milanese era una polisportiva ciclistica, calcistica, rugbistica e cestistica italiana, c...