Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
1524 hymn by Martin Luther
"Wär Gott nicht mit uns diese Zeit " English Were God not with us at this time Catalogue Zahn 4434–4435Text by Martin Luther Language German Based on Psalm 124 Published 1524 (1524 )
"Wär Gott nicht mit uns diese Zeit " (German: [vɛːɐ̯ ˈɡɔt nɪçt ˈmɪt ʔʊns ˈdiːzə ˈtsaɪt] ; "Were God not with us at this time") is a Lutheran hymn , with words written by Martin Luther based on the Psalm 124 . The hymn in three stanzas of seven lines each was first published in 1524. It was translated to English and has appeared in 20 hymnals. The hymn formed the base of several compositions, including chorale cantatas by Buxtehude and Bach .
History
Luther wrote "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit " as a paraphrase of Psalm 124 in three stanzas of seven lines each. It was first printed in 1524 in Johann Walter 's Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . It was translated to English and has appeared in 20 hymnals.
Lyrics
German
English
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
So soll Israel sagen,
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,
Wir hätten mußt verzagen,
Die so ein armes Häuflein sind,
Veracht von so viel Menschenkind,
Die an uns setzen alle.
Auf uns ist so zornig ihrn Sinn,
Wo Gott hätt das zugeben,
Verschlungen hätten sie uns hin
Mit ganzem Leib und Leben,
Wir wärn als die ein Flut ersäuft
Und über die groß Wasser läuft
Und mit Gewalt verschwemmet.
Gott Lob und Dank, der nicht zugab,
Daß ihr Schlund uns möcht fangen.
Wie ein Vogel des Stricks kommt ab,
Ist unser Seel entgangen,
Strick ist entzwei und wir sind frei,
Des Herren Namen steht uns bei,
Des Gotts Himmels und Erden.
Were God not with us at this time,
Let Israel now repeat it,
Were God not with us at this time,
We’d surely be defeated;
For we’re a wretched lot, we find,
Held in contempt by all mankind,
Who cruelly do beset us.
So wrathful toward us their intent,
Had God let men o’erpow’r us,
They’d us with gnashing teeth have rent,
With life and limb devoured us;
We would have been as men who drown
When raging waters draw them down
And mighty floods o’erwhelm them.
Thanks be to God, who did not let
Their gaping maw consume us;
As when a bird escapes the net,
Grim death could not entomb us;
The snare is rent, and we are free,
The Lord’s strong name with us shall be,
The God of earth and heaven.
Melodies and settings
When the hymn was first published in 1524 in the Eyn geystlich Gesangk Buchleyn , it was associated with a hymn tune in Doric mode , Zahn No. 4434, which was also used for "Wo Gott der Herr nicht bei uns hält ", a paraphrase of the same psalm by Justus Jonas in eight stanzas. Luther had a tendency to retain traditional texts and melodies.[relevant? ] In 1537, the hymn was printed again with a different tune by Walter, Zahn No. 4435. The second melody has been regarded as an improvement and became the standard in further publications.[failed verification ]
Dieterich Buxtehude set the hymn as a chorale cantata, BuxWV 102, for choir, two violins and continuo. Johann Sebastian Bach composed a chorale cantata , Wär Gott nicht mit uns diese Zeit , BWV 14 , in 1725 for the fourth Sunday after Epiphany. In this cantata he uses the Zahn 4434 tune. For "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit", BWV 257 , one of his four-part chorales , he used the Zahn 4441a melody, one of the hymn tunes composed for "Wo Gott der Herr nicht bei uns hält ".
In the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch , EG 297 combines under the title "Wo Gott der Herr nicht bei uns hält" stanzas from both paraphrases of Psalm 124, taking stanzas 1, 2, 5 and 6 from Jonas (5 from 6, 6 from 8 in the original hymn), and Luther's second and third stanza as stanzas 3 and 4."
See also
References
Sources
Bach Digital . "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit BWV 257; BC F 212.1" .
Braatz, Thomas; Oron, Aryeh (2009). "Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Wo Gott der Herr nicht bei uns hält" . Bach-Cantatas. Retrieved 17 January 2012 .
Browne, Francis (2006). "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit / Text and Translation of Chorale" . Bach-Cantatas. Retrieved 23 January 2012 .
Browne, Francis (2007). "Wo Gott der Herr nicht bei uns hält / Text and Translation of Chorale" . Bach-Cantatas. Retrieved 3 February 2012 .
Bräuer, Siegfried (2003). "297 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält" . In Hahn, Gerhard; Henkys, Jürgen (eds.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (in German). Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 80–83. ISBN 9783525503300 .
Dreisbach, Günther (2017). "Lieder Martin Luthers" (in German). Günther Dreisbach. Archived from the original on 13 January 2017. Retrieved 4 February 2017 .
Dürr, Alfred ; Kobayashi, Yoshitake, eds. (1998). Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe – Nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe [Bach Works Catalogue: Small Edition – After Wolfgang Schmieder's 2nd edition ] (in German). Kirsten Beißwenger (collaborator). (BWV2a ed.). Wiesbaden: Breitkopf & Härtel . pp. 480–481. ISBN 9783765102493 . Preface in English and German.
Werthemann, Helene (2009). "Bachkantaten in der Predigerkirche" . bachkantaten.ch. Retrieved 3 February 2012 .
"Dieterich Buxtehude / Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" . Carus-Verlag . Retrieved 29 January 2017 .
"Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" . hymnary.org. Retrieved 29 January 2017 .
"25. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" (PDF) . Luther-Gesellschaft. Retrieved 29 January 2017 .
Neuendorf, Christopher J. (2014). "Were God Not with Us at This Time" . The Free Lutheran Chorale-Book . Retrieved 9 February 2017 .
Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder . Vol. III. Gütersloh: Bertelsmann . pp. 72–73 .
External links
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Ach Herr, mich armen Sünder
Ach lieben Christen seid getrost
Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
Allein Gott in der Höh sei Ehr
An Wasserflüssen Babylon
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Auf meinen lieben Gott
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Befiehl du deine Wege
Christe, du Lamm Gottes
Christ lag in Todesbanden
Christum wir sollen loben schon
Christ unser Herr zum Jordan kam
Christus, der uns selig macht
Christus ist erstanden
Da der Herr Christ zu Tische saß
Da Jesus an dem Kreuze stund
Der Herr ist mein getreuer Hirt
Der Mond ist aufgegangen
Die beste Zeit im Jahr ist mein
Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Dir, dir, Jehova, will ich singen
Du meine Seele singe
Du, o schönes Weltgebäude
Ein feste Burg ist unser Gott
Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
Ermuntre dich, mein schwacher Geist
Erschienen ist der herrlich Tag
Es ist das Heil uns kommen her
Es ist genug
Es spricht der Unweisen Mund wohl
Es woll uns Gott genädig sein
Freuet euch der schönen Erde
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Gelobet seist du, Jesu Christ
Gelobt sei Gott im höchsten Thron
Gott sei gelobet und gebenedeiet
Herr Christ, der einig Gotts Sohn
Herr Gott, dich loben wir
Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
Herzlich tut mich verlangen
Herzliebster Jesu
Heut triumphieret Gottes Sohn
Ich hab in Gottes Herz und Sinn
Ich singe dir mit Herz und Mund
Ich steh an deiner Krippen hier
Im Frieden dein, o Herre mein
In dich hab ich gehoffet, Herr
In dir ist Freude
Jerusalem, du hochgebaute Stadt
Jesu Leiden, Pein und Tod
Jesu, meine Freude
Jesu, meines Glaubens Zier
Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
Liebster Gott, wann werd ich sterben
Liebster Jesu, wir sind hier
Lob Gott getrost mit Singen
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Macht hoch die Tür
Meinen Jesum laß ich nicht
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
Mitten wir im Leben sind
Nun bitten wir den Heiligen Geist
Nun danket alle Gott
Nun danket all und bringet Ehr
Nun freut euch, lieben Christen g'mein
Nun komm, der Heiden Heiland
Nun lasst uns den Leib begraben
Nun lasst uns gehn und treten
Nun laßt uns Gott dem Herren
Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
Nun lob, mein Seel, den Herren
Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
O Ewigkeit, du Donnerwort
O Haupt voll Blut und Wunden
O Jesu Christe, wahres Licht
O komm, du Geist der Wahrheit
O Lamm Gottes, unschuldig
O Mensch, bewein dein Sünde groß
O Welt, sieh hier dein Leben
Schmücke dich, o liebe Seele
Sie ist mir lieb, die werte Magd
Singet dem Herrn ein neues Lied
Straf mich nicht in deinem Zorn
Such, wer da will, ein ander Ziel
Valet will ich dir geben
Vater unser im Himmelreich
Verleih uns Frieden
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Warum betrübst du dich, mein Herz
Warum sollt ich mich denn grämen
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit
Was Gott tut, das ist wohlgetan
Was willst du dich betrüben
Weißt du, wie viel Sternlein stehen
Werde munter, mein Gemüte
Wer nur den lieben Gott läßt walten
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
Wie schön leuchtet der Morgenstern
Wie soll ich dich empfangen
Wir glauben all an einen Gott
Wir wollen alle fröhlich sein
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Wo soll ich fliehen hin
Again, Thy Glorious Sun Doth Rise
A Lamb Goes Uncomplaining Forth
All glory be to God on high
All Ye Who on This Earth Do Dwell
A Mighty Fortress Is Our God
Can you count the stars that brightly
Children of the Heavenly Father
Christ, by Whose All-saving Light
Christ Jesus Lay in Death's Strong Bands
Come, Holy Ghost, God and Lord
Come, Holy Spirit, From Above
Come, See The Place Where Jesus Lay
Day by Day
Dear Christians, One and All, Rejoice
Evening and Morning
Farewell I Gladly Bid Thee
For the Lord reigneth
From Heaven Above to Earth I Come
Give to the Winds Thy Fears
God's Word Is Our Great Heritage
Go Forth, My Heart, and Seek Delight
How Great Thou Art
How Lovely Shines the Morning Star
I Am Alone, Your God and Lord
If God Had Not Been on Our Side
If Thou but Trust in God to Guide Thee
I Into God's Own Heart and Mind
In Peace and Joy I Now Depart
In the Midst of Earthly Life
I Stand Beside Thy Manger Here
Jerusalem, Thou City Fair and High
Jesus Christ, Our Blessed Savior
Jesus I Will Never Leave
Lamb of God, Pure and Holy
Land of the Living
Lift Up Your Heads
Lord Jesus Christ, Be Present Now
Lord Jesus Christ, True Man and God
Lord, Keep Us Steadfast in Thy Word
Lord, Thee I Love with All My Heart
May God Bestow on Us His Grace
My Soul, Now Bless Thy Maker
Not in Anger, Mighty God
Now Glad of Heart Be Every One
Now Lay We Calmly in the Grave
Now Let All Loudly Sing Praise
Now Let Us Come With Singing
Now Praise We Christ the Holy One
Now Thank We All Our God
O Christ, Thou Lamb of God
O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken
O How Shall I Receive Thee
O Jesus Christ, All Praise to Thee
O Lord, How Many Miseries
O Lord, Look Down from Heaven, Behold
O Lord, We Praise Thee
O Sacred Head, Now Wounded
O Sinner, Come Thy Sin to Mourn
Our Blessed Savior Spoke Seven Times
Our Father, Thou in Heaven Above
Out of the Depths I Cry to Thee
Praise God the Lord, Ye Sons of Men
Rejoice My Heart, Be Glad and Sing
Salvation now has come for all
Savior of the Nations, Come
Seek Where Ye May to Find a Way
Sink Not Yet, My Soul, to Slumber
Soul, Adorn Thyself with Gladness
The golden sunbeams with their joyous gleams
The Happy Christmas Comes Once More
The moon has been arising
The Mouth of Fools Doth God Confess
The Only Son from Heaven
Thy Way and All Thy Sorrows
Today in Triumph Christ Arose
To Jordan Came Our Lord
Upon the Cross Extended
Up, Ye Christians, Join in Singing
Wake, Awake, the Night is Flying
What God Ordains Is Always Good
We All Believe in One True God
We now implore God the Holy Ghost
We Sing, Immanuel, Thy Praise
We Sing Thy Praise, O God
We Thank Thee, Jesus, Dearest Friend
Who Knows When Death May Overtake Me
Why art Thou Thus Cast Down, My Heart?
Why Should Cross and Trial Grieve Me
Ye Christians, Pluck Your Courage Up
Hymns and songs based on
psalms
Psalm 6 : Straf mich nicht in deinem Zorn (Not in Anger, Mighty God)
Psalm 12 (11) : Ach Gott, vom Himmel sieh darein (O Lord, Look Down from Heaven, Behold)
Psalm 14 (13) : Es spricht der Unweisen Mund wohl (The Mouth of Fools Doth God Confess)
Psalm 19 (18) : Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus
Psalm 23 (22) : The King of Love My Shepherd Is , The Lord's my Shepherd , Der Herr ist mein getreuer Hirt (The Lord is my faithful Shepherd)
Psalm 31 (30) : In dich hab ich gehoffet, Herr
Psalm 36 (35) : Herr, deine Güt ist unbegrenzt
Psalm 39 (38) : Lord, let me know mine end
Psalm 45 (44) : Wie schön leuchtet der Morgenstern (How Lovely Shines the Morning Star)
Psalm 46 (45) : A Mighty Fortress Is Our God (Ein feste Burg ist unser Gott)
Psalm 67 (66) : Es woll uns Gott genädig sein (May God Bestow on Us His Grace)
Psalm 90 (89) : Our God, Our Help in Ages Past
Psalm 98 (97) : Nun singt ein neues Lied dem Herren
Psalm 100 (99) : All People that on Earth do Dwell – Nun jauchzt dem Herren, alle Welt
Psalm 103 (102) : Praise, my soul, the King of heaven
Psalm 124 (123) : Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (If God Had Not Been on Our Side) – Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
Psalm 130 (129) : Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Out of the Depths I Cry to Thee)
Psalm 133 (132) : Hine Ma Tov
Psalm 136 (135) : Let us with a gladsome mind
Psalm 137 (136) : An Wasserflüssen Babylon (By the rivers of Babylon)
Psalm 138 (137) : Mein ganzes Herz erhebet dich
Psalm 139 (138) : Herr, dir ist nichts verborgen
Psalm 146 (145) : Du meine Seele singe
Psalm 149 : Singt dem Herrn ein neues Lied