"Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" (Jesus Christ, our Savior, who turned God's wrath away from us) is a Lutheran hymn in ten stanzas by Martin Luther for communion, first published in 1524 in the Erfurt Enchiridion. It is one of Luther's hymns which he wrote to strengthen his concepts of reformation. The models for the text[1] and the melody[2] of Luther's hymn existed in early 15th-century Bohemia. The text of the earlier hymn, "Jesus Christus nostra salus", goes back to the late 14th century. That hymn was embedded in a Hussite tradition.
History
The model for "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" is a late 14th-century hymn relating to the Eucharist by Jan of Jenštejn, archbishop of Prague.[3] The 14th-century hymn, in content comparable to the 13th century Lauda Sion Salvatorem,[4] exists in two versions with ten stanzas: the first eight verses of the Latin version ("Jesus Christus, nostra salus", Jesus Christ, our salvation) form an acrostic on JOHANNES, while another version, in Czech, was also spread by the HussiteUnity of the Brethren.[3]
Luther wrote hymns to have the congregation actively participate in church services and to strengthen his theological concepts.[5] In Lent of 1524 Luther was explaining his views on Eucharist in a series of sermons.[3] "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt", probably written around the same time, contained many ideas he had been developing in these sermons, taking the older Eucharistic hymn as a model: he kept the meter, the number of stanzas and the first line of "Jesus Christus nostra salus", but shaped the content to reflect his own theology.[1][3]
In Luther's time "Jesus Christus nostra salus" was attributed to the church reformer Jan Hus (a "Johannes" like Jenštejn).[3] Luther saw Hus as a precursor and martyr. Early prints of "Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt" came under the header "Das Lied S. Johannes Hus gebessert" (The song of St. Johannes Hus improved).[3] Luther presented the hymn with several variants of the melody that had been associated with "Jesus Christus nostra salus" for over a century.[2][6]
The earliest extant copy of "Jesus Christus nostra salus" (text and melody) is found in southern Bohemia, 1410.[2][6] The earliest extant prints of Luther's hymn (both editions of the Erfurt Enchiridion and Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn) originated in 1524.[3] Later versions approved by Luther (since he wrote the foreword to these editions) are contained in the Klug'sche Gesangbuch (1529/1533) and the Babstsches Gesangbuch (1545).[2][6]
Text
While "Jesus Christus nostra salus" is focused on the presence of Christ in both bread and wine, Luther added that the Eucharist means the "surety of God's grace in forgiveness". He deals with the Passion (in stanzas 1–2, 4,6), with the faith necessary to properly receive (3, 5), the invitation, based on scripture (7, 8), and the love of Christ (9, 10) as the "fruit of faith, to be extended to others".[3]
The 1524 Erfurt Enchiridion presented the melody and the ten stanzas of Luther's hymn on two pages:
Below is the full text of Luther's hymn with the English translation by Charles Sanford Terry:[7]
Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gottes Zorn wandt, durch das bitter Leiden sein half er uns aus der Höllen Pein.
Daß wir nimmer des vergessen, Gab er uns sein Leib zu essen, Verborgen im Brot so klein, Und zu trinken sein Blut im Wein.
Wer sich will zu dem Tische machen, Der hab wohl acht auf sein Sachen; Wer unwürdig hiezu geht, Für das Leben den Tod empfäht.
Du sollst Gott den Vater preisen, Daß er dich so wohl wollt speisen, Und für deine Missetat In den Tod sein Sohn geben hat.
Du sollst glauben und nicht wanken, Daß ein Speise sei den Kranken, Den ihr Herz von Sünden schwer, Und vor Angst betrübet, sehr.
Solch groß Gnad und Barmherzigkeit Sucht ein Herz in großer Arbeit; Ist dir wohl, so bleib davon, Daß du nicht kriegest bösen Lohn.
Er spricht selber:Kommt, ihr Armen, Laßt mich über euch erbarmen; Kein Arzt ist dem Starken not, Sein Kunst wird an ihm gar ein Spott.
Hättst dir war kunnt erwerben, Was durft denn ich für dich sterben? Dieser Tisch auch dir nicht gilt, So du selber dir helfen willst.
Glaubst du das von Herzensgrunde Und bekennest mit dem Mund, So bist du recht wohl geschickt Und die Speise dein Seel erquickt.
Die Frucht soll auch nicht ausbleiben: Deinen Nächsten sollst du lieben, Daß er dein genießen kann, Wie dein Gott an dir getan.
Christ Jesus, our Redeemer born,
Who from us did God's anger turn,
Through His sufferings sore and main,
Did help us all out of hell-pain.
That we never should forget it,
Gave He us His flesh, to eat it,
Hid in poor bread, gift divine,
And, to drink, His blood in the wine.
Who will draw near to that table
Must take heed, all he is able.
Who unworthy thither goes,
Thence death instead of life he knows.
God the Father praise thou duly,
That He thee would feed so truly,
And for ill deeds by thee done
Up unto death has given His Son.
Have this faith, and do not waver,
'Tis a food for every craver
Who, his heart with sin opprest,
Can no more for its anguish rest.
Such kindness and such grace to get,
Seeks a heart with agony great.
Is it well with thee? take care,
Lest at last thou shouldst evil fare.
He doth say, Come hither, O ye
Poor, that I may pity show ye.
No physician th' whole man will,
He makes a mockery of his skill.
Hadst thou any claim to proffer,
Why for thee then should I suffer?
This table is not for thee,
If thou wilt set thine own self free.
If such faith thy heart possesses,
And the same thy mouth confesses,
Fit guest then thou art indeed,
And so the food thy soul will feed.
But bear fruit, or lose thy labour:
Take thou heed thou love thy neighbour;
That thou food to him mayst be,
As thy God makes Himself to thee.
Melody
For their hymns, Luther and the circle around him chose either to compose a new melody, or to borrow an older melody from Latin religious chant, or to adopt a melody from folk-song tradition. "Jesus Christus unser Heiland, der von uns," Zahn No. 1576, falls in the second of these categories. Characteristically for such melodies it did not fit easily in the then prevailing mensural notation system, leading to several rhythmic variants in the successive publications of the melody.[6][8]
Also for the pitch of the notes there are some variants. What all publications share is two opening notes with the same duration, the second a fifth higher than the first. Fifth and sixth note usually have half the time value of the opening notes (except when using no long non-melismatic notes like in Scheidt's 1650 versions). In Luther's time the earliest variants would have been sung at a quicker pace than the later variants: in Walter's 1524 publication ( tempo in mensural notation) the seventh and eighth note have the same duration as the first two notes, with the seventh note a major second above the first, while in the later Klug'sche and the Babstsches hymnals the tempo has slowed to 2, with the seventh and eighth note, both a minor third above the opening note, having half the time value of the opening notes. In modern notation Die Lieder Martin Luthers (kirche-bremen.de) p. 25 follows the first editions, while Wackernagel 1848 p. 12 follows the later variant.[6]
Some modern presentations of the melody go further back to the 1410 nostra salus version, e.g. the version of the Luther Gesellschaft, or wander from the original melodic line of the tenor, e.g. the 1993 version of Christian Worship: a Lutheran hymnal. Fitting the hymn's melody in a time signature according to modern music notation with bar lines leads to additional variants. To name only a few: Scheidt 1650 has eleven measures in , with a whole measure for the first two notes; BWV 363 has twelve measures in 4 4, with the first two notes taking half a measure; Bacon 1883 (p. 30) has fifteen measures in time, with in the third and fourth measure; Distler 1938 (p. 17) has the same number of measures, in 2 time, with in the third and fourth measure.
The Moravian Hymn Book includes translations under "Our Saviour Christ by His own death" (1754) and "To avert from men God's wrath" (translation by Christian Ignatius Latrobe first published in 1789 – a century and several editions later the first stanza of this translation was omitted from this publication).[1] The German original is included in 19th-century publications such as Philipp Wackernagel's Martin Luthers geistliche Lieder (1848)[13] and Wilhelm Schircks' edition of Luther's Geistliche Lieder (1854),[1] although adoption in hymnals was declining.[14] New English translations were published in the 19th century: "Jesus Christ, our Saviour" (1846), "Christ our Lord and Saviour" (1847), "Lord Jesus Christ! to Thee we pray, From us" (1849, 1880), "Jesus the Christ—the Lamb of God" (1853), "Christ who freed our souls from danger" (1854, 1884),[15] and "Christ Jesus, our Redeemer born" (1867, 1876).[1]
In the 20th century Hugo Distler wrote a SAB setting. He also published a Partita (organ) and setting (voice and organ), Op. 8/3 No. 3 in 1938. In 1964, Kurt Fiebig produced a setting for three parts: soprano, alto and men.[16] No. 313 of Christian Worship: a Lutheran hymnal (1993) is a four-part setting derived from the Klug'sche Gesangbuch, with a translation of eight stanzas of the hymn as "Jesus Christ, Our Blessed Savior".[17] The Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch includes the hymn as No. 215, omitting verses three and six of the original. A 2012 performance of the hymn in Bremen reverted to the melody version of the very first publication of 1524.[18] A new harmonization for four-part chorus and organ by Yves Kéler and Danielle Guerrier Koegler was published in 2013, on a French translation of the hymn.[19]
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: Benjamin C. S. Boyle �...
12 Lagu Islami Terbaik Fatin & FriendsAlbum kompilasi karya beragam artisDirilis24 Juni 2014DirekamBeragam WaktuGenrePop ReligiLabelSonyKronologi Fatin For You (2013)For You2013 12 Lagu Islami Terbaik (2014) Dreams (2016)Dreams2016 Kronologi Dua Belas Lagu Islami Terbaik Dua Belas Lagu Islami Terbaik Vol. 4(2009) 12 Lagu Islami Terbaik Fatin & Friends(2014) Singel dalam album 12 Lagu Islami Terbaik - Fatin & Friends Proud of You MoslemDirilis: 18 Juni 2014 12 Lagu Islami Terba...
Sajadah PanjangLagu oleh BimboDirekam1984[1]Durasi4:16Komponis musikJaka BimboLirikusTaufiq Ismail Sajadah Panjang adalah lagu dari grup musik Bimbo. Lagu ini ditulis oleh Jaka Bimbo dengan lirik dari sastrawan Taufiq Ismail. Lagu ini telah didaur ulang oleh beberapa musisi, di antaranya Gigi di album Pintu Sorga (2006)[2], Sheila On 7, Noah dan Yovie & The Nuno untuk soundtrack webseries Sajadah Panjang (2021). Versi Noah Sajadah PanjangSingel oleh NOAHdari album Sings Le...
American baseball player and manager (1854–1911) For other people with the same name, see William White (disambiguation). Baseball player Will WhiteWhite in 1882PitcherBorn: (1854-10-11)October 11, 1854Caton, New York, U.S.Died: August 31, 1911(1911-08-31) (aged 56)Port Carling, Ontario, CanadaBatted: BothThrew: RightMLB debutJuly 20, 1877, for the Boston Red CapsLast MLB appearanceJuly 5, 1886, for the Cincinnati Red StockingsMLB statisticsWin–loss reco...
محافظة طوباس الاسم الرسمي محافظة طوباس والأغوار الشمالية موقع محافظة طوباس في الضفة الغربية، فلسطين الإحداثيات 32°19′26″N 35°29′12″E / 32.323889°N 35.486528°E / 32.323889; 35.486528 [1] تاريخ التأسيس 1996 تقسيم إداري البلد دولة فلسطين[3][2] الت...
Untuk kegunaan lainnya, lihat Bukit (disambiguasi). Sebuah perbukitan di Montalcino, Italia Bukit adalah suatu bentuk wujud alam wilayah bentang alam yang memiliki permukaan tanah yang lebih tinggi dari permukaan tanah di sekelilingnya namun dengan ketinggian relatif rendah dibandingkan dengan gunung.[1] Perbukitan adalah rangkaian bukit yang berjajar di suatu daerah yang cukup luas. Dalam Bahasa Melayu, bukit juga dapat berarti gunung. Dalam buku A Descriptive Dictionary of the India...
Species of fish Salmo fibreni Conservation status Vulnerable (IUCN 3.1)[1] Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Animalia Phylum: Chordata Class: Actinopterygii Order: Salmoniformes Family: Salmonidae Genus: Salmo Species: S. fibreni Binomial name Salmo fibreniZerunian & Gandolfi, 1990 Salmo fibreni, or the Fibreno trout, is a freshwater salmonid fish, endemic to Lago di Posta Fibreno in central Italy.[1][2] The size of Lago di Posta Fibre...
Pour les articles homonymes, voir Kornilov. L'affaire Kornilov ou Kornilovchtchina (en russe : Корниловское выступление ou Корниловщина) se réfère à un affrontement confus en août/septembre 1917 entre le général Lavr Kornilov, commandant en chef de l'armée russe, et, Aleksandr Kerenski, ministre de la Guerre et, depuis peu, président du Conseil des ministres du gouvernement provisoire russe. Cet événement s'est déroulé entre la révolution ...
American filmmaker and scholar Wheeler Winston DixonWheeler Winston Dixon in 2016Born (1950-03-12) March 12, 1950 (age 74)New Brunswick, New Jersey, U.S.NationalityAmericanAlma materRutgers University (B.A., Ph.D.)Occupation(s)Film critic, film historian, filmmaker, scholarNotable workA Short History of Film,A History of Horror[1]Experimental films[2]PartnerGwendolyn Audrey Foster[3]Websitewheelerwinstondixon.com Wheeler Winston Dixon (born March 12, 1950) is...
Sporting event delegationMalaysia at theParalympicsIPC codeMASNPCParalympic Council of MalaysiaWebsitewww.paralympic.org.my (in English)MedalsRanked 63rd Gold 6 Silver 4 Bronze 6 Total 16 Summer appearances19721976–19841988199219962000200420082012201620202024 Malaysia made its Paralympic Games début at the 1972 Summer Paralympics in Heidelberg, with a delegation of three athletes, all of whom competed in both track and field and weightlifting. The country was then absent for three con...
Komplek Makam Pangeran AntasariMakam Pahlawan Nasional Pangeran AntasariInformasi umumLokasi Banjarmasin, IndonesiaAlamatJalan Mesjid Jami, Kelurahan Antasan Kecil Timur, Banjarmasin Utara, Banjarmasin Komplek Makam Pangeran Antasari adalah sebuah kompleks pemakaman yang terletak di Kecamatan Banjarmasin Utara, Kota Banjarmasin, Kalimantan Selatan, Indonesia. Tokoh-tokoh yang dimakamkan Pangeran Antasari, Pahlawan nasional Indonesia Ratu Antasari, isteri Pangeran Antasari Panglima Batur, pang...
Rational function of the form (az + b)/(cz + d) Not to be confused with Möbius transform or Möbius function. In geometry and complex analysis, a Möbius transformation of the complex plane is a rational function of the form f ( z ) = a z + b c z + d {\displaystyle f(z)={\frac {az+b}{cz+d}}} of one complex variable z; here the coefficients a, b, c, d are complex numbers satisfying ad − bc ≠ 0. Geometrically, a Möbius transformation can be obtained by first applying the inverse stereogra...
Di seguito una lista di asteroidi dal numero 497001 al 498000 con data di scoperta e scopritore. Indice 1 497001-497100 2 497101-497200 3 497201-497300 4 497301-497400 5 497401-497500 6 497501-497600 7 497601-497700 8 497701-497800 9 497801-497900 10 497901-498000 11 Collegamenti esterni 497001-497100 Nome Designazioneprovvisoria Data di scoperta Scopritore 497001 - 2002 UC43 30 ottobre 2002 Spacewatch 497002 - 2002 UH64 30 ottobre 2002 Sloan Digital Sky Survey 497003 - 2002 U...
Canadian-born actress Shirley PattersonShirley Patterson in 1930sBorn(1922-12-26)December 26, 1922Winnipeg, Manitoba, CanadaDiedApril 4, 1995(1995-04-04) (aged 72)Fort Lauderdale, Florida, U.S.Other namesShawn SmithOccupation(s)Film, television actressYears active1942–1959Spouse(s)Alfred F. Smith, Jr (?-1971)John L. Bodette (1979-1995) (her death)[1] Shirley Patterson, sometimes billed as Shawn Smith, (December 26, 1922 – April 4, 1995) was a Canadian-born B...
16th-century movement in Western Christianity For other uses, see Reformation (disambiguation). Not to be confused with Reform movement. Part of a series on theReformationNinety-five Theses, written by Martin Luther in 1517 Precursors Peter Waldo and Waldensians John Wycliffe and Lollardy Jan Hus and Hussites Girolamo Savonarola and Piagnoni Arnold of Brescia and Arnoldists Gottschalk of Orbais Ratramnus Claudius of Turin Berengar of Tours and Berengarians Wessel Gansfort Johann Ruchrat von W...
Batas Texas setelah aneksasi tahun 1845 Aneksasi Texas adalah bergabungnya Republik Texas ke dalam Amerika Serikat dan menjadi negara bagian yang ke-28 pada tanggal 29 Desember 1845.[1][2][3] Republik Texas melepaskan diri dari Meksiko dan mendeklarasikan kemerdekaannya pada tanggal 2 Maret 1836 dengan Samuel Houston sebagai presiden dan Mirabeau B. Lamar sebagai wakil presiden pertamanya. Walaupun kemerdekaan Texas tertulis dalam Perjanjian Velasco yang ditandatangani...
República Dominicana en los Juegos Paralímpicos Bandera de República DominicanaCódigo CPI DOMCPN Comité Paralímpico DominicanoJuegos Paralímpicos de Tokio 2020Deportistas 5Medallas 0 0 0 0 Historia paralímpicaJuegos de verano 1992 • 1996 • 2000 • 2004 • 2008 • 2012 • 2016 • 2020 •[editar datos en Wikidata] La República Dominicana estuvo representada en los Juegos Paralímpicos de Tokio 2...