Система Хепбёрна

Японская письменность
Японская письменность
Использование
Исторические
Транскрипции
Фонология

Систе́ма Хе́пбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики, англ. the Hepburn romanization system) — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хепбёрном, протестантским священником, и использованный для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».

Первоначальный и пересмотренный варианты Хепбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.

Юридический статус

Система Хепбёрна основывается на английской фонологии, а не на японской, и потому встретила определённое сопротивление в самой Японии. В частности, 21 сентября 1937 года японское правительство издало указ, которым объявило обязательной к использованию в любых целях другую систему, ныне известную как кунрэй-сики. Этот указ был отменён главнокомандующим американских войск после оккупации Японии в 1945 году и вновь введён в действие (в несколько изменённом варианте) через два года после окончания оккупации, — в 1954.

В 1972 году пересмотренный вариант системы Хепбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11-1972. В 1989 — предложен как кандидат на стандарт ISO 3602, однако вместо Хепбёрновской системы этим стандартом была признана кунрэй-сики. 6 октября 1994 года был отозван и стандарт Z39.11-1972.

Стандартные варианты системы Хепбёрна

Существует три стандартных варианта:

  • традиционная система Хепбёрна (traditional Hepburn), в которой долгие гласные и слоговая н записываются разными способами;
  • пересмотренная система Хепбёрна (revised Hepburn), построенная на правилах традиционной системы, в которой, в отличие от последней, отменена запись слогового н как m перед некоторыми согласными и структуризована запись долгих гласных. Это самая распространённая система латинизации на сегодня.
  • модицифированная система Хепбёрна (modified Hepburn), в которой снова изменены правила записи долгих гласных и слоговой н. Используется в некоторых словарях, но в обычном употреблении почти не встречается. (Нужно иметь в виду, что в англоязычных текстах под термином «modified Hepburn» иногда может пониматься пересмотренная система Хепбёрна (revised Hepburn)).

Правила системы Хепбёрна

Основные слоги и слоги с мягкими согласными

あ / ア а い / イ i う / ウ u え / エ e お / オ o  
か / カ ka き / キ ki く / ク ku け / ケ ke こ / コ ko きゃ / キャ kya きゅ / キュ kyu きょ / キョ kyo
さ / サ sa し / シ shi す / ス su せ / セ se そ / ソ so しゃ / シャ sha しゅ / シュ shu しょ / ショ sho
た / タ ta ち / チ chi つ / ツ tsu て / テ te と / ト to ちゃ / チャ cha ちゅ / チュ chu ちょ / チョ cho
な / ナ na に / ニ ni ぬ / ヌ nu ね / ネ ne の / ノ no にゃ / ニャ nya にゅ / ニュ nyu にょ / ニョ nyo
は / ハ ha ひ / ヒ hi ふ / フ fu へ / ヘ he ほ / ホ ho ひゃ / ヒャ hya ひゅ / ヒュ hyu ひょ / ヒョ hyo
ま / マ ma み / ミ mi む / ム mu め / メ me も / モ mo みゃ / ミャ mya みゅ / ミュ myu みょ / ミョ myo
や / ヤ ya   ゆ / ユ yu   よ / ヨ yo  
ら / ラ ra り / リ ri る / ル ru れ / レ re ろ / ロ ro りゃ / リャ rya りゅ / リュ ryu りょ / リョ ryo
わ / ワ wa   を / ヲ wo  
ん / ン n    
が / ガ ga ぎ / ギ gi ぐ / グ gu げ / ゲ ge ご / ゴ go ぎゃ / ギャ gya ぎゅ / ギュ gyu ぎょ / ギョ gyo
ざ / ザ za じ / ジ ji ず / ズ zu ぜ / ゼ ze ぞ / ゾ zo じゃ / ジャ ja じゅ / ジュ ju じょ / ジョ jo
だ / ダ da ぢ / ヂ ji づ / ヅ zu で / デ de ど / ド do ぢゃ / ジャ ja ぢゅ / ジュ ju ぢょ / ジョ jo
ば / バ ba び / ビ bi ぶ / ブ bu べ / ベ be ぼ / ボ bo びゃ / ビャ bya びゅ / ビュ byu びょ / ビョ byo
ぱ / パ pa ぴ / ピ pi ぷ / プ pu ぺ / ペ pe ぽ / ポ po ぴゃ / ピャ pya ぴゅ / ピュ pyu ぴょ / ピョ pyo

Расширенная катакана

Эти сочетания знаков используются в основном для передачи звучания слов на других языках. Многие из них не стандартизованы, а некоторые используются очень редко.

イェ   ye
ウィ   wi ウェ   we ウォ   wo
ヷ   va ヸ   vi ヹ   ve ヺ   vo
ヴァ   va ヴィ   vi ヴ   vu ヴェ   ve ヴォ   vo
シェ   she
ジェ   je
チェ   che
ティ   ti トゥ   tu
テュ   tyu
ディ   di ドゥ   du
デュ   dyu
ツァ   tsa ツィ   tsi ツェ   tse ツォ   tso
ファ   fa フィ   fi フェ   fe フォ   fo
フュ   fyu

Особенности записи

Как уже упоминалось, система Хепбёрна построена на английской фонологии — то есть при записи не следует орфографии японской каны, и ставит целью передать современное звучание того или иного слога, вне зависимости от его положения в таблице годзюон (скажем, слог つ, хотя и принадлежит к ряду «та» и столбцу «у», то есть формально представляет собой слог «ту», в современном японском языке произносится как цу, и потому в системе Хепбёрна пишется как tsu).

Грамматические частицы

Прочтение знаков каны иногда изменяется, когда они используются в качестве частиц, падежных показателей или показателей направления. Система Хепбёрна отражает изменение в произношении:

  • he, когда используется как грамматический показатель, записывается как e;
  • ha, когда используется как частица, записывается как wa;
  • wo, когда используется как падежный показатель, записывается как o.

Долгие гласные

В традиционной и пересмотренной системе Хепбёрна:

  • долгота гласных o и u обозначается макроном, например, долгий o пишется как ō;
  • в словах японского или китайского происхождения долгий гласный e пишется как ei;
  • в словах японского или китайского происхождения долгий гласный i пишется как ii;
  • в заимствованных словах все долгие гласные также обозначаются макронами.

В модифицированной системе Хепбёрна:

  • долгота всех гласных обозначается удвоением гласной, например, долгий o пишется как oo.
    • буквосочетание ei используется в случаях, когда эти гласные произносятся как разные звуки, например, в слове supein — «Испания» («Spain»).

Слоговая n

В традиционной системе:

  • слоговая n (ん) пишется как n перед согласными, но как n' (с апострофом) перед гласными и y. Перед согласными b, m, и p пишется как m.

В пересмотренной системе:

  • перед b, m, и p пишется как n. Перед гласными и y по-прежнему пишется n' (с апострофом).

В модифицированной системе:

  • слоговая n всегда пишется как n с макроном (как долгие гласные в традиционной системе). Это позволяет отказаться от использования апострофов, но требует наличия специальных шрифтов.

Двойные согласные

  • Удвоение согласного звука в слоге обозначается удвоением соответствующей буквы, кроме shssh, chtch.

Вариации

Иногда можно встретить запись японских слов по системе Хепбёрна, но с некоторыми отклонениями в записи долгих гласных, например:

  • Tôkyô: использование циркумфлексов вместо макронов. Часто используется, если в системе или текстовом процессоре нельзя ввести макрон. С распространением Юникода это отходит в прошлое.
  • Tokyo: необозначение долготы. Часто происходит с полностью заимствованными названиями.
  • Tohkyoh: обозначение буквой «h». Такая запись иногда называется «паспортный Хепбёрн», так как Министерство иностранных дел Японии разрешило её использование в паспортах.
  • Toukyou: запись по орфографии каны ō как ou или oo и ū как uu. Иногда такую запись называют вапуро-ромадзи, так как именно в таком виде японский текст вводится в текстовый процессор при использовании латинской раскладки клавиатуры. Слово вапуро — аббревиатура от ва:до пуросэсса: — «word processor», то есть «текстовый процессор».

Некоторые лингвисты[кто?] выступают против системы Хепбёрна, говоря, что она не передаёт фонетические структуры, морфологию и спряжения японского языка[источник не указан 3350 дней]. Сторонники системы[кто?] возражают, что она и не предназначалась для использования в качестве лингвистического инструмента[источник не указан 3350 дней].

Использование системы Хепбёрна в русском языке

Авторы, не знакомые с традицией передачи японских слов кириллицей, часто могут использовать систему Хепбёрна для передачи японских слов. Часто это происходит несознательно, при использовании англоязычных источников. При этом сторонники системы Поливанова утверждают, что система Хепбёрна точно так же не передаёт звучания японских слогов, а всего лишь переводит неизбежную неточность в произношении в другую крайность, поскольку точная передача русскими буквами правильного японского произношения невозможна.

Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только, в отличие от неё, произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»), поэтому написание ши, в котором «ши» читается как [шы], слово искажается, так как теряется мягкость согласного, а звук [ы] скорее напоминает японский う у[1][2]. На какой из русских звуков похожи согласные в слогах し си, じゅ дзю и ち ти, зависит от особенностей произношения каждого конкретного японца[3].

Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют практически во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях (включая русскую Википедию[4]), словарях (например, в Японско-русском словаре под редакцией Н. И. Фельдман[5] или в японско-русских словарях серии «Concise» издательства «Сансэйдо»[6]) и географических атласах (для географических названий имеются исключения). Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. Посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову[7].

Проблемы использования системы Хепбёрна в русском языке

На данный момент часто можно встретить использование системы Хепбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имён, и не допускаются профессиональными лингвистами[8]. Однако многие непрофессиональные переводчики сознательно могут использовать этот подход, считая систему Хепбёрна более соответствующей правилам, чем систему Поливанова.

Часто эта проблема осложняется тем, что при выговаривании носителем языка слогов し, じ, ち произносится нечто среднее между «с» и «ш», «т» и «ч» и так далее, что вызывает споры, к каким русским аналогам эти звуки ближе[8]. В вопросе с «с» и «ш» в системе Поливанова правильным был выбран вариант с буквой «с», а в системе Хепбёрна — с «sh». В англоязычной передаче фонетического звучания русского слова «счастье», IPA тоже советует использовать звук «sh». В 1938 году по заказу японского правительства было проведено всесторонние исследование системы Хепбёрна, и было решено отказаться от неё из-за слишком сильного использования в ней английской фонетики вместо японской. В итоге система Хепбёрна была заменена на собственноручно созданную японцами систему Кунрэй, где спорный звук записывался как si. Кунрэй был официальной системой и использовался повсеместно до 1945 года, когда оккупационный штаб сделал своим указом единственно правильной систему Хепбёрна. С этого времени кунрэй используется только в японском парламенте и государственных структурах[9]. Этот факт часто используется как контраргумент к утверждению, что японцы произносят し именно как ши. Также в этой системе моры «цу» и «фу» передаются, вопреки системе Поливанова, как «tu» и «hu».

Существенным фактором также является неприспособленность системы Хепбёрна к русскому языку. Японист и создатель сайта susi.ru В. Смоленский ставит эту проблему одной из главных в этом вопросе, отмечая, что при переводе какого-либо японского текста на русский язык зачастую используются англоязычные материалы, что, при незнании спорной фонетики японского языка, ведёт к прямой кальке с английского варианта, в результате чего не используются те русские буквы, аналогов которым нет в английском алфавите — такие как «ё», «ц», «ю», «я» и так далее[8]. В качестве аргументации он приводит тот факт, что система Хепбёрна отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же является системой, от которой сами японцы изначально отказались[8].

Примеры

Прежде всего это касается японских мягких свистящих звуков, которые передаются не как мягкие согласные (по Поливанову), а как шипящие:

  • си может записываться как ши или щи;
  • дзи — как джи;
  • ти — как чи.

Кроме того, могут наблюдаться орфографические отклонения[8]:

  • цу может записываться прямой калькой с английского tsu как тсу, хотя сочетание ts как раз и используется в английском для передачи звука [ц], отдельной буквы для которого в этом языке нет;
  • по той же причине вместо гласных や я, よ ё, ゆ ю могут использоваться сочетания йа, йо, йу (передача よ как йо использовалась в системе Спальвина);. Также よ может записываться как ио из-за того, что в словах Токио и Киото よ передается именно таким образом.
  • между согласными и йотированными гласными добавляется мягкий знак: きょ кё записывается как кьё или кьо: таким образом транскрибируется используемая в англоязычной записи буква «y»: «kyo».
  • по той же причине между гласным и йотированным гласным добавляют букву «й»: かや кая записывается как кайя.
  • долгота гласных может показываться через у: ほんとう хонто: записывается как хонтоу (то есть русский текст буквально следует транскрипции текста каной, что отражает принципы вапуро-ромадзи);
  • после согласных, а иногда и в любых других позициях вместо буквы э используется буква е (как в системе Спальвина);

См. также

Примечания

  1. «Что же касается „ши“, то звучание этого русского слога и вовсе имеет крайне мало общего с японским произношением. Вплоть до того, что японец может просто не понять слова, произнесенного через твердое русское „ш“».
    Смоленский, Вадим Так всё-таки: «СИ» или «ШИ»? Виртуальные суси (1998). Дата обращения: 28 декабря 2006. Архивировано 23 июля 2011 года.
  2. «…японское U (у) напоминает нечто среднее между русскими звуками у и ы».
    Посольство Японии в России. Язык. Официальный сайт (2006). Дата обращения: 28 декабря 2006. Архивировано из оригинала 22 августа 2011 года.
  3. «В японском языке различие между, скажем, „си“ и „shi“ не имеет смыслоразличительного значения, эти два слога в произношении свободно заменяют друг друга в зависимости от особенностей речи данного человека».
    Иванов, Борис Андреевич Киридзи и ромадзи: как писать по-японски кириллицей. Аниме и манга в России. Дата обращения: 28 декабря 2006. Архивировано 30 сентября 2011 года.
  4. см. Википедия:Статьи о Японии и Википедия:Японский язык
  5. Н. И. Фельдман и др. Японско-русский словарь. — М.: Русский язык, 1960. — С. 883.
  6. Садаёси Игэта. Серия словарей Concise Сансэйдо Японско-русский словарь = コンサイス和露辞典. — Токио: Сансэйдо, 2005.
  7. Посольство Японии в России. Официальный сайт. Официальный сайт (2008). Дата обращения: 28 января 2008. Архивировано 22 августа 2011 года.
  8. 1 2 3 4 5 Смоленский, Вадим Как гайдзин гайджынам. Последний раз о дилемме «СИ» и "ШИ". Виртуальные суси (21 апреля 1999). Дата обращения: 13 марта 2011. Архивировано 23 июля 2011 года.
  9. Такэбэ Ё. Запись японского языка = 日本語の表記. — Токио: Кадокава, 1972. — 574 с. — ISBN 4-04-062900-0.

Read other articles:

Dua DekadeAlbum kompilasi karya Fariz RMDirilisMei 2001Direkam1984–2001GenrePopDurasi1:04:21LabelPro SoundTarget PopKronologi Fariz RM Super Medley(1998)Super Medley1998 Dua Dekade(2001) Mix!(2004)Mix!2004 Dua Dekade adalah album kompilasi dari musisi Fariz RM yang dirilis pada tahun 2001 di bawah label Target Pop. Latar belakang Album ini adalah album kompilasi yang berisi repertoar lagu-lagu terbaik Fariz RM, baik tunggal dan kolaborasi dengan grup musik seperti Jakarta Rhythm Section...

 

Attard Ħ'AttardCasal AttardLocal councilIl-Kunsill Lokali ta' Ħ'AttardParish church of Attard BenderaLambang kebesaranMotto: Florigera rosis haloCountry MaltaIslandMaltaBordersMdina, Mosta, Mtarfa, Lija, Balzan, ŻebbuġPemerintahan • MayorStefan Cordina (PN)Luas • Total6,6 km2 (25 sq mi)Populasi (March 2013) • Total10.502 • Kepadatan160/km2 (410/sq mi)DemonimSaraċiniZona waktuUTC+1 (CET) • Musim...

 

American Founding Father and politician (1760–1824) This article is about the early American politician. For the film and music video director, see Jonathan Dayton and Valerie Faris. Jonathan Dayton3rd Speaker of the United States House of RepresentativesIn officeDecember 7, 1795 – March 3, 1799Preceded byFrederick MuhlenbergSucceeded byTheodore SedgwickUnited States Senatorfrom New JerseyIn officeMarch 4, 1799 – March 3, 1805Preceded byRichard StocktonSucceeded by...

Bruneian footballer In this Malay name, there is no surname or family name. The name Abdul Rahim is a patronymic, and the person should be referred to by their given name, Khairul Anwar. Khairul Anwar Khairul with Kasuka in 2023.Personal informationFull name Mohammad Khairul Anwar bin Abdul RahimDate of birth (1992-09-16) 16 September 1992 (age 31)Place of birth BruneiPosition(s) MidfielderTeam informationCurrent team Kasuka FCNumber 16Youth career InderaSenior career*Years Team Apps (Gl...

 

County in Arizona, United States County in ArizonaApache CountyCountyNavajo Nation Council Chamber SealLocation within the U.S. state of ArizonaArizona's location within the U.S.Coordinates: 35°25′26″N 109°26′33″W / 35.4239°N 109.4425°W / 35.4239; -109.4425Country United StatesState ArizonaFoundedFebruary 24, 1879Named forApache peopleSeatSt. JohnsLargest townEagarArea • Total11,218 sq mi (29,050 km2) • Land1...

 

العلاقات النيجرية التنزانية النيجر تنزانيا   النيجر   تنزانيا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات النيجرية التنزانية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين النيجر وتنزانيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المقارن...

Israeli businesswoman (born 1953) Liora OferOfer in 2917Born (1953-12-22) 22 December 1953 (age 70)Haifa, IsraelTitleChairperson, Ofer InvestmentsRelativesYuli Ofer (father) Liora Ofer (Hebrew: ליאורה עופר; born 22 December 1953)[citation needed] is an Israeli real estate businesswoman who inherited the companies Ofer Investments and Melisron from her father, Yuli Ofer. She is the chairperson of these two companies.[1] As of January 2024, Forbes estimated Ofer's...

 

On the 6Album studio karya Jennifer LopezDirilis01 Juni 1999 (1999-06-01)[1]Direkam1998–1999Genre Pop Latin R&B[2] Durasi64:13BahasaEnglishSpanishLabelWorkProduser Randall Barlow Darrell Digga Branch Sean Puffy Combs Loren Dawson Lawrence P. Dermer Emilio Estefan Jr. Rodney Jerkins George Noriega Poke and Tone Lance Un Rivera Cory Rooney Kike Santander Dan Shea Ric Wake Alvin West Kronologi Jennifer Lopez On the 6(1999) J.Lo(2001) Singel dalam album On the 6 If ...

 

Синелобый амазон Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:ВторичноротыеТип:ХордовыеПодтип:ПозвоночныеИнфратип:ЧелюстноротыеНадкласс:ЧетвероногиеКлада:АмниотыКлада:ЗавропсидыКласс:Пт�...

Questa voce sull'argomento calciatori colombiani è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Jonathan Copete Nazionalità  Colombia Altezza 187 cm Peso 78 kg Calcio Ruolo Attaccante Squadra  CRB Carriera Giovanili 2005 Almagro Squadre di club1 2005-2007 Trujillanos6 (0)2007-2009Atletico Trujillo12 (16)2009-2010 Trujillanos32 (10)2010-2011 Zamora FC32 (14)2011-2012 ...

 

American actress (born 1946) For the Canadian politician, see Candice Bergen (politician). Candice BergenBergen at the 2006 Peabody AwardsBornCandice Patricia Bergen (1946-05-09) May 9, 1946 (age 77)Los Angeles, California, U.S.Alma materUniversity of PennsylvaniaOccupationActressYears active1958–presentSpouses Louis Malle ​ ​(m. 1980; died 1995)​ Marshall Rose ​(m. 2000)​ Children1ParentsEdgar Berge...

 

Sports team history The Pittsburgh Steelers are an American football franchise representing Pittsburgh. They are the seventh-oldest club in the National Football League (NFL), which they joined in 1933.[1] The only surviving NFL teams with a longer history are the Chicago Bears, Arizona Cardinals (then the Chicago Cardinals), Detroit Lions (then the Portsmouth Spartans), Green Bay Packers, New York Giants, and Washington Commanders (then the Boston Redskins). The Philadelphia Eagles j...

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Pertempuran Sirte dapat merujuk kepada: Pertempuran Sirte Pertama pada 17 Desember 1941 selama Perang Dunia II. Pertempuran Sirte Kedua pada 22 Maret 1942 selama Perang Dunia II Insiden Teluk Sidra (1981) Insiden Teluk Sidra (1989) Serangan Teluk Sidr...

 

Fusion of death metal and metalcore genres DeathcoreCarnifex during a 2017 performanceStylistic origins Death metal metalcore hardcore punk Cultural originsLate 1990s – early 2000s, North AmericaOther topicsList of deathcore bands Deathcore is an extreme metal subgenre that combines death metal with metalcore.[1][2][3][4][5] The genre consists of death metal guitar riffs, blast beats, and metalcore breakdowns.[6][7] While there are som...

 

Tampilan dekat dari iris biru/hijau manusia. Warna mata adalah poligenik karakter fenotipik yang ditentukan oleh dua faktor berbeda: pigmen dari iris mata[1][2] dan frekuensi-ketergantungan dari hamburan cahaya oleh medium keruh dalam stroma iris.[3]:9 Referensi ^ Wielgus AR, Sarna T (2005). Melanin in human irides of different color and age of donors. Pigment Cell Res. 18 (6): 454–64. doi:10.1111/j.1600-0749.2005.00268.x. PMID 16280011.  ^ Prota G, Hu DN, ...

  لمعانٍ أخرى، طالع محمد حمود (توضيح). محمد حمود   معلومات شخصية الميلاد 3 مايو 1984 (40 سنة)[1]  بيروت  الطول 1.78 م (5 قدم 10 بوصة) مركز اللعب مدافع الجنسية لبنان  معلومات النادي النادي الحالي الإخاء الأهلي عاليه الرقم 23 المسيرة الاحترافية1 سنوات فريق م. (هـ....

 

Depopulated Palestinian village and ancient Roman city in Israel near Hebron Place in Hebron, Mandatory PalestineBayt Jibrin بيت جبرينBeit Jibrinoriginally Bayt Gibril -Gabriel-[citation needed]Historic Bayt Jibrin mansion 1870s map 1940s map modern map 1940s with modern overlay map A series of historical maps of the area around Bayt Jibrin (click the buttons)Bayt JibrinLocation within Mandatory PalestineCoordinates: 31°36′19″N 34°53′54″E / 31.60528°...

 

১৯৩১ চনত গ্ৰহণ কৰা আৰু দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধৰ পৰৱৰ্তী বছৰবোৰত প্ৰাৰম্ভিক চৰকাৰে (আজাদ হুকুমত আজাদ হিন্দ) ব্যৱহাৰ কৰা পতাকাখন পূৰ্ণ স্বৰাজৰ ঘোষণা (হিন্দী: पूर्ण[1], পূৰ্ণ, অৰ্থ সম্পূৰ্ণ, হিন...

Foeke BooyNazionalità Paesi Bassi Calcio RuoloAllenatore (ex attaccante) Squadra Go Ahead Eagles Termine carriera1996 CarrieraSquadre di club1 1980-1984 Cambuur72 (8)1984-1985 De Graafschap34 (20)1985-1987 PEC Zwolle67 (37)1987-1988 Groningen29 (10)1988-1989 Kortrijk31 (8)1989-1993 Club Bruges111 (57)1993-1994 Gent28 (11)1994-1996 Utrecht26 (4) Carriera da allenatore 2000-2002 UtrechtVice2002-2007 Utrecht2007 Al-Nassr2007-2009&...

 

Als Spannungsquelle wird in der Schaltungstheorie der Elektrotechnik ein aktiver Zweipol bezeichnet, der zwischen seinen Anschlusspunkten eine elektrische Spannung liefert. Als wesentliche Eigenschaft hängt diese Spannung nur gering oder – beim Modell der idealen Spannungsquelle im Rahmen der Netzwerkanalyse – gar nicht von der elektrischen Stromstärke in der Quelle ab.[1] Die gelieferte elektrische Spannung ist im Idealfall somit unabhängig von der äußeren Beschaltung. Reali...