Línguas tupi-guaranis

 Nota: Não confundir com língua tupi, nem com língua guarani.
Tupi-Guarani
Falado(a) em: América do Sul
Total de falantes:
Família: Tupi
 Oriental
  Mawetí-Guaraní
   Tupi-Guarani
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
Falantes tupis (em violeta) e línguas tupis-guarani (em rosa) na atualidade; e áreas de extensão prováveis no passado. Este mapa baseia-se em dados obtidos de "Tupí Languages" e "Tupí-Guaraní Languages" do livro The Amazonian Languages, editado por R. M. W. Dixon e Alexandra Y. Aikhenvald, publicado em Cambridge pela (editora) Cambridge University Press, em 1999; veja as páginas 108 e 126, respectivamente.
Distribuição aproximada das nações indígenas no litoral brasileiro no século XVI

A família linguística tupi-guarani é uma das mais importantes da América do Sul. Engloba várias línguas indígenas, das quais as mais representativas são o guarani, um dos idiomas oficiais do Paraguai; e o tupi antigo, língua antiga que contribuiu com a maior parte das palavras de origem indígena do português brasileiro. Grande parte dos povos indígenas que habitavam o litoral brasileiro, quando da chegada dos portugueses ao Brasil em 1500, falava línguas pertencentes a esta família. A família está compreendida num grupo linguístico maior, o tronco tupi.

Línguas da família tupi-guarani

Demografia (Brasil)

Demografia dos falantes de línguas Tupi-Guarani (IBGE - Censo 2010[2], citado em Aguilar 2015[3]):

Povos Tupi-Guarani População/Falantes Sub-ramo[4]
Kawahíb 2 VI
Diahói 4 VI
Apiaká 13 VI
Karipuna 16 VI
Tenharim 3 32 VI
Uru-Eu-Wau-Wau 56 VI
Parintintim 65 VI
Kaiabi 673 VI
Xetá 3 I
Língua de Sinais Ka'apor 4 VIII
Araweté 5 V
Amanayé 6 VIII
Avá-Canoeiro 10 IV
Kambeba 44 III
Kamayurá 83 VII
Zo'é 216 VIII
Tapirapé 300 IV
Asurini do Tocantins 332 IV
Kokama 354 III
Tembé 420 IV
Guajá 503 VIII
Parakanã 644 IV
Waiãpy 695 VIII
Ka'apor 1241 VIII
Guarani 2464 I
Guarani Mbya 3248 I
Língua Geral Amazônica 3771 III
Guarani Nhandeva 4887 I
Guajajara 8269 IV
Guarani Kaiowá 24368 I
Tupi-Guarani não especificado 9905 -

Os povos Tupí-Guaraní do Brasil (IBGE - Censo 2010[2][3]):

Povos Tupí-Guaraní População Sub-ramo[4]
Xetá 68 I
Guaraní 7500 I
Guarani Mbya 8026 I
Guarani Nhandeva 8596 I
Guarani Kaiowá 43401 I
Kambéba (Omágua) 744 III
Kokama 11274 III
Turiwára 12 IV
Ava-Canoeiro 50 IV
Asurini do Tocantins 471 IV
Parakanã 939 IV
Tapirapé 1000 IV
Suruí do Pará 1258 IV
Tembé 1844 IV
Tenetehara 24428 IV
Asurini do Xingu 146 V
Araweté 400 V
Kawahíb 1 VI
Júma 12 VI
Amondáwa 123 VI
Diahói 135 VI
Uru-Eu-Wau-Wau 184 VI
Parintintim 477 VI
Tenharim 525 VI
Apiaká 799 VI
Kaiabi 1814 VI
Karipúna 2297 VI
Kamayurá 662 VII
Anambé 185 VIII
Amanayé 244 VIII
Zo'é 259 VIII
Guajá 536 VIII
Waiãpy 945 VIII
Ka'apor 1541 VIII
Tamoio 82 ?
Total 120978

Classificação

Rodrigues & Cabral (2012)

Classificação da família Tupí-Guaraní segundo Rodrigues e Cabral (2012):[5]

Tupí-Guaraní
  • Ramo 1 (Guaraní)
    • Guaraní antigo
    • Guarani paraguaio (Guaraní, Avañee)
    • Kaiwá (Kayowá, Kaiowá, Caiová, Caiguá, Pãi, Pãi-Tavyterã)
    • Nhandéva (Ñandeva, Chiripá)
    • Xetá (Šetá, Aré, Notobotocudo)
    • Chiriguano (Ava, Simba)
    • Isosó (Izozó, Izoceño, Chané)
    • Tapiete
    • Guayakí (Guayaquí, Aché)
  • Ramo 2 (Guaráyo)
    • Guaráyo (Guarayo, Guarayú)
    • Sirionó
    • Yúki
  • Ramo 3 (Tupí)
    • Língua Geral Amazônica (Língua Geral, Nheengatú, Tapïhïya, Tupí moderno, Yeral)
    • † Língua Geral Paulista (Língua Geral, Tupí)
    • † Tupí (Tupi antigo)
    • † Tupinambá (Língua brasílica, Tupí antigo)
  • Ramo 4 (Tenetehára)
    • Avá (Canoeiro, Avá-Canoeiro)
    • Tapirapé
    • Parakanã (Paracanã, Apiteréwa)
    • Asuriní do Tocantins (Assurini, Asuriní do Trocará, Akwáwa)
    • Suruí (Suruí do Tocantins, Aikewara, Mudjetíre)
    • Tembé (Tenetehára)
    • Guajajára (Tenetehára)
    • † Turiwára
  • Ramo 5 (Xingu)
    • Araweté
    • † Amanajé
    • † Ararandewára
    • Aurê (Aurá)
    • † Anambé do Cairarí
    • Asuriní do Xingu (Assurini, Asuriní do Coatinema, Awaeté)
  • Ramo 6 (Kawahíb)
    • Amondáwa
    • Uruewawáu (Uru-eu-wau-wau, Uru-eu-uau-uau)
    • Karipúna
    • Piripkúra
    • Diahói (Diahui, Jahoi, Jahui, Diarrui)
    • Parintintín (Parintintim, Kagwahív)
    • Tenharín (Tenharim)
    • † Tupí-Kawahíb (Tupi do Machado, Paranawát, Pawaté, Wiraféd)
    • Apiaká (Apiacá)
    • Kayabí (Caiabi)
  • Ramo 7 (Kamayurá)
    • Kamayurá (Kamaiurá, Camaiurá)
  • Ramo 8 (Setentrional)
    • † Anambé de Ehrenreich
    • Guajá (Awá, Avá)
    • Ka’apór (Urubú, Urubú-Ka’apór, Kaapor)
    • † Takunyapé (Taconhapé)
    • Wayampí (Oyampi, Wajãpi, Waiãpi)
    • Wayampipukú
    • Emérillon (Emerenhão)
    • Zo’é (Zoé, Jo’é)

(† = língua extinta)

Rodrigues & Cabral (2002)

Classificação dos ramos Tupí-Guaraní segundo Rodrigues e Cabral (2002, p. 335):[4]

Classificação da família Tupí-Guaraní segundo Rodrigues & Cabral (2002, p. 335-336):[4]

Tupí-Guaraní
  • Ramo I
    • Guaraní Antigo
    • Kaiwá (Kayová, Pãi), Ñandeva (Txiripá), Guaraní Paraguaio
    • Mbyá
    • Xetá (Serra dos Dourados)
    • Tapieté, Chiriguano (Ava), Izoceño (Chané)
    • Guayakí (Aché)
  • Ramo II
    • Guarayo (Guarayú)
    • Sirionó, Horá (Jorá)
  • Ramo III
    • Tupí, Língua Geral Paulista (Tupí Austral)
    • Tupinambá, Língua Geral Amazônica (Nhe’engatú)
  • Ramo IV
    • Tapirapé
    • Asuriní do Tocantíns, Parakanã, Suruí (Mujetire)
    • Avá-Canoeiro
    • Tembé, Guajajára, Turiwára
  • Ramo V
    • Araweté, Ararandewára-Amanajé, Anambé do Cairarí
    • Asuriní do Xingu
  • Ramo VI
    • Kayabí, Apiaká
    • Parintintín (Kagwahíb), Tupí-Kawahíb (Tupí do Machado, Pawaté, Wiraféd, Uruewauwau, Amondáva, Karipúna, etc.)
    • Júma
  • Ramo VII
    • Kamayurá
  • Ramo VIII
    • Wayampí (Oyampí), Wayampípukú, Emérillon, Jo’é
    • Urubu-Ka’apór, Anambé de Ehrenreich
    • Guajá
    • Awré, Awrá
    • Takunhapé

Dietrich (2010)

Classificação interna da família tupi-guarani segundo Dietrich (2010):[6]

Grupo I: guarani meridional

  • Guarani clássico / guarani antigo
  • Avá-guarani / nhandeva, e dialeto apapocuva
  • Kaiwá/caiová/cainguá/kaiowá/paĩ tavyterã
  • Avañe’ẽ (guarani paraguaio)
  • Mbyá
  • Xetá
  • Guarani do Chaco, tradicionalmente chiriguano - dialetos:
    • ava (subdialetos simba e chané)
    • izoceño
  • Tapiete

Grupo II: boliviano - Guarani da região Guaporé-Mamoré-Paraguai-Paraná

  • Guarayo
  • Guarasug’wä/pauserna
  • Sirionó
  • Yuki / mbyá-jê
  • Aché/guayaki

Grupo III: Grupo tupi da costa brasileira

  • Tupinambá
  • Tupiniquim
  • Potiguara
  • Cocama, cocamilla
  • Omágua/omawa/canga-peba

Grupo IV: Grupo asurini-tenetehara-tapirapé

  • Grupo Tocantins-Maranhão
    • Asurini do Tocantins/do Trocará/akwawa, ‘índio bravo’
    • Parakanã (autodenominação awareté, ‘gente verdadeira’)
    • Suruí (autodenominação aikewára, ‘nós’ mudjetíre, nome dado pelos kayapós)
  • Grupo tenetehara
    • Tembé
    • Guajajara
  • Grupo Parque do Xingu
    • Avá-canoeiro
    • Tapirapé (autodenominação ãpyãwa)

Grupo V: Tocantins-Mearim - Grupo do Xingu-Tocantins-Gurupi

  • Anambé/anambé do Cairari
  • Amanayé/manajo/amanajé
  • Araweté/bïde
  • Asurini do Xingu/awaté
  • Kayabi (autodenominação dejanare)

Grupo VI: Mato Grosso-Rondônia - Grupo do norte de Mato Grosso e de Rondônia

  • Apiaká
  • Amondawa/amundawa/kagwahiva
  • Tenharim - dialetos: (kagwahiva/kawaib é a autodenominação de todos estes grupos)
    • parintintin, juma
    • kagwahíb/kawahýb
    • karipuna Jaci Paraná
    • diahói/jahui
    • uru-eu-wau-wau/jupau (jupaú é autodenominação, uru-e-wau-wau é a denominação txapakúra)
    • morerebi

Grupo VII: Grupo do Alto Xingu

  • Kamayurá/kamaiurá

Grupo VIII: Grupo amazônico setentrional

  • Ao norte do Amazonas:
    • Wayãpi do Amapari e da Guiana Francesa/wayampi (antes oyampi)
    • Karipuna (karipuna do Amapá)
    • Wayãpi do Jari/wayampipuku
    • Émérillon/teko
    • Zo’é/jo’é/dzo’é/puturú-jar/tupi do Cuminapanema/buré
  • Ao sul do Amazonas:
    • Guajá
    • Ka’apor/urubú-ka’apor

Mello (2002)

Classificação da família Tupí-Guaraní (Mello 2002):[7]

Tupí-Guaraní
  • Subgrupo I
    • Ia
      • Guarani Mbyá
      • Guarani Antigo
      • Guarani Paraguaio
    • Ib
      • Chiriguano
      • Chané
      • Izoceño
    • Ic
      • Guayaki
    • Id
      • Xetá
  • Subgrupo II
    • Sirionó
  • Subgrupo III
    • Guarayo
  • Subgrupo IV
    • IVa
      • Parintintin
      • Amundava
      • Urueuewauwau
    • IVb
      • Tenharín
      • Karipúna
  • Subgrupo V
    • Apiaká
    • Kayabí
    • Kamayurá
  • Subgrupo VI
    • VIa
      • Asurini do Trocará
      • Suruí
      • Parakanã
    • VIb
      • Tembé
    • VIc
      • Tapirapé
    • VId
      • Asuriní do Xingu
  • Subgrupo VII
    • Araweté
    • Aurê e Aura
    • Anambé
    • Guajá
  • Subgrupo VIII
    • Wayampí do Jarí
    • Wayampí do Amapari
    • Emerillon
    • Urubu-Kaapór
  • Subgrupo IX
    • Tupinambá
    • Língua Geral Amazônica
    • (Kokama)

Comparação lexical

Comparação lexical de algumas línguas tupi-guaranis (Aguilar 2015):[3]

Fontes dos dados
N.º Inglês Português Asuriní
do Tocantins
Avá-Canoeiro
do Tocantins
Parintintín Kamajurá Uru-Eu-Wau-Wau Kayabí
1 louse piolho -kýp -kyw -kyv kyp kyp -kyp
2 two dois mokój mokõj mokonh moko͂j mõkõi muku͂i
3 water água ʔý y -y ʔy yhy ʔy
4 ear orelha -namí -nami -nambi nami nãmi -nami
5 die morrer -manó -mano -mano manô mo͂no͂ -manu͂
6 I eu isé txi ji ije jihe je
7 liver fígado -pyʔá -pya -pyʔa peré -pyʔa -pyʔa
8 eye olho -ehá -ea -eakwar tea e-akwar -ea
9 hand mão -pá -po -po -po -po -po
10 hear ouvir -enóp -nanõ -apyaka anup enu -apyaka
11 tree árvore yʔýp -yw -ʔyva ywyra ypa ʔyp
12 fish peixe ipirá pira pira pira pira pira, ipira
13 name nome -ét -eʁ -er het -er -ʔet
14 stone pedra itá ita itaky itá ita ita
15 tooth dente -ój -ãj -anh ta͂j -ãnh -ãi
16 breasts seios poti’á ‘peito’; -kóm ‘seio’ -kam ‘peito/seio’ -kam kam -kãm -kam
17 you você ené ni nde ene nehe ene
18 path caminho -apé -ape pehe tape pehe -ape
19 bone osso -kýng -kang -kag͂ kang kang -kag͂
20 tongue língua -ko -apekũ ‘ponta da língua’ -ku͂ ko͂ ku͂ -ku͂
21 skin pele -pít -pilik -pir pit -pir -pit
22 night noite -ypytón pyaji ypytun ypytun ypytun ypytun
23 leaf folha -áp -ow (Borges)[10] kaʔa hop kaʔa kaʔa
24 rain chuva amýn amyn -aman aman amãnə͂ aman
25 kill matar -soká -juka -juka juká -juka -juka
26 blood sangue -owý -owy -eko; -gwy tywy -eko -uy wy
27 horn chifre -atí -ãti -ati͂ atsi͂ ati͂ -asi͂
28 person pessoa awá ‘gente, pessoa’;
poró- ‘gente, outro (humano)’
awã ‘gente, pessoa’;
po- ‘gente, outro (humano)’
ahe awa ahe ae-
29 knee joelho -kanawá -epya -enypyʔã perenan -enypyʔã -enupyʔã
30 one um osepé mepe ojipeji mojepete ojipei ajepei
31 nose nariz -tiapýr ‘ponta do nariz’;
-tikýng ‘osso do nariz’
-apỹj (Borges)[10] -apynh/-ti͂ apỹj apyn -apy͂i; -sĩ
32 full cheio -ynehém - -pypiar moʔakang -pypiar -pypiat; -tyneem
33 come vir -sát; -ót -juʁ -jor; -ur -ut/jot -ur -ʔut turi
34 star estrela sahýtatá jaytata jaytata'ia jaytata jaytataʔia jaytata
35 mountain montanha - yw-am ‘terra levantada’ yvy'am ywy’am yvyter ywytyt
36 fire fogo -atá -ata -ata t-atá tata -ata (tata)
37 we nós sané; oré jane (Borges); oɾe (Borges)[10] nhande-; ore- ore, oro ore ore (excl.); jane (incl.)
38 drink beber -ʔó -u y'u -yʔu -yʔu -yʔu
39 see ver -esák (vt.); -ma’é (vi.) -mae (vt./vi.) -epiag etsak -epiag -esak
40 bark casca -apé -pilik -ape ype -ape -ape
41 new novo -ʔyahó -pyaw -pyahu ipyau -pyahu -pyau
42 dog cachorro sawát jawaʁ nhag͂; watig͂; ingaruru'i͂ wararuijap nhag͂; watig kasuru; kwataʔi
43 sun sol kwát ‘Sol’; -át ‘dia’ kwaʁ; -aʁ kwara kwat kwara kwat

Comparação lexical (Rodrigues 1986):[15]

Português Guarani Mbiá
do Paraná
Tapirapé
do Araguaia
Parintintín
do rio Madeira
Wayampí
do norte do Amapá
Língua Geral
do alto rio Negro
pedra itá itã itá takúru itá
fogo tatá tãtã tatá táta tatá
jacaré djakaré txãkãré djakaré iakáre iakaré
pássaro gwyrá wyrã gwyrá wýra wirá
onça djagwareté txãwãrã dja’gwára iáwa iawareté
ele morreu omanõ amãnõ omanõ ománo umanu
mão dele ipó ipá ipó ípo ipú

Empréstimos ao português brasileiro

Um grande número de palavras das línguas tupis-guaranis foi passado ao português brasileiro na forma de empréstimos. Os termos mais emprestados dizem respeito à fauna e flora locais, desconhecidas dos colonizadores portugueses. Palavras como pitanga, caju, jararaca, pereba, xará, sucuri e diversas outras são exemplos de palavras da família tupi-guarani que passaram ao português brasileiro.[16]

Ver também

Outros projetos Wikimedia também contêm material sobre este tema:
Wikilivros Livros e manuais no Wikilivros

Referências

  1. Etnolingüística: línguas indígenas da América do Sul. "Nheengatu".
  2. a b IBGE. O Brasil indígena: os indígenas no Censo Demográfico 2010. Brasília, DF: Ministério da Justiça, FUNAI, IBGE, 2010.
  3. a b c AGUILAR, Ana Maria Gouveia Cavalcanti. Contribuições para os estudos histórico-comparativos sobre a diversificação do sub-ramo VI da família linguística Tupí-Guaraní. 2015. 223 f., il. Tese (Doutorado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. (PDF)
  4. a b c d RODRIGUES, A. D.; CABRAL, A. S. A. C. Revendo a classificação interna da família Tupí-Guaraní. In: CABRAL, A. S. A. C., RODRIGUES, A. D. (Orgs.). Línguas indígenas brasileiras: fonologia, gramática e história. Tomo I. Belém: UFPA/EDUFPA, p. 327-337, 2002.
  5. Rodrigues, Aryon Dall'Igna, and Ana Suelly Arruda Câmara Cabral (2012). "Tupían". In Campbell, Lyle, and Verónica Grondona (eds). The indigenous languages of South America: a comprehensive guide. Berlin: De Gruyter Mouton.
  6. DIETRICH, Wolf. O tronco tupi e as suas famílias de línguas. Classificação e esboço tipológico. In: NOLL, Volker. O Português e o Tupi no Brasil. São Paulo: Editora Contexto, 2010.
  7. MELLO, A. A. S. Evidências fonológicas e lexicais para o sub-agrupamento interno Tupí-Guaraní. In: CABRAL, A. S. A. C.; RODRIGUES, A. D. (Orgs.) Línguas Indígenas Brasileiras: Fonologia, Gramática e História. Belém: Editora UFPA, vol. 1, p. 338-342, 2002.
  8. CABRAL, A. S. A. C.; RODRIGUES, A. D. Dicionário da Língua Asuriní do Tocantins. Belém: UFPA/IFNOPAP; Brasília: UnB/IL/LALI, 2003. 267p.
  9. SILVA, A. P. C. Elementos Fonologia, Morfossintaxe e Sintaxe da Língua Avá-Canoeiro do Tocantins. Dissertação (Mestrado em Linguística), Brasília: UnB, 2015.
  10. a b c d BORGES, Mônica Veloso. O estudo do Avá: relato e reflexões sobre a análise de uma língua ameaçada de extinção. In: LIAMES (Línguas Indígenas Americanas). Campinas: UNICAMP/IEL, nº 2. p. 85-104, 2002.
  11. BETTS, L. V. Dicionário Parintintín-Português Português-Parintintín. Cuiabá: SIL, 1981. Disponível em: <http://www-01.sil.org/americas/brasil/publcns/dictgram/PNDict.pdf>. Acesso em: mar. 2011.
  12. AGUILAR, A. M. G. C. Caderno de Campo: Língua Kamajurá. Brasília: UnB/LALLI 2015.
  13. PEASE, H.; BETTS, L.V. Anotações sobre a língua Uru-Eu-Wau-Wau. SIL, Brasília, DF, Nº 201, 1991.
  14. WEISS, H, E. (compiladora). Dicionário Kayabí-Português, com um Glossário, Português-Kayabí. Brasília: SIL, 2005.
  15. Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1986. Línguas brasileiras: Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola. (PDF)
  16. CUNHA, Antônio Geraldo da. Palavras portuguesas de origem tupi. Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai (Projeto Indios.Info).

Bibliografia

  • MELLO, A. A. S. Estudo histórico da família lingüística Tupi-Guarani: aspectos fonológicos e lexicais. 2000. vii + 285 f. Tese (Doutorado em Linguística) – Departamento de Língüística e Língua Vernácula, Instituto de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina. 2000. (761 reconstruções do Proto-Tupi-Guarani)
  • Spoladore, Fernanda Ferreira. 2017. Um estudo contrastivo de línguas tupi: Araweté, Kamaiurá, Aweti e Sateré-Mawé. Doutorado, Universidade Federal de Uberlândia, Programa de Pós-Graduação em Estudos Linguísticos.

Ligações externas

Read other articles:

Perisai BaluseBaluse adalah perisai tradisional Suku Nias yang terbuat dari kayu keras atau besi. Baluse di Nias Utara berukuran lebih kecil daripada perisai di daerah lain di Nias.[1] Penggunaan baluse sejalan dengan perkembangan tolögu, gari, toho bulusa dan öroba uli mbuaya yang menjadi pelengkapan perang di Nias masa lalu.[2][3] Fungsi dan kedudukan baluse sangat penting mengingat perang dalam masyarakat Nias berarti memburu kepala musuhnya. Bagian tubuh musuh ya...

 

 

Artikel ini tidak memiliki referensi atau sumber tepercaya sehingga isinya tidak bisa dipastikan. Tolong bantu perbaiki artikel ini dengan menambahkan referensi yang layak. Tulisan tanpa sumber dapat dipertanyakan dan dihapus sewaktu-waktu.Cari sumber: Godert Alexander Gerard Philip baron van der Capellen – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · JSTOR Godert Alexander Gerard Philip baron van der CapellenGodert Alexander Gerard Philip Baron van der...

 

 

1953 Dutch Grand Prix ← Previous raceNext race → Zandvoort original layoutRace detailsDate 7 June 1953Official name IV Grote Prijs van NederlandLocation Circuit Park Zandvoort, Zandvoort, NetherlandsCourse Permanent racing facilityCourse length 4.193 km (2.605 miles)Distance 90 laps, 377.370 km (234.488 miles)Weather Sunny, mild, dryPole positionDriver Alberto Ascari FerrariTime 1:51.1Fastest lapDriver Luigi Villoresi FerrariTime 1:52.8 on lap 59PodiumFirst Alberto Asc...

Lihat pula: Charles Wilson C. T. R. WilsonWilson pada tahun 1927LahirCharles Thomson Rees Wilson(1869-02-14)14 Februari 1869Midlothian, SkotlandiaMeninggal15 November 1959(1959-11-15) (umur 90)Edinburgh, SkotlandiaKebangsaanSkotlandiaAlmamaterUniversitas ManchesterUniversitas CambridgeDikenal atasKamar awanPenghargaanMedali Howard N. Potts (1925)Penghargaan Nobel dalam Fisika 1927Medali Franklin 1929Karier ilmiahBidangFisikaInstitusiUniversitas CambridgeMahasiswa doktoralCecil Frank Powe...

 

 

Parti de l'union démocratique(ku) Partiya Yekîtiya Demokrat(ar) حزب الاتحاد الديمقراطي Logotype officiel. Présentation Chefs Shahoz HesenAyshe Hiso Fondation 20 septembre 2003 Siège Kobané Branches armées Unités de protection du peuple Unités de protection de la femme Région Rojava (Kurdistan syrien) Positionnement Gauche Idéologie Confédéralisme démocratique Affiliation internationale Koma Civakên KurdistanInternationale socialiste (consultatif) Couleurs Ve...

 

 

ХристианствоБиблия Ветхий Завет Новый Завет Евангелие Десять заповедей Нагорная проповедь Апокрифы Бог, Троица Бог Отец Иисус Христос Святой Дух История христианства Апостолы Хронология христианства Раннее христианство Гностическое христианство Вселенские соборы Н...

Genus of Fungi Trichophyton Trichophyton rubrum Scientific classification Domain: Eukaryota Kingdom: Fungi Division: Ascomycota Class: Eurotiomycetes Order: Onygenales Family: Arthrodermataceae Genus: TrichophytonMalmsten Trichophyton is a genus of fungi, which includes the parasitic varieties that cause tinea, including athlete's foot, ringworm, jock itch, and similar infections of the nail, beard, skin and scalp. Trichophyton fungi are molds characterized by the development of both smooth-w...

 

 

Sceaux 行政国 フランス地域圏 (Région) イル=ド=フランス地域圏県 (département) オー=ド=セーヌ県郡 (arrondissement) アントニー郡小郡 (canton) 小郡庁所在地INSEEコード 92071郵便番号 92330市長(任期) フィリップ・ローラン(2008年-2014年)自治体間連合 (fr) メトロポール・デュ・グラン・パリ人口動態人口 19,679人(2007年)人口密度 5466人/km2住民の呼称 Scéens地理座標 北緯48度4...

 

 

Pour les articles homonymes, voir Goliath. GoliathBiographieNaissance GathDécès Vers 1023 av. J.-C.GathAutres informationsTaille 2,1 m, 2,8 mmodifier - modifier le code - modifier Wikidata David avec la tête de Goliath, par Andrea Vaccaro, vers 1635 Goliath (nom hébreu : גָּלְיָת ; nom arabe : جالوت), aussi connu sous le nom « Goliath de Gath » — du nom d'une des cinq cités-États philistines — est un personnage biblique du Tanakh et de l'Anci...

AEK Athens 1994–95 football seasonAEK Athens1994–95 seasonChairmanDimitris MelissanidisManagerDušan BajevićStadiumNikos Goumas StadiumAlpha Ethniki5thGreek CupRunners-upGreek Super CupRunners-upUEFA Champions LeagueGroup StageTop goalscorerLeague: Dimitris Saravakos (21)All: Dimitris Saravakos (26)Highest home attendance24,747 vs Ajax(28 September 1994)Lowest home attendance539 vs Doxa Vyronas(30 November 1994)Average home league attendance8,740Biggest winPanetolikos 0–5 AEK AthensBi...

 

 

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Bteddine El Loqch – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2013) (Learn how and when to remove this message) City in South Lebanon GovernorateBteddine El Loqch بتدين اللقشCityBteddine Town from RoofBteddine El LoqchLocation within Lebanon...

 

 

Spanish sportsman In this Spanish name, the first or paternal surname is Yermo and the second or maternal family name is Solaegui. José María Yermo José María Yermo in 1927Personal informationFull name José María Yermo SolaeguiDate of birth (1903-06-21)21 June 1903Place of birth Las Arenas, SpainDate of death 21 October 1960(1960-10-21) (aged 57)Place of death Bilbao, SpainPosition(s) StrikerSenior career*Years Team Apps (Gls)1923–1935 Arenas 51 (30)International career19...

Logo Heineken Heineken PilsenerKarakteristikJenisPilsner dan beer brand AsalBelanda Komposisiair hop malted barley Penyiapanlow fermentation Diperkenalkan1874 ProdusenHeineken Brewery Kadar alkohol5 vol% Situs webhttp://www.heineken.com/, https://www.heineken.co.uk dan http://heineken.com [sunting di Wikidata]lbs Heineken, juga disebut sebagai Heineken Lager Beer (Belanda: Heineken Pilsenercode: nl is deprecated ) adalah bir Belanda dengan kadar alkohol 5%. Bir ini dibuat oleh H...

 

 

一中同表,是台灣处理海峡两岸关系问题的一种主張,認為中华人民共和国與中華民國皆是“整個中國”的一部份,二者因為兩岸現狀,在各自领域有完整的管辖权,互不隶属,同时主張,二者合作便可以搁置对“整个中國”的主权的争议,共同承認雙方皆是中國的一部份,在此基礎上走向終極統一。最早是在2004年由台灣大學政治学教授張亞中所提出,希望兩岸由一中各表�...

 

 

Queens Park Rangers 2013–14 football seasonQueens Park Rangers2013–14 seasonChairmanTony FernandesManagerHarry RedknappStadiumLoftus Road (18,489)[1]Championship4th (promoted via play-offs)FA CupRound 3League CupRound 2Top goalscorerLeague: Charlie Austin (19)All: Charlie Austin (20)Highest home attendance18,171 v Derby County(2 November 2013)Lowest home attendance14,649 v Wigan Athletic(25 March 2014)Average home league attendance16,655 [2] Home colours Away colours Thir...

Man who was forced by the Romans to carry the cross of Jesus SaintSimon of CyreneSimon of Cyrene depicted in a stained glass window at St. Peter's Church in Limours, FranceVenerated inChurch of the East, Coptic Orthodox Church, Coptic Catholic Church, Eastern Orthodox Church, Oriental Orthodox Church, and the Catholic ChurchCanonizedPre-CongregationMajor shrineChapel of Simon of Cyrene, JerusalemFeast27 February[1]1 December[2]AttributesCarrying Jesus’ Cross before His ...

 

 

صمويل غولدوين معلومات شخصية الميلاد 17 أغسطس 1879(1879-08-17)وارسو الوفاة 31 يناير 1974 (94 سنة)لوس أنجلوس سبب الوفاة مرض  مكان الدفن متنزه فورست لاون التذكاري  مواطنة الإمبراطورية الروسية الولايات المتحدة  الزوجة فرانسيس هوارد (1925–1974)  أقرباء طوني غولدوين  الحياة العملي...

 

 

De Havilland Aircraft Company Logo Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung 1920 Auflösung 1964 Sitz Hatfield, Großbritannien Branche Luftfahrtindustrie Die de Havilland Aircraft Company Limited war ein 1920 von Geoffrey de Havilland gegründeter britischer Flugzeug- und Flugmotorenhersteller mit Sitz in Edgware, später Hatfield. Bekannt wurde das Unternehmen durch den Doppeldecker Gipsy Moth, die im Zweiten Weltkrieg eingesetzte Mosquito und das erste strahlgetriebene Verkehrsflugzeug der...

Patra Salib Besar Orde Singa Belanda. Tanda kehormatan di Belanda adalah serangkaian bentuk penghargaan seseorang atas jasa, keberanian, atau kekesatriaannya untuk negara Belanda. Di dalam sistem penghargaan Belanda, tanda kehormatan dibagi menjadi dua, yaitu tanda kehormatan negara dan tanda kehormatan wangsa kerajaan. Tanda kehormatan negara berada di bawah tanggung jawab kementerian pemerintah Belanda, sementara tanda kehormatan wangsa kerajaan memiliki tatanannya tersendiri dan diberikan ...

 

 

Political ideology This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Scottish nationalism – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (March 2021) (Learn how and when to remove this message) Flag of ScotlandScottish nationalism promotes the idea that the Scottish people form a cohesive nation and national id...