W latach 1994–1999 studiował filologię słowiańską (bułgarystykę) na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Rozpoczął też studia na kierunku filologia orientalna w zakresie iranistyki. W 1999 uzyskał tytuł magistra filologii słowiańskiej[9], a w 2003 magistra filologii orientalnej[9]. W 2008 doktoryzował się z iranistyki na podstawie pracy Językowe i kulturowe aspekty przekładu Biblii na języki irańskie[9]. W 2019 uzyskał habilitację w dziedzinie nauki o kulturze i religii[10].
Zainteresowania badawcze
Zajmuje się językoznawstwem, kulturoznawstwem ze szczególnym uwzględnieniem religioznawstwa i translatologią[11]. Interesuje się zagadnieniami mniejszości narodowych i wyznaniowych na Bliskim Wschodzie, a zwłaszcza funkcjonowaniem małych kościołów chrześcijańskich w otoczeniu islamskim[12]. Bada zagadnienia kształtowania się świadomości narodowej w krajach Zatoki Perskiej i przejawów nacjonalizmu[13]. W szczególności analizuje działalność misjonarzy ewangelickich w krajach tradycyjnie muzułmańskich[14]. Porusza problem prześladowań na tle religijnym[15]. Wypowiada się także jako krytyk literacki w doniesieniu do utworów opowiadających o Bliskim Wschodzie[8].
Dorobek naukowy
Wydał książki Translacja i konwersja. Językowe i kulturowe aspekty przekładu Ewangelii na język perski[9] (2012) i Konfesyjność przekładu. Kulturowa historia kurdyjskich tłumaczeń Biblii[16] (2013). Jest też autorem licznych artykułów. Prowadzi zajęcia na Uniwersytecie Jagiellońskim i Uniwersytecie Papieskim Jana Pawła II w Krakowie[17]. Należy do Komisji Orientalistycznej Polskiej Akademii Nauk[18]. Jest współredaktorem naukowym kilku tomów zbiorowych[19][20][21]. Jest w nich obecny również jako tłumacz. Uczestniczył w konferencjach o charakterze ogólnoeuropejskim[22]. Prace iranistyczne Marcina Rzepki były wzmiankowane przez autorów międzynarodowej inicjatywy Encyclopaedia Iranica[23].
W 2017 opublikował książkę Prayer and Protest. The Protestant Communities in Revolutionary Iran. W 2019 ukazała się jego praca Apostołowie nowoczesności. Protestantyzm w Iranie w okresie autorytarnej modernizacji[24].
Inna działalność
Wielokrotnie podróżował do krajów Bliskiego Wschodu, między innymi do Iranu i Afganistanu oraz na Kaukaz[25]. Wygłaszał też ogólnodostępne prelekcje na temat kultury Wschodu[26]. Nie unika spotkań z młodzieżą szkół średnich[27]. Działa w krakowskim Kurdyjskim Centrum Informacji i Dokumentacji[28]. Służył pomocą kulturoznawczą uczestnikom misji w Afganistanie[29][30]. Znajomość bliskowschodnich realiów wykorzystuje na polach odległych od swojej podstawowej dziedziny, humanistyki, występując między innymi na konferencji Forum Gazowe 2010[31], poświęconej kwestiom zapewnienia dostaw surowców energetycznych.
Wybrane publikacje
Translacja i konwersja. Językowe i kulturowe aspekty przekładu Ewangelii na język perski, Kraków 2012.
Konfesyjność przekładu. Kulturowa historia kurdyjskich tłumaczeń Biblii, Kraków 2013.
Artykuły, wybór
Protestants among Kurds and some problems of translation of the Bible into Kurdish in the 19th century, „Orientalia Christiana Cracoviensia” 1 (2009), s. 87–94.
How to build a Nation with Words, The New National Anthem of Afghanistan [w:] T.Gacek, J.Pstrusińska (eds), Proceedings of the Ninth Conference of the European Society for Central Asia, Cambridge Scholars Press, Cambridge 2009, s. 318–326.
Hadżdż i dżihad. Wpływ islamu na politykę zagraniczną Afganistanu po 2001 roku, [w:] B.Bednarczyk, Z.Pasek, P.Stawiński (red), Religia a współczesne stosunki międzynarodowe, Kraków 2010, s. 215–225.
Nacjonalizm perski a polityka językowa w Iranie w okresie panowania dynastii Pahlawich [w:] B. Grott (red.), Różne oblicza nacjonalizmów[32], NOMOS, Kraków 2010, s. 445–460.
O wybranych motywach chrześcijańskich w twórczości Moulany Dżalaloddina Rumiego [w:] Andrzej Zając [red.], Krucjata bez krucjat. O franciszkanach na ziemiach islamu, Instytut Studiów Franciszkańskich, Kraków 2011, s. 43–60.
Afgańskość wobec narodu i religii. Islamizm i nacjonalizm w Afganistanie po 2001 roku [w:] B. Grott, O. Grott [red.], Nacjonalizmy różnych narodów, Księgarnia Akademicka, Kraków 2012, s. 543–559.
Anglikanie w Iranie w czasie Rewolucji Islamskiej, Studia Religiologica 2, 2016.
Prayer and Protest. The Protestant Communities in Revolutionary Iran, 2017
↑[rec. Marcin Rzepka, Konfesyjność przekładu. Kulturowa historia kurdyjskich tłumaczeń Biblii, Biuletyn Ormiańskiego Towarzystwa Kulturalnego]. otk.org.pl. s. 76-79. [dostęp 2016-10-18]. (pol.).
↑Irańskie drogi do nowoczesności : projekty, idee, manifesty / pod red. Anny Krasnowolskiej, Renaty Rusek-Kowalskiej, Marcina Rzepki. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2014. ISBN 978-83-233-3568-9. Brak numerów stron w książce
↑Identity, religion, belonging. 1. „Orientalia Christiana Cracoviensia”. 4, 2012. The Pontifical University of John Paul II in Krakow. Faculty of Historical and Cultural Heritage. Institute of History. ISSN2081-1330. (ang.).brak numeru strony
↑Identity, religion, belonging. 2.. „Orientalia Christiana Cracoviensia”. 5, 2013. The Pontifical University of John Paul II in Krakow. Faculty of Historical and Cultural Heritage. Institute of History. ISSN2081-1330. (ang.).brak numeru strony