Carlos Marrodán Casas
Data i miejsce urodzenia
|
6 lutego 1948 Tuluza
|
Zawód, zajęcie
|
tłumacz, pisarz
|
Narodowość
|
hiszpańsko-polska
|
Alma Mater
|
Uniwersytet Warszawski
|
Dzieci
|
Marta, Karolina, Klara, Aniela
|
Carlos Alex Marrodán Casas (ur. 6 lutego 1948 w Tuluzie) – tłumacz literatury hispanojęzycznej na język polski, poeta. Przekłada też z francuskiego i portugalskiego.
Życiorys
Syn hiszpańskich emigrantów, w wieku trzech lat wraz z rodziną przeniósł się do Polski i zamieszkał na warszawskiej Pradze. W 1971 ukończył polonistykę na Uniwersytecie Warszawskim, pracę magisterską napisał pod kierunkiem Artura Sandauera. Po studiach pracował krótko w redakcji Nowych Książek, następnie w Katedrze Iberystyki Uniwersytetu Warszawskiego, w latach 1981–1996 jako sekretarz kulturalny ambasady Królestwa Hiszpanii. W II połowie lat 90. został współpracownikiem wydawnictwa Muza SA.
Twórczość
W 1968 debiutował tomem wierszy „Miejsca Pamięci” wydanym przez Ludową Spółdzielnię Wydawniczą i Korespondencyjny Klub Młodych Pisarzy przy ZG ZMW (w nakładzie 1100 egzemplarzy).
Jeszcze na studiach zaczął tłumaczyć utwory pisarzy latynoamerykańskich i czytał je kolegom z wydziału. Zachęcony przez nich, zaniósł jeden swój przekład do warszawskiego wydawnictwa Państwowy Instytut Wydawniczy. W ten sposób w 1973 zadebiutował drukiem jako tłumacz, publikując minipowieść Maria Vargasa Llosy Szczeniaki.
Tłumaczenia
Zespół Reprezentacyjny
Jego studentami byli Filip Łobodziński i Jarosław Gugała. Przez członków Zespołu Reprezentacyjnego uważany za patrona duchowego. Tłumaczył wykonywane przez zespół piosenki Georges'a Brassensa i Lluisa Llacha.
Książka kucharska
Razem z Markiem Łebkowskim jest autorem książki kucharskiej Kuchnia hiszpańska, wydanej przez wydawnictwo Tenten.
Nagrody
Bibliografia