Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Marcha Real

Marcha Real (Mars Kerajaan) adalah lagu kebangsaan Spanyol.

Marcha Real adalah lagu yang agak tua di Eropa. Asal-usulnya tidak diketahui. Ia telah disebut di dalam dokumen "Libro de Ordenanza de los toques militares de la Infantería Española", sebuah buku panduan meniup trompet untuk membunyikan isyarat-isyarat karangan Manuel de Espinosa. Dalam buku ini, lagu Marcha Real diberi nama Marcha Granadera (Musik Perbarisan Granadiers) tetapi tidak diberi tahu siapa yang menggubahnya.

Marcha Real adalah salah satu dari empat lagu kebangsaan di dunia yang tidak memiliki lirik resmi (tiga lainnya yaitu Kosovo, Bosnia dan Herzegovina, dan San Marino). Lagu ini sebenarnya pernah memiliki lirik di masa lalu, tetapi saat ini sudah tidak digunakan lagi.

Pada tahun 1770, Raja Carlos II menitahkan bahwa lagu Marcha Granadera didendangkan di upacara-upacara umum dan istiadat. Lama-kelamaan rakyat Spanyol menganggap lagu tersebut sebagai lagu kebangsaan mereka dan menggelarnya Marcha Real atau Musik Kerajaan karena sering diperdengarkan saat Raja atau anggota keluarganya hadir.

Pada pemerintahan Republik Spanyol Kedua (1931-1939), lagu Himno de Riego menggantikan lagu Marcha Real yang dianggap mengagungkan sistem kerajaan. Namun Francisco Franco mengembalikan Marcha Real sebagai lagu kebangsaan setelah berakhirnya Perang Saudara Spanyol (1936-1939).

Ada dua jenis lirik yang pernah dipakai: lirik versi Alfonso XIII dan lirik versi Franco. Kedua lirik itu sekarang sudah tidak resmi. Marcha real biasanya hanya dimainkan versi instrumental nya saja

Lirik versi Franco yang pernah digunakan saat Spanyol masih dibawah rezim Francisco Franco (1939-1975)

========================

¡Viva España! Alzad los brazos hijos del pueblo Español, que vuelva resurgir! Gloria a la patria que supo seguir, sobre el azul del mar y caminar del sol Gloria a la patria que supo seguir, sobre el azul del mar y caminar del sol ¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas cantan al compas del himno de la fe ¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas cantan al compas del himno de la fe Juntos con ellos cantemos del pie, la vida nueva y fuerte en el trabajo y paz Juntos con ellos cantemos del pie, la vida nueva y fuerte en el trabajo y paz ¡Viva España! Alzad los brazos,hijos del pueblo español que vuelva resurgir! ¡Viva España! Alzad los brazos,hijos del pueblo español que vuelva resurgir!

Terjemahan Bahasa Indonesia

Hidup spanyol! Angkatlah senjatamu, wahai anak-anak spanyol, yang telah bangkit kembali! Jayalah tanah air yang tahu bagamana cara mengikutinya Birunya laut dan sinar matahari Jayalah tanah air yang tahu bagamana cara mengikutinya Birunya laut dan sinar matahari Menanglah Spanyol! Landasan dan roda bernyanyi himne keimanan Menanglah Spanyol! Landasan dan roda bernyanyi himne keimanan Bersama mereka mari kita bernyanyi, kehidupan baru dan kuat dalam pekerjaan dan kedamaian Bersama mereka mari kita bernyanyi, kehidupan baru dan kuat dalam pekerjaan dan kedamaian (lirik diulang dari awal)

Lirik versi Alfonso XIII yang pernah digunakan saat Spanyol diperintah Raja Alfonso XIII (1886-1931)

Gloria, Gloria, corona de la patria Soberana luz, ¡que es oro en tu pendon! Vida, vida, futuro de la patria Que en tus ojos es abierto corazón Púrpura y oro: bandera inmortal En tus colores, juntas, carne y alma están Púrpura y oro, querer y lograr Tú eres bandera, el signo del humano afán

Terjemahan Bahasa Indonesia

Jayalah, jayalah mahkota tanah air Cahaya kedaulatan yang bewarna emas di panjimu! Hiduplah, hiduplah masa depan tanah air Yang berada di matamu, hati yang terbuka Ungu dan emas: Bendera abadi Dalam warnamu bersama daging dan jiwa Ungu dan emas, keinginan dan pencapaian Engkaulah bendera, simbol perjuangan manusia


[12]

Pranala luar


Kembali kehalaman sebelumnya