Calendario republicano francés

Calendario republicano francés correspondente a 1794

O calendario republicano francés (en francés: Calendrier républicain) é un calendario proposto durante a Revolución francesa e adoptado pola Convención Nacional, que o empregou entre 1792 e 1806. O deseño intentaba adaptar o calendario ao sistema decimal e eliminar as referencias relixiosas; o ano comezaba o 22 de setembro, coincidindo co equinoccio de outono no Hemisferio Norte.[1]

O calendario republicano foi deseñado polo matemático Charles-Gilbert Romme, membro da Convención, coa axuda dos astrónomos Joseph Jerôme de Lalande, Jean-Baptiste Joseph Delambre e Pierre-Simon Laplace, aínda que se lle adoita atribuír notable participación ao actor e dramaturgo Fabre d'Églantine, quen lles deu os nomes aos meses e aos días.[2]

Naceu así por decreto da Convención Nacional Francesa do 5 de outubro de 1793, e o calendario foi adoptado pola Convención Nacional controlada polos xacobinos o 24 de outubro de 1793. Fixouse o seu inicio o 22 de setembro de 1792, coincidindo coa proclamación da República no Jeu de Paume. Dese xeito, o calendario comezou un ano antes de ser finalmente adoptado, o día do inicio da nova era de Francia, e o período de setembro de 1792 a setembro de 1793 foi denominado "Ano 1 da Revolución".

O calendario foi de aplicación civil en Francia e nas súas colonias americanas e africanas ata que Napoleón aboliu o seu uso oficial o 1 de xaneiro de 1806 (de feito este día correspondeu á media noite do 10 de nivoso do ano XIV, é dicir, o 31 de decembro de 1805, pouco máis de 12 anos despois de ser introducido) como un xeito oportuno de eliminar os signos de democracia republicana.

Napoleón autoproclamárase Emperador dos franceses en decembro de 1804 e creara a nova nobreza imperial durante o ano 1805, ambos os conceptos incompatibles coa natureza deste calendario, así como para reconciliarse cos católicos e co papado, dos que conseguiu unha certa tolerancia ao devolver as festividades civís e relixiosas da igrexa católica co novo calendario, ademais de cuestións prácticas como as vantaxes de utilizar o calendario gregoriano que case todo o resto de Europa empregaba daquela.

Este calendario volveuse implantar brevemente tras o derrocamento de Napoleón en 1814, e foi usado tamén pola efémera Comuna de París de 1871.

As estacións e os meses

No calendario republicano, os anos sempre empezaban no equinoccio de outono, tiña 12 meses de 30 días cada un. Os meses divídense en tres "décadas" de 10 días (desaparecen as semanas)[3]. Non coinciden exactamente cos meses do calendario gregoriano, ao empezar sempre a conta dos meses co inicio astronómico das estacións, tal e como se fai tamén co zodíaco grego. Os nomes dos meses adoptan denominacións de fenómenos naturais e da agricultura:

Unha copia do calendario republicano francés no Museo Histórico de Lausana.

A denominación dos meses en francés remata co sufixo -aire.

  • Vendimario (Vendémiaire) (do latín vindemia, "vendima"): a partir do 22, 23 ou 24 de setembro.
  • Brumario (Brumaire) (do francés brume, "bruma"): a partir do 22, 23 ou 24 de outubro.
  • Frimario (Frimaire) (do francés frimas, "xeada"): a partir do 21, 22 ou 23 de novembro.

A denominación dos meses en francés remata co sufixo -ôse.

  • Nivoso (Nivôse) (do latín nivosus, "nevado"): a partir do 21, 22 ou 23 de decembro.
  • Pluvioso (Pluviôse) (do latín pluviosus, "chuvioso"): a partir do 20, 21 ou 22 de xaneiro.
  • Ventoso (Ventôse) (do latín ventosus, "ventoso"): a partir do 19, 20 ou 21 de febreiro.

A denominación dos meses en francés remata co sufixo -al.

  • Xerminal (Germinal) (do latín germen, "semente"): a partir do 20 ou 21 de marzo.
  • Floreal (Floréal) (do latín flos, "flor"): a partir do 20 ou 21 de abril.
  • Pradal (Prairial) (do francés prairie, "pradaría"): a partir do 20 ou 21 de maio.

A denominación dos meses en francés remata co sufixo -idor.

  • Mesidor (Messidor) (do latín messis, "més"): a partir do 19 ou 20 de xuño.
  • Termidor (Thermidor) (do grego thermos, "calor"): a partir do 19 ou 20 de xullo.
  • Frutidor (Fructidor) (do latín fructus, "froita"): a partir do 18 ou 19 de agosto.

A maioría dos nomes de meses son neoloxismos derivados de palabras similares en francés, latín ou grego. As terminacións dos nomes están agrupadas segundo a estación. Cómpre subliñar que, no intento de eliminar todas as influencias relixiosas do calendario para o universalizar, o calendario fíxose en particular para Francia e o Hemisferio Norte, dado que os nomes dos meses eran descritivos do clima típico dese mes e resultaban bastante imprecisos noutras partes do mundo. O exemplo máis claro é o dun termidor de clima frío en partes do Hemisferio Sur ou dun nivoso cálido nas colonias francesas.

Gravados alegóricos dos meses do calendario republicano francés

Gravador: Salvatore Tresca (1797-1798)

Vendimario
Brumario
Frimario
Nivoso
Pluvioso
Ventoso
Xerminal
Floreal
Pradal
Mesidor
Thermidor
Frutidor

Cada un dos dez días das "décadas" chámanse sinxelamente: primidi, duodi, tridi, quartidi, quintidi, sextidi, septidi, octidi, nonidi e décadi.

O cinco días (seis en anos bisestos) que fan falta para completar o ano empregábanse como festas nacionais ao final de cada ano. Ao principio estes días foron coñecidos como os Sans-Culottides, pero despois do ano III (1795) foron coñecidos como os jours complémentaires (os días complementarios):

  • Festa da Virtude, o 17 ou 18 de setembro.
  • Festa do Talento, o 18 ou 19 de setembro.
  • Festa do Traballo: o 19 ou 20 de setembro.
  • Festa da Opinión, o 20 ou 21 de setembro.
  • Festa das Recompensas, o 21 ou 22 de setembro.
  • Festa da Revolución, o 22 ou 23 de setembro (en anos bisestos).

Os anos bisestos no calendario republicano foron un punto moi polémico, debido aos requisitos de comezar o ano no equinoccio de outono e de engadir un día cada catro anos (como no calendario gregoriano). Aínda que os anos III, VII e XI foron considerados anos bisestos, e os anos XV e XX tamén se planificaron como tales, nunca se desenvolveu un algoritmo para determinar os anos bisestos despois do ano XX, porque o calendario foi abolido. Véxase como referencia un extracto do informe e do proxecto de decreto presentados por G. Romme, o 19 de floreal do ano III:

Unha regra de intercalación levantará todos os inconvenientes. A que nos propoñen os astrónomos conduce a tres correccións indispensables: unha cada catro anos, a segunda cada catrocentos anos e a terceira cada trinta e seis séculos ou por máis conveniencia, cada catro mil anos. Chamando "franciades" a eses tres períodos sucesivos, todo o sistema da computación francesa encérrase neses seis resultados: dez días forman unha década; tres décadas forman un mes; doce meses e cinco días forman un ano; catro anos e un día forman unha "franciade"; cen "franciades" simples, menos tres días, forman unha secular; dez "franciades" seculares menos un día forman un milar.

Denominación dos días

En lugar de asociarse un santo a cada día, como ocorre no calendario da igrexa católica, cada día asóciase cunha planta ou un mineral, cun animal (os días terminados en 5) ou cunha ferramenta (os días terminados en 0).[4]

Outono

Vendimario (22 de setembro ~ 21 de outubro)

  1. Raisin (uva)
  2. Safran (azafrán)
  3. Châtaigne (castaña)
  4. Colchique (cólquico)
  5. Cheval (cabalo)
  6. Balsamine (Balsaminaceae)
  7. Carotte (cenoria)
  8. Amaranthe (amaranto)
  9. Panais (charouvía)
  10. Cuve (cuba)
  11. Pomme de terre (pataca)
  12. Immortelle (Helichrysum commune)
  13. Potiron (cabaza)
  14. Réséda (Reseda)
  15. Âne (burro)
  16. Belle de nuit (marabilla)
  17. Citrouille (cabaza de outono)
  18. Sarrasin (trigo mouro)
  19. Tournesol (xirasol)
  20. Pressoir (prensa)
  21. Chanvre (cánabo)
  22. Pêche (pexegueiro)
  23. Navet (colza)
  24. Amaryllis (Amaryllis)
  25. Bœuf (boi)
  26. Aubergine (berenxena)
  27. Piment (pemento)
  28. Tomate (tomate)
  29. Orge (cebada)
  30. Tonneau (barril)

Brumairo (22 de outubro ~ 20 de novembro)

  1. Pomme (mazá)
  2. Céleri (apio)
  3. Poire (pera)
  4. Betterave (remolacha)
  5. Oie (ganso)
  6. Héliotrope (heliótropo)
  7. Figue (figo)
  8. Scorsonère (escorzoneira)
  9. Alisier (amieiro)
  10. Charrue (arado)
  11. Salsifis (Tragopogon)
  12. Macre (trapa)
  13. Topinambour (tupinambo)
  14. Endive (endivia)
  15. Dindon (pavo)
  16. Chervis (Sium sisarum)
  17. Cresson (agrón)
  18. Dentelaire (Plumbago europaea)
  19. Grenade (milgrandeira)
  20. Herse (grade)
  21. Bacchante (bacante)
  22. Azerole (Crataegus azarolus)
  23. Garance (Rubia tinctorium)
  24. Orange (laranxa)
  25. Faisan (faisán)
  26. Pistache (pistacho)
  27. Macjonc (Lathyrus tuberosus)
  28. Coing (marmeleiro)
  29. Cormier (sorbeira)
  30. Rouleau (rolete)

Frimario (21 de novembro ~ 20 de decembro)

  1. Raiponce (raponcio)
  2. Turneps (Beta vulgaris)
  3. Chicorée (chicoria)
  4. Nèfle (nespereira)
  5. Cochon (porco)
  6. Mâche (herba dos cóengos)
  7. Chou-fleur (coliflor)
  8. Mel (mel)
  9. Genièvre (cimbro)
  10. Pioche (pico)
  11. Cire (cera)
  12. Raifort (ravo picante)
  13. Cèdre (cedro)
  14. Sapin (abeto)
  15. Chevreuil (corzo)
  16. Ajonc (toxo)
  17. Cyprès (ciprés)
  18. Lierre (hedra)
  19. Sabine (sabina)
  20. Hoyau (aixada)
  21. Erable (pradairo)
  22. Bruyère (Erica)
  23. Roseau (cana)
  24. Oseille (aceda)
  25. Grillon (grilo)
  26. Pignon (piñón)
  27. Liège (cortiza)
  28. Truffe (trufa)
  29. Olive (oliva)
  30. Pelle (pa)

Inverno

Nivoso (21 de decembro ~ 19 de xaneiro)

  1. Tourbe (turfa)
  2. Houille (carbón)
  3. Bitume (betume)
  4. Soufre (xofre)
  5. Chien (can)
  6. Lave (lava)
  7. Terre végétale (terra vexetal)
  8. Fumier (esterco)
  9. Salpêtre (salitre)
  10. Fléau (mallo)
  11. Granit (granito)
  12. Argile (arxila)
  13. Ardoise (lousa)
  14. Grès (arenito)
  15. Lapin (coello)
  16. Silex (sílex)
  17. Marne (marga)
  18. Pierre à chaux (cal)
  19. Marbre (mármore)
  20. Van (peneira)
  21. Pierre à plâtre (xeso)
  22. Sel (sal)
  23. Fer (ferro)
  24. Cuivre (cobre)
  25. Chat (gato)
  26. Étain (estaño)
  27. Plomb (chumbo)
  28. Zinc (cinc)
  29. Mercure (mercurio)
  30. Crible (criba)

Pluvioso (20 de xaneiro ~ 18 de febreiro)

  1. Lauréole (lauréola)
  2. Mousse (carriza)
  3. Fragon (xilbarbeira)
  4. Perce-neige (Narcissus bulbocodium)
  5. Taureau (touro)
  6. Laurier-thym (lourentino)
  7. Amadouvier (Fomes fomentarius)
  8. Mézéréon (Daphne mezereum)
  9. Peuplier (chopo)
  10. Coignée (machado)
  11. Ellébore (Helleborus)
  12. Brocoli (brócoli)
  13. Laurier (loureiro)
  14. Avelinier (abeleira)
  15. Vache (vaca)
  16. Buis (buxo)
  17. Lichen (lique)
  18. If (teixo)
  19. Pulmonaire (pulmonaria)
  20. Serpette (podón)
  21. Thlaspi (Thlaspi)
  22. Thimele (torbisco)
  23. Chiendent (grama)
  24. Trainasse (Polygonum aviculare)
  25. Lièvre (lebre)
  26. Guède (Isatis tinctoria)
  27. Noisetier (abeleira)
  28. Cyclamen (ciclame)
  29. Chélidoine (celidonia)
  30. Traîneau (zorra)

Ventoso (19 de febreiro ~ 20 de marzo)

  1. Tussilage (Tussilago farfara)
  2. Cornouiller (cornus)
  3. Violier (Erysimum)
  4. Troène (Ligustrum)
  5. Bouc (castrón)
  6. Asaret (Asarum)
  7. Alaterne (alaterno)
  8. Violette (viola)
  9. Marceau (salgueiro cabuxo)
  10. Bêche (pa)
  11. Narcisse (narciso)
  12. Orme (olmo)
  13. Fumeterre (fumaria)
  14. Vélar (Erysimum)
  15. Chèvre (cabra)
  16. Épinard (espinaca)
  17. Doronic (Doronicum)
  18. Mouron (Anagallis)
  19. Cerfeuil (cerefolio)
  20. Cordeau (cordel)
  21. Mandragore (mandrágora)
  22. Persil (perexil)
  23. Cochiéaria (Cochlearia)
  24. Pâquerette (margarida)
  25. Thon (atún)
  26. Pissenlit (mexacán)
  27. Sylve (anemone de bosque)
  28. Capillaire (capilaria)
  29. Frêne (freixo)
  30. Plantoir (furador)

Primavera

Xerminal (21 de marzo ~ 19 de abril)

  1. Primevère (primula)
  2. Platane (Platanus)
  3. Asperge (esparragueira)
  4. Tulipe (tulipán)
  5. Poule (galiña)
  6. Bette (acelga)
  7. Bouleau (bidueiro)
  8. Jonquille (Narcissus)
  9. Aulne (amieiro)
  10. Greffoir (coitela de enxertar)
  11. Pervenche (vinca)
  12. Charme (Carnipus)
  13. Morille (Morchella)
  14. Hêtre (faia)
  15. Abeille (abella)
  16. Laitue (leituga)
  17. Mélèze (lárice)
  18. Ciguë (cicuta)
  19. Radis (ravo)
  20. Ruche (colmea)
  21. Gainier (árbore do amor)
  22. Romaine (leituga romana)
  23. Marronnier (castiñeiro de Indias)
  24. Roquette (eiruga)
  25. Pigeon (pomba)
  26. Lilas (lila)
  27. Anémone (Anemone)
  28. Pensée (pensamento)
  29. Myrtille (arandeira)
  30. Couvoir (incubadora)

Floreal (20 de abril ~ 19 de maio)

  1. Rose (rosa)
  2. Chêne (carballo)
  3. Fougère (fento)
  4. Aubépine (estripeiro)
  5. Rossignol (rousinol)
  6. Ancolie (Aquilegia)
  7. Muguet (Convallaria majalis)
  8. Champignon (cogomelo)
  9. Hyacinthe (xacinto)
  10. Râteau (angazo)
  11. Rhubarbe (ruibarbo)
  12. Sainfoin (Onobrychis)
  13. Bâton-d'or (Erysimun)
  14. Chamérisier (madreselva)
  15. Ver à soie (verme da seda)
  16. Consoude (Symphytum)
  17. Pimprenelle (Sanguisorba minor)
  18. Corbeille d'or (Aurinia saxatilis)
  19. Arroche (armol)
  20. Sarcloir (pequena aixada)
  21. Statice (herba de namorar)
  22. Fritillaire (Fritillaria)
  23. Bourrache (borraxe)
  24. Valériane (valeriana)
  25. Carpe (carpa)
  26. Fusain (Euonymus)
  27. Civette (Viverridae)
  28. Buglosse (Anchusa)
  29. Sénevé (mostaza branca)
  30. Houlette (caxato)

Pradal (20 de maio ~ 18 de xuño)

  1. Luzerne (alfalfa)
  2. Hémérocalle (Hemerocallis)
  3. Trèfle (trevo)
  4. Angélique (anxélica)
  5. Canard (parrulo)
  6. Mélisse (melisa)
  7. Fromental (avea)
  8. Martagon (Lilium martagon)
  9. Serpolet (Thymus serpyllum)
  10. Faux (gadaña)
  11. Fraise (amorodo)
  12. Bétoine (salvia)
  13. Pois (chícharo)
  14. Acacia (acacia)
  15. Caille (paspallás)
  16. Œillet (caravel)
  17. Sureau (sabugueiro)
  18. Pavot (papoula)
  19. Tilleul (tileiro)
  20. Fourche (forcada)
  21. Barbeau (Centaurea cyanus)
  22. Camomille (macela dourada)
  23. Chèvrefeuille (madreselva)
  24. Caille-lait (agana)
  25. Tanche (tenca)
  26. Jasmin (xasmín)
  27. Verveine (verbenáceas)
  28. Thym (tomiño)
  29. Pivoine (Paeonia)
  30. Chariot (carro)

Verán

Mesidor (19 de xuño ~ 18 de xullo)

  1. Seigle (centeo)
  2. Avoine (avea común)
  3. Oignon (cebola)
  4. Véronique (verónica)
  5. Mulet (mula)
  6. Romarin (romeu)
  7. Concombre (cogombro)
  8. Échalote (chalota)
  9. Absinthe (absintio)
  10. Faucille (fouce)
  11. Coriandre (coriandro)
  12. Artichaut (alcachofa)
  13. Girofle (cravo)
  14. Lavande (lavanda)
  15. Chamois (rebezo)
  16. Tabac (tabaco)
  17. Groseille (groselleira)
  18. Gesse (Lathyrus)
  19. Cerise (cereixa)
  20. Parc (parque)
  21. Menthe (menta)
  22. Cumin (comiño)
  23. Haricot (feixón)
  24. Orcanète (Alkanna tinctoria)
  25. Pintade (Numididae)
  26. Sauge (salvia)
  27. Aïl (allo)
  28. Vesce (veza)
  29. Blé (trigo)
  30. Chalémie (chirimía)

Termidor (19 de xullo ~ 17 de agosto)

  1. Épeautre (trigo vermello)
  2. Bouillon blanc (verbasco)
  3. Melon (melón)
  4. Ivraie (lolium)
  5. Bélier (carneiro)
  6. Prêle (Equisetopsida)
  7. Armoise (herba de Nosa Señora)
  8. Carthame (cártamo)
  9. Mûre (amora)
  10. Arrosoir (regador)
  11. Panis (pan)
  12. Salicorne (Salicornia)
  13. Abricot (albaricoqueiro)
  14. Basilic (alfábega)
  15. Brebis (ovella)
  16. Guimauve (Althaea officinalis)
  17. Lin (liño)
  18. Amande (améndoa)
  19. Gentiane (Gentiana)
  20. Écluse (esclusa)
  21. Carline (Carlina)
  22. Câprier (alcaparra)
  23. Lentille (lentella)
  24. Aunée (alnus)
  25. Loutre (lontra)
  26. Myrte (mirto)
  27. Colza (colza)
  28. Lupin (chícharo de raposo)
  29. Coton (algodón)
  30. Moulin (muíño)

Frutidor (18 de agosto ~ 16 de setembro)

  1. Prune (ameixa)
  2. Millet (paínzo)
  3. Lycoperdon (peido de lobo)
  4. Escourgeon (cebada)
  5. Saumon (salmón)
  6. Tubéreuse (nardo)
  7. Sucrion (cebada)
  8. Apocyn (Asclepias syriaca)
  9. Réglisse (regalicia)
  10. Échelle (escada)
  11. Pastèque (sandía)
  12. Fenouil (fiúncho)
  13. Épine vinette (Berberis vulgaris)
  14. Noix (noz)
  15. Truite (troita)
  16. Citron (limón)
  17. Cardère (Dipsacus fullonum)
  18. Nerprun (sanguiño)
  19. Tagette (Tagetes)
  20. Hotte (cesto)
  21. Églantier (roseira brava)
  22. Noisette (abelá)
  23. Houblon (lúpulo)
  24. Sorgho (sorgo)
  25. Écrevisse (cangrexo de río europeo)
  26. Bigarade (laranxa amarga)
  27. Verge d'or (Solidago)
  28. Maïs (millo)
  29. Marron (castaña)
  30. Panier (cesta)

Abolición

O calendario foi abolido por moitas razóns. Era un calendario descadrado co ciclo da Lúa e, ademais, a Igrexa católica opúxose polo seu intento de quitar a influencia cristiá do calendario. Nos calendarios, o seu desenvolvemento enténdese na elección dun adecuado ciclo longo (ano), que coincida co ciclo solar, e un curto (semana ou mes, dependendo do calendario), que cadre co ciclo lunar. Nesta liña, o seu gran problema era o seu completo desacompasamento co lunar: semanas de 10 e meses de 30 días gañan dous días por cada ciclo lunar. Por exemplo, este calendario era incompatible cos ritmos seculares de sementeiras, das feiras e dos mercado agrícolas e gandeiros, que se rexen principalmente por unha combinación dos equinoccios (rexidos polo ciclo solar) e os ciclos lunares. O concepto de semana de sete días é de orixe lunar (catro semanas é un ciclo lunar) e está presente xa no calendario babilónico (século VI a.C.).

A semana laboral de dez días era tamén impopular porque deixaba menos días de descanso aos traballadores, ao ser un de cada dez (en lugar dun de cada sete).

Conversión ao calendario gregoriano

Fonte en Octon, na Occitania, cuxa erección está indicada consonte o calendario republicano francés: 5 VENTÔSE AN 109 (24 de febreiro de 1901)

No cadro seguinte reflíctense as datas en calendario gregoriano correspondnetes aos anos en que estivo en vigor o calendario republicano:

Republicano Gregoriano
I (1) 22 de setembro de 1792
II (2) 22 de setembro de 1793
III (3) 22 de setembro de 1794
IV (4) 23 de setembro de 1795*
V (5) 22 de setembro de 1796
VI (6) 22 de setembro de 1797
VII (7) 22 de setembro de 1798
VIII (8) 23 de setembro de 1799
IX (9) 23 de setembro de 1800
X (10) 23 de setembro de 1801
XI (11) 23 de setembro de 1802
XII (12) 24 de setembro de 1803
XIII (13) 23 de setembro de 1804
XIV (14) 23 de setembro de 1805

O calendario foi abolido desde o 1 de xaneiro de 1805. Despois desta data, as opinións parecen diferir no método polo que os anos bisestos se terían determinado se o calendario seguise en vigor. Hai varias hipóteses para converter as datas do calendario gregoriano, das cales estas tres parecen ser as máis significativas:

  • Os anos bisestos séguense variando co fin de garantir que cada ano o equinoccio de outono caia o 1 de vendimario, como foi o caso do ano I do ano XIV.
  • O ano bisesto aumentaría despois de 15 anos a 20 anos, despois de que un ano bisesto caese en cada ano divisible entre catro (por tanto en 20, 24, 28...), agás os anos de final do século, de acordo coas normas fixas propostas por Charles-Gilbert Romme. Isto simplifica as conversións entre os calendarios gregoriano e republicano, pois o día extra republicano normalmente seguiría poucos meses despois do 29 de febreiro, ao final de cada ano divisible entre catro.
  • Os anos bisestos seguíronse cunha regra fixa, cada catro anos a partir da última (anos 15, 19, 23, 27...) co día extra engadido o ano antes do divisible por catro, excepto os anos de final de século.
  • A partir do ano 20, os anos divisibles entre catro serían anos bisestos, con excepción dos anos divisibles entre 128. Esta norma foi proposta por primeira vez por Von Mädler, non antes de finais do século XIX. A data do Ano Novo republicano segue a ser a mesma (23 de setembro) no calendario gregoriano, cada ano 129 a 256 (1920-2047 EC).

A seguinte táboa amosa a relación entre varios anos republicanos e gregorianos segundo o método:[5]

ER EC Equinoccio C-G Romme Continuo 128 anos

CCXIV (214)

2005

22 de setembro

22 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

CCXV (215)

2006

23 de setembro

22 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

CCXVI (216)

2007

23 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

23 de setembro

CCXVII (217)

2008

22 de setembro

22 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

CCXVIII (218)

2009

22 de setembro

22 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

CCXIX (219)

2010

23 de setembro

22 de setembro

22 de setembro

23 de setembro

Existen varias táboas de conversión e programas, creados sobre todo polos xenealoxistas. Algúns entusiastas en Francia seguen a empregar este calendario, máis por nostalxia histórica que pola súa funcionalidade.

Os textos legais que foron adoptados mentres o calendario republicano era oficial e seguen en vigor en Francia mantiveron as datas orixinais.

Notas

  1. Aubin-Louis, de Grandmaison (1793-1794). Annuaire du républicain ou légende physico-économique: avec l'explication des trois cents soixante-douze noms imposés aux mois et aux jours... M. F. Drouhin. 
  2. Fabre d'Églantine. Rapport fait à la Convention nationale. Informe á Convención Nacional, na sesión do 3 do segundo mes do segundo ano da Républica Francesa, en nome da comisión encargada da confección do calendario. 1793
  3. Decreto do 4 frimario do ano II, da Convención Nacional, sobre a era, o comezo e a organización do ano, e sobre os nomes dos días e dos meses.
  4. Bouillet, Marie-Nicolas (1865). Atlas universel d'histoire et de géographie. p. 69. Hachette. 
  5. A cursiva refírese a un ano bisesto (un día engadido ao final do ano).

Véxase tamén

Bibliografía

  • Segura González, Wenceslao. La reforma del calendario. eWT Editores. 2012. [ISBN: 9788461617296]

Ligazóns externas

Read other articles:

Jacek Krzynówek Informasi pribadiNama lengkap Jacek KrzynówekTanggal lahir 15 Mei 1976 (umur 47)Tempat lahir Kamieńsk, PolandiaTinggi 1,79 m (5 ft 10+1⁄2 in)Posisi bermain GelandangKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)1994–1996 RKS Radomsko 9 (1)1996–1997 Raków Częstochowa 17 (0)1997–1999 GKS Bełchatów 61 (11)1999–2004 1. FC Nuremberg 142 (28)2004–2006 Bayer Leverkusen 52 (9)2006–2009 VfL Wolfsburg 55 (7)2009–2010 Hannover 96 14 (2)Tim nasional19...

 

Peta klasifikasi iklim Köppen di Azerbaijan. Rata-rata presipitasi tahunan di Azerbaijan (mm). Iklim di Azerbaijan sangat beragam. Sembilan dari sebelas jenis zona iklim ada di Azerbaijan.[1] Geografi Azerbaijan terletak di ujung utara zona subtropis, sebelah tenggara Kaukasus dan sebelah barat laut dataran tinggi Iran. Lokasi geografis dan lanskap yang rumit, letaknya yang berdekatan dengan Laut Kaspia, efek radiasi matahari, serta massa udara dari arah yang berbeda berkontribusi pa...

 

Strada statale 150della Valle del VomanoLocalizzazioneStato Italia Regioni Abruzzo DatiClassificazioneStrada statale InizioRoseto degli Abruzzi FineMontorio al Vomano Lunghezza37,470[1] km Provvedimento di istituzioneD.P.R. 27 maggio 1953, n. 782[2] GestoreTratte ANAS: intera estensione (dal 2001 la gestione è passata alla Provincia di Teramo e dal 2006 è tornata in carico all'ANAS) Percorso Manuale La strada statale 150 della Valle del Vomano (SS 150) è una strad...

Pour les articles homonymes, voir Dubois. Françoise Dubois Françoise Dubois en juin 2012. Fonctions Députée française 20 juin 2012 – 20 juin 2017(5 ans) Élection 17 juin 2012 Circonscription 1re de la Sarthe Législature XIVe (Cinquième République) Groupe politique SRC (2012-2016)SER (2016-2017) Prédécesseur Fabienne Labrette-Ménager Successeur Damien Pichereau Conseillère municipale du Mans En fonction depuis le 21 mars 2008(16 ans et 7 jours) Élection 16 mars ...

 

This list is incomplete; you can help by adding missing items. (January 2014) Cinema ofBrazil List of Brazilian films Brazilian Animation Pre 1920 1920s 1930s 1930 1931 1932 1933 19341935 1936 1937 1938 1939 1940s 1940 1941 1942 1943 19441945 1946 1947 1948 1949 1950s 1950 1951 1952 1953 19541955 1956 1957 1958 1959 1960s 1960 1961 1962 1963 19641965 1966 1967 1968 1969 1970s 1970 1971 1972 1973 19741975 1976 1977 1978 1979 1980s 1980 1981 1982 1983 19841985 1986 1987 1988 1989 1990s 1990 19...

 

يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. فضلاً، ساهم في تطوير هذه المقالة من خلال إضافة مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (نوفمبر 2019) كأس قبرص 1992–93 تفاصيل الموسم كأس قبرص  النسخة 51  البلد قبرص  التاريخ بداية:28 نوفمبر 1992  نهاية:19 ي...

Pour les articles homonymes, voir Béguard. Bégard L'église Saint-Méen. Blason Administration Pays France Région Bretagne Département Côtes-d'Armor Arrondissement Guingamp Intercommunalité Communauté d'agglomération Guingamp-Paimpol Agglomération Maire Mandat Vincent Clec'h 2020-2026 Code postal 22140 Code commune 22004 Démographie Gentilé Bégarrois Populationmunicipale 4 839 hab. (2021 ) Densité 133 hab./km2 Géographie Coordonnées 48° 37′ 43″...

 

Single by Lin-Manuel Miranda Almost Like PrayingSingle by Lin-Manuel Miranda featuring Artists for Puerto RicoReleasedOctober 6, 2017 (2017-10-06)Genre Latin pop reggaeton Length3:21[1]LabelAtlanticSongwriter(s)Lin-Manuel MirandaProducer(s)TrookoLin-Manuel Miranda singles chronology What the World Needs Now Is Love (2016) Almost Like Praying (2017) Found/Tonight (2018) Music videosAlmost Like Praying on YouTubeAlmost Like Praying (Salsa Remix) on YouTube Almost Like...

 

Battle during Hungarian Revolution of 1848 Battle of BranyiszkóPart of the Hungarian Revolution of 1848Battle of BranyiszkóDate5 February 1849LocationBranyiszkó pass, Sáros County, Kingdom of Hungary (now Branisko pass, Slovakia)Result Hungarian victoryBelligerents  Hungarian Revolutionary Army  Austrian EmpireCommanders and leaders  Richard Guyon Franz Deym von StritežStrength 4,002 men 21 cannons 1,891 men 6 cannons[1]Casualties and losses 150 men 395 men[1&#...

This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Port of Koper – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (July 2014) (Learn how and when to remove this message) Port in SloveniaPort of KoperLuka KoperClick on the map for a fullscreen viewLocationCountrySloveniaLocationKoperCoordinates45°33′N 13°44′E...

 

Artikel ini perlu diterjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Artikel ini ditulis atau diterjemahkan secara buruk dari Wikipedia bahasa Inggris. Jika halaman ini ditujukan untuk komunitas bahasa Inggris, halaman itu harus dikontribusikan ke Wikipedia bahasa Inggris. Lihat daftar bahasa Wikipedia. Artikel yang tidak diterjemahkan dapat dihapus secara cepat sesuai kriteria A2. Jika Anda ingin memeriksa artikel ini, Anda boleh menggunakan mesin penerjemah. Namun ingat, mohon tidak men...

 

RAF airbase in England, UK This article includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations. Please help improve this article by introducing more precise citations. (July 2020) (Learn how and when to remove this message) RAF LymingtonUSAAF Station AAF-551 Located Near Lymington, Hampshire, England Lymington Airfield - 22 May 1944RAF LymingtonRAF Lymington, shown within HampshireCoordinates50°45′59″N 001°30...

East Liverpoolcity(EN) City of East Liverpool, Ohio East Liverpool – Veduta LocalizzazioneStato Stati Uniti Stato federato Ohio ConteaColumbiana AmministrazioneSindacoJames P. Swoger TerritorioCoordinate40°37′43″N 80°34′09″W / 40.628611°N 80.569167°W40.628611; -80.569167 (East Liverpool)Coordinate: 40°37′43″N 80°34′09″W / 40.628611°N 80.569167°W40.628611; -80.569167 (East Liverpool) Altitudine234 m s.l.m. Super...

 

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「...

 

Ben SavageLahirBennett Joseph Savage13 September 1980 (umur 43)Chicago, Illinois, U.S.A.PekerjaanActorTahun aktif1988–sekarang Bennett Joseph Ben Savage (lahir 13 September 1980) adalah seorang aktor asal Amerika Serikat. Filmografi Film Tahun Judul Peran Catatan 1989 Little Monsters Eric Stevenson 1992 Big Girls Don't Cry... They Get Even Sam 1994 Clifford Roger 2002 Swimming Upstream (2002) Teddy Benevides 2006 Car Babes Ford Davis 2007 Palo Alto Patrick 2010 Closing Time Jared...

密西西比州 哥伦布城市綽號:Possum Town哥伦布位于密西西比州的位置坐标:33°30′06″N 88°24′54″W / 33.501666666667°N 88.415°W / 33.501666666667; -88.415国家 美國州密西西比州县朗兹县始建于1821年政府 • 市长罗伯特·史密斯 (民主党)面积 • 总计22.3 平方英里(57.8 平方公里) • 陸地21.4 平方英里(55.5 平方公里) • ...

 

Tirupati Urban Development Authorityతిరుపతి పట్టణాభివృద్ధి సంస్థTUDA LogoAgency overviewFormed1981TypeUrban Planning AgencyJurisdictionGovernment of Andhra PradeshHeadquartersTirupati13°39′N 79°25′E / 13.65°N 79.42°E / 13.65; 79.42Minister responsibleAndhra Pradesh Municipal Administration & Urban Development MinisterParent agencyGovernment of Andhra PradeshWebsiteTUDA The Tirupati Urban Development Autho...

 

American animated television series Lady Lovely LocksLogo of the series.Also known asLady Lovely Locks and the PixietailsCreated byAndy HeywardWritten byJack OleskerDirected byBernard DeyrièsStarringTony St. VincentCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes10[1]ProductionExecutive producerAndy HeywardProducersAndy HeywardTetsuo KatayamaRunning time30 minutesProduction companiesDIC Animation CityThose Characters From ClevelandMattelOriginal re...

Mammalian protein found in humans ARAvailable structuresPDBOrtholog search: PDBe RCSB List of PDB id codes1E3G, 1GS4, 1T5Z, 1T63, 1T65, 1XJ7, 1XOW, 1XQ3, 1Z95, 2AM9, 2AMA, 2AMB, 2AO6, 2AX6, 2AX7, 2AX8, 2AX9, 2AXA, 2HVC, 2OZ7, 2PIO, 2PIP, 2PIQ, 2PIR, 2PIT, 2PIU, 2PIV, 2PIW, 2PIX, 2PKL, 2PNU, 2Q7I, 2Q7J, 2Q7K, 2YHD, 2YLO, 2YLP, 2YLQ, 2Z4J, 3B5R, 3B65, 3B66, 3B67, 3B68, 3BTR, 3V49, 3V4A, 3ZQT, 4HLW, 3L3X, 3L3Z, 3RLJ, 3RLL, 4K7A, 4OEA, 4OED, 4OEY, 4OEZ, 4OFR, 4OFU, 4OGH, 4OH5, 4OH6, 4OHA, 4OIL, 4...

 

John Meillon John Meillon (Mosman, 1º maggio 1934 – Neutral Bay, 11 agosto 1989) è stato un attore australiano. Indice 1 Biografia 2 Vita privata 3 Omaggi 4 Filmografia 4.1 Cinema 4.2 Televisione 5 Doppiatori italiani 6 Collegamenti esterni Biografia Nato a Mosman, Sydney, suo fratello era il regista Bob Meillon (1943-2012). Iniziò la sua carriera d'attore all'età di undici anni nel serial radiofonico dell'Australian Broadcasting Corporation Stumpy, e nello stesso anno fece la sua prima...