Une tête au chocolat, parfois typographiée tête-au-chocolat, ou tête-choco, ou encore tête-de-nègre, est une friandise composée de blancs d'œufs battus ou de guimauve reposant sur une gaufrette ou un biscuit, le tout étant enrobé de chocolat. En francophonie, cette pâtisserie possède de nombreux noms et déclinaisons locales, notamment tête au choco, tête-mousse ou whippet (une marque canadienne). En Belgique, le terme melo-cake est utilisé.
Le mot « nègre » figurant dans le nom de cette friandise faisant polémique en France[1] ou ailleurs[2], du fait du rappel péjoratif de l'esclavage, la colonisation ou du racisme, la friandise est fréquemment rebaptisée pour respecter les personnes noires[3]. Toutefois, l'appellation « tête-de-nègre » reste encore répandue de nos jours et les deux noms, l'ancien et le nouveau, cohabitent souvent à l'oral comme à l'écrit pour désigner clairement cette pâtisserie[4],[5]. Dans d'autres pays ou régions, la pâtisserie garde son appellation initiale.
En Allemagne, le schokokuss (« baiser au chocolat ») fut commercialisé pour la première fois en 1920 sous la marque Super-Dickmanns ou Grabower Süsswaren, bien que la première mention qui en soit faite date de 1829. Sa fabrication industrielle débuta dans les années 1950. Il est fabriqué tout le long de l'année, au rythme d'environ un milliard par an[9], ce qui donne une consommation moyenne d'environ 12 gâteaux par tête. Il est trouvé en supermarché, en pâtisserie, et on en vend traditionnellement dans les foires. On en trouve dans les marchés de Noël, ou lors de fêtes événementielles (comme l'Oktoberfest). Ils sont alors réalisés artisanalement.
Il s'agit d'une composition d'une très mince gaufrette recouverte de blanc d'œuf battu en neige et sucré, puis nappé de chocolat. Il existe sous différentes tailles et est généralement plus haut que les whippets canadiens. On le mange parfois écrasé entre deux bouts de petit pain ; on l'appelle alors matschbrötchen (« rouleau de boue », « rouleau de pain écrasé ») ; il est principalement consommé ainsi par les enfants. L'intérieur est toujours de la mousse de blancs d'œufs, enrichie en sucre ; on trouve des alternatives utilisant des édulcorants (remplaçant le sucre).
Auparavant, les noms traditionnels donnés à ce gâteau étaient mohrenkopf (« tête de Maure ») et negerkuss (« baiser de nègre ») ; la plupart des fabricants finirent par changer le nom, optant pour le terme neutre schokokuss[10] (« baiser au chocolat »), schaumküsse ou schaumkuss (« baiser à la mousse »), ou des noms propres à chaque marque.
En Autriche toutefois, ce biscuit est connu sous le nom Schwedenbombe (« bombe suédoise », en allemand).
La tradition populaire allemande veut que le premier Schokokuss que l'on consomme soit mangé sans les mains.
Amérique latine
En Bolivie, Chocolates Condor est le fabricant courant des besos de negro (« baisers de noir »). La confection évoque la version allemande, le schokoküsse, dans son utilisation de blanc d'œuf sucré à la place de chamallow. Malgré quelques tentatives pour introduire de nouvelles saveurs, la version « classique » demeure la plus populaire. On trouve ces gâteaux au Pérou sous le nom de beso de moza (« baiser de fille »), vendus par Nestlé. Un concours a actuellement[Quand ?] lieu pour déterminer lequel des parfums fraise ou lucuma sera vendu de façon permanente[réf. souhaitée].
En Colombie et en Équateur, ils sont nommés beso de negra (« baiser de femme noire »), ou encore chocmelo, un mot portemanteau entre « chocolat » et masmelo (chamallow). Ces derniers ne comportent pas toujours de gâteau à leur base, cependant[11],[12],[13].
En Uruguay, on nomme ce dessert ricardito, du nom du fabricant Ricard.
Au Brésil, ce dessert est connu sous le nom de nhá benta et est fabriqué par la chocolaterie Kopenhagen. Les biscuits sont vendus en plusieurs saveurs, comme fraise, noix de coco, vanille, citron, fruit de la passion, caramel et café. Le dessert est aussi connu comme teta-de-nega (« sein de nègre »)[14]. L'utilisation de ce nom est devenue plus rare récemment à cause de ces origines racistes.
Belgique
En Belgique, Milka les vend sous le nom de « melo-cakes ». Ces friandises populaires sont vendues par paquets de 6, ou 30 pour le format « familial »[15].
Dans les Flandres, la confection porte le nom de negerinnetetten. Le mot peut se traduire en « seins de négresse », mais pourrait provenir du mot français « tête », tout comme en France on appelait cela « tête de nègre ». C'est aussi une origine plausible pour le nom alternatif, negertetten. Les fabricants ont pris soin ici aussi de changer le nom.
Canada
La marque « Whippet » identifie commercialement un biscuit à la guimauve, enrobé de chocolat. Elle a été créée en 1901, au Québec, où Théophile Viau, le fils de Charles-Théodore, fondateur de la biscuiterie Viau en 1867, a l’idée de déposer de la guimauve sur un biscuit à la vanille et d’enrober le tout de chocolat. Il baptise ce nouveau biscuit « Empire ». Théophile Viau décide de faire connaître son biscuit lors d’une partie de hockey, à l’aréna de Westmount : il fait distribuer son « Empire » aux spectateurs. Devant son succès apparent lors de cet événement, l'entreprise Viau décide de commercialiser l’Empire, à un prix assez élevé. Après la Première Guerre mondiale, le pays est en récession économique et les ventes de ce biscuit s'effondrent[réf. nécessaire].
En 1927, Théophile, alors âgé de 43 ans et directeur de Viau, simplifie la recette de l’Empire en en soustrayant l'un des ingrédients les plus coûteux : la vanille. Le prix ainsi diminué, la vente repart. Ce nouveau biscuit prend la marque « Whippet ». À l'origine, les biscuits de marque Whippet sont fabriqués manuellement. La guimauve est insérée avec de la gélatine de poisson par des douilles à pâtisserie que les employés manipulent individuellement. Les premières mécanisations se font vers 1935. La guimauve est alors déposée par une machine, sur les biscuits en mouvement sur une chaîne de montage. L'approvisionnement de la machine à guimauve reste réalisé par le biais de cuvettes transportées par un opérateur qui en verse le contenu dans un entonnoir. Il faut attendre le début des années 1960 pour qu’un système de tuyauterie soit implanté afin d’acheminer directement la guimauve des cuves aux biscuits. Ce biscuit a longtemps été fabriqué dans l'usine Viau située dans l'est de la ville de Montréal. Dare, propriétaire de Viau depuis 2001, a transféré la production en 2003 dans une autre usine[réf. nécessaire].
Au début du siècle, les biscuits de marque Whippet sont vendus dans des contenants en métal que les gens appellent « tin ». Lourdes et peu pratiques, ces tins sont consignés[réf. souhaitée]. En 1930, les boîtes en carton font leur apparition. Les biscuits de marque Whippet sont entourés d'un papier ciré et placés dans des boîtes scellées par un ruban adhésif. Au début des années 1970, les boîtes sont enveloppées d’une cellophane. En 1990, la cellophane n’entoure plus la boîte mais le plateau de présentation, afin de favoriser la conservation du produit. L'origine du terme « whippet » est incertaine. D'après la petite histoire, ce nom est inspiré du nom de la race du chien que Théophile Viau aurait possédé : un lévrier whippet. Certaines hypothèses plus modernes attribuent ce nom au mot anglais whip (en français, « fouet »), la guimauve du biscuit commercialisé sous cette marque étant fouettée[réf. nécessaire].
Les biscuits de marque Whippet comprennent principalement : un biscuit, à sa base, composé de farine, de sucre et de matières grasses ; de guimauve blanche au-dessus du biscuit, à base de sirop de maïs, de sucre, de gélatine et d'arômes, fouettée, pasteurisée et aérée avant d'être déposée sur le biscuit ; de chocolat, qui enrobe le tout, composé d'une liqueur de chocolat mélangée avec du beurre de cacao.
Le chocolat forme une houppette au-dessus du Whippet qu'il enrobe. Involontairement au début, l'emploi de la douille à pâtisserie était responsable de celle-ci, puis elle est devenue la marque de fabrique du produit. Aujourd’hui, les douilles automatiques sont ajustées de manière à reproduire, de manière volontaire, cette houppette[réf. nécessaire].
Dans la culture populaire
Sur l'album d'eXterioVous êtes ici, on retrouve une chanson en hommage aux whippets.
Danemark
Au Danemark, la confection se nomme flødebolle (« petit pain à la crème »), et porta le nom de negerbolle (« petit pain nègre ») ou negerkys (« baiser de nègre ») dans certaines parties du pays, notamment Copenhague et ses alentours[16]. Des années 1960 à 1980, le terme « nègre » fut délaissé par tous les industriels, car désormais considéré comme raciste[réf. nécessaire]. On trouve aussi au Danemark une version de forme aplatie, surnommée bøf (« steak »).
Le Danemark est le plus gros producteur de confiseries au marshmallow enrobées de chocolat, avec environ 800 millions d'unités produites par an. Le plus gros fabricant, Elvirasminde, en produit près de 650 millions, parmi lesquels 400 millions sont exportés et le reste consommé par la population danoise ; ce qui en moyenne fait environ 45 flødeboller par habitant par an[17].
Il est de coutume de donner ces gâteaux aux enfants à l'école, le jour de leur anniversaire. On en trouve dans n'importe quel supermarché, et la plupart des fabricants proposent des versions haut-de-gamme. On en mange aussi souvent en accompagnement d'un cornet de glace. Posé sur la dernière boule du cône, avec de la crème fouettée et de la confiture, un mélange appelé Guf. On en trouve même parfois dans les restaurants. Leur fabrication est un défi pour les pâtissiers amateurs, comme c'est le cas dans l'émission danoise Den store Bagedyst (« Le Grand Concours de pâtisserie »)[16].
La popularité du gâteau se remarque aussi à travers la quantité de variantes qui existent. L'enrobage peut être en chocolat blanc ou noir, à la liqueur, ou encore avec des vermicelles. Le biscuit de base est souvent un cracker basique, mais les versions haut de gamme utilisent un shortbread, biscuit à la pâte d'amandes (massepain), ou autre. Il est très courant d'aromatiser le cœur en préparation maison, et les magasins offrent des versions contenant liqueur et de la pâte d'amandes. Enfin, les formes vont du plat (les fameux bøf) à grand et hérissé de pointes (« arbre de Noël » pour les fêtes).
Les dix dernières années, les déclinaisons « de luxe » ont gagné en popularité, ce qui fait qu'on s'offre désormais un flødebolle en cadeau ou en dessert, comme on s'offrirait une boîte de chocolats de qualité. Les versions de luxe ont d'ailleurs un chocolat plus épais et de meilleure qualité, parsemé d'ingrédients divers (de l'éclat de noix au tout petit bout d'or). Le biscuit du fond, habituellement sans grand goût, est remplacé systématiquement par du massepain. On trouvait surtout ces types dans des magasins spécialisés et restaurants, mais leur popularité les a fait apparaître au supermarché.
Cette marque est généralement commercialisée d'octobre à début avril. En été, la chaleur ferait en effet fondre leur chocolat, mais il s'agit tout autant d'une raison purement mercatique[20]. Les amateurs en stockent pendant les mois froids et les gardent au réfrigérateur pendant les périodes chaudes, quand bien même Nabisco vend d'autres biscuits au chocolat, cette fois tout le long de l'année. 85 % des biscuits de marque Mallomars sont vendus dans le Grand New York[21]. Ils sont tous fabriqués au Canada, dans une usine à Scarborough, en Ontario[21].
La décision de Nabisco de ne vendre ces biscuits que pendant certains mois de l'année a été parodiée par le comédien et graphiste Pierre Bernard, dans un sketch pour le show Late Night with Conan O'Brien. Ils ont également été moqués dans un épisode des Craquantes, dans lequel Rose Nylund (Betty White) confond « Mallomars » avec l'auteur Bernard Malamud. Enfin, dans un épisode des Simpsons, Une crise de Ned, la maison des Flanders est détruite, ce qui conduit Ned Flanders à s'en prendre à plusieurs habitants, dont Chef Wiggum à qui il rétorque : « The last case YOU got to the bottom of was a case of Mallomars ! » (« case » signifiant à la fois « affaire » et « caisse », le jeu de mots lui reproche à la fois son incompétence en tant que policier et sa gourmandise).
Finlande
En Finlande, le nom Neekerinsuukot fut importé d'Allemagne, et en 1951 on les appelait « baisers de nègres ». En 2001, leur nom changea pour « baisers de Brunberg », du fabricant du même nom[22] pour les mêmes raisons qu'au Danemark et ailleurs[23].
France
Cette friandise ancienne typique est usuellement nommée « tête de nègre » dans la gastronomie du Nord de la France. Les commerçants la remplacent souvent par une pâtisserie nommée « boule meringuée au chocolat », « boule choco », « arlequin » ou d'autres noms encore selon les régions. La pâtisserie est composée de deux demi-sphères de meringue collées par de la crème au beurre et au chocolat fouettée, puis saupoudrée de paillettes de chocolat.
Israël
Le krembo, ou creambo (de l'hébreuקרמבו, littéralement « crème à l'intérieur »), est le nom d'une friandise au marshmallow ou guimauve enrobée de chocolat et populaire en Israël, en particulier comme alternative aux glaces en hiver. Le « snack krembo fouetté » est composé d'un biscuit rond à sa base (17 % de la masse totale), de mousse crémeuse au marshmallow (53 %), de chocolat (environ 30 %), le tout enveloppé d'un papier aluminium coloré. Au cours du temps, plusieurs parfums de mousse sont apparus, le plus populaire étant vanille, et dans une moindre mesure, moka. Selon une étude financée par Strauss, plus gros fabricant de krembo en Israël, 69 % des Israéliens préfèrent entamer un krembo par le haut (la crème), et 10 % par le bas (biscuit) ; le reste n'indiquant aucune préférence.
Les confiseries européennes de ce genre étaient populaires en Palestine mandataire en tant que fabrications « maison », sous le nom de kushi (hébreu désignant les Noirs africains) ou rosh kushi (« tête de Noir africain »[24]). Ces noms étaient inspirés de ceux utilisés alors en Europe, qui comportaient souvent cette connotation avec les « nègres ». En 1966, le biscuit entra dans une production industrielle. La première société les fabriquant, la Whitman Company, lui donna le nom de krembo. En 1967, apparut une variante au moka. En 1979, la société fut rachetée par le groupe Strauss, qui depuis domine le marché du krembo en Israël. Les années 1980 et 1990 virent de petits fabricants créer de nouvelles variantes, à la fraise ou la banane par exemple, sans jamais réussir à gagner des parts réellement importantes du marché. Aujourd'hui, Strauss possède 54 % du marché du krembo dans le pays. En 2007, Nestlé introduisit une déclinaison à la crème glacée appelée lekbo (littéralement « lécher à l'intérieur »).
Les krembos sont des friandises saisonnières vendues 4 mois par an seulement, d'octobre à février. Ce qui n'empêche pas que 50 millions s'en vendent chaque année –soit 9 par personne en moyenne. On en exporte aux États-Unis et au Canada, via des magasins kasher ou des enseignes spécialisées dans l'import. En 2005, le groupe Strauss signa un accord avec Unilever pour exporter des krembos aux États-Unis et Canada, face à la demande grandissante en produits rigoureusement certifiés kasher. Les termes du contrat stipulent qu'ils ne peuvent être vendus qu'en supermarchékasher ou magasin d'import. Aux États-Unis, ils sont distribués par Dairy Delight, une filiale de Norman's Dairy.
Un krembo pèse environ 25 g, pour 115 calories. D'après les informations trouvées sur les emballages, 100 g de krembo équivalent à 419 calories, et contiennent : 3,2 g de protéines, 64 g de glucides (dont 54 g de sucres), 67 mg de sodium, 16,7 g de graisses (dont 13,9 g d'acides gras poly-saturés).
En se basant sur la cacheroute dans la Loi juive (ou Halakha), certains rabbins orthodoxes préconisent de manger les krembos en suivant des étapes précises. Le « bénédicité juif » (bénédiction de toute nourriture avant de la manger) associé au biscuit est boreh miney mezonot, tandis que pour la crème et le chocolat, il s'agit de shehakol nihiyya bidvaro. L'Halakha stipule que pour manger un aliment mélangeant plusieurs ingrédients, on doit énoncer le bénédicité de (ou des) l'ingrédient(s) principal(aux). Par exemple, pour un croissant au chocolat, on utiliserait le bénédicité lié à sa pâte, et pas au chocolat. Cependant, dans le cas du krembo, il n'existe pas de consensus désignant lequel des ingrédients est le « principal ». Une solution est d'énoncer le bénédicité de chaque ingrédient, séparément.
Dans la culture populaire
Le krembo est devenu une icône nationale populaire. Bien qu'il soit considéré comme une friandise pour enfants, des sociologues ont découvert que les adultes expatriés aux États-Unis en consomment par nostalgie de leur enfance, comme un aliment-réconfort.
La chanson Shir HaMakolet (Chanson de l'épicerie) du groupe de rock israélienKaveret mentionne un personnage achetant un krembo.
Dans la version en hébreu de Harry Potter à l'école des sorciers, traduite par Gili Bar-Hillel, Dumbledore a pour sucrerie favorite le krembo, au lieu du sherbet lemon dans la version originale.
Alon « Krembo » Sagiv est un personnage fictif dans le film culte israélienMivtza Savta (« Opération Grand-mère ») : enfant dans un kibboutz, il vola une boîte entière de krembos avant de s'enfermer dans sa chambre. Tout le kibboutz attendant qu'il sorte dehors, il a dû engloutir toute la boîte (500 krembos) pour se débarrasser des preuves de son forfait, gagnant ainsi son surnom détesté.
Nouvelle-Zélande
En Nouvelle-Zélande, la variété de chocolaté fish, littéralement « poisson au chocolat », est une friandise populaire. En forme de poisson, elle fait généralement entre 12 et 20 cm de longueur, et contient du marshmallow (guimauve) blanc ou rose ; elle est enrobée de chocolat au lait. Lors de sa fabrication, le chocolat fondu passe devant une souffleuse, ce qui permet d'imiter la texture ondulée des écailles de poisson. La culture néo-zélandaise veut que l'on offre ces friandises en récompense de petits travaux pour les enfants.
Parallèlement, le fabricant alimentaire Griffin's vend en Nouvelle-Zélande des gâteaux chocolatés, décrits comme « un chamallow léger et onctueux posé sur un shortcake, nappé de luxueux chocolat au lait[25]. » Le chamallow dans les MallowPuffs[Quoi ?] est plus dense que dans la plupart des autres variantes (comme les teacakes anglais, par exemple). Plusieurs saveurs sont disponibles, entre autres « cookie et crème », hokey pokey, toffee, rocky road, double chocolat et bien sûr la version originale.
Le slogan tiré d'une campagne publicitaire, « Have you done enough for a MallowPuff ? » (« Méritez-vous un MallowPuff ? ») est passé dans la culture populaire néo-zélandaise[26].
Pays de l'ex-URSS
Le zefir (mot russe, également zephyr ou zephir) est fait de purée de fruit ou de baie, avec du sucre et du blanc d'œuf. Il est fabriqué et vendu dans divers pays ayant été dominés par l'ex-Union soviétique. La recette est intermédiaire entre la pastila(en) russe et la meringue française. Son nom, tiré du dieu grec Zéphyr des légers vents de l'ouest, évoque la légèreté de sa confection.
En réalité, sa consistance est proche de celle des chamallows, krembos ou schokokuss. Sa forme évoque celle d'une meringue classique ; en revanche, elle n'est pas croquante. Les variantes courantes sont « pures » ou enrobées de chocolat, mais jamais on n'y trouve de biscuit.
Pays-Bas
Aux Pays-Bas, negerzoenen signifie « baisers de nègres » ; certaines compagnies ont adapté plus tard le nom zoenen (« baisers »). Ceci mène à un débat, le mot néerlandaisneger étant en réalité plutôt neutre, comparé à l'anglais negro à connotation péjorative et raciste[27]. On trouve alors à la vente des boîtes de neuf de ces gâteaux, ce qui donne le jeu de mots negen zoenen (« neuf baisers ») ; une des sociétés ayant adopté ce nom, Buys, a publiquement assuré l'avoir fait pour des raisons de marketing.
Philippines
Aux Philippines, on trouve des produits similaires aux mallomars appelés « choco mallows », à la différence près qu'ils sont disponibles tout le long de l'année. Le climat tropical local fait qu'en lieu et place de la coquille dure de chocolat typique, on trouve une coquille plus molle, qui ne durcit pas complètement même après un passage au frigo.
Portugal
Au Portugal, les bombocas sont vendus par différentes marques, souvent en supermarché. On en trouve trois variétés : meringue (intérieur blanc), fraise (rose), et vanille (jaune). Depuis quelques années, on les appelle aussi beijinhos (« bisous »).
Royaume-Uni
Au Royaume-Uni, cette friandise porte le nom de chocolate teacake (littéralement, un gâteau au chocolat pour accompagner le thé), bien qu'un teacake soit plutôt le nom donné à un petit roulé aux fruits secs, que l'on sert grillé et beurré. Les chocolate teacakes viennent du Danemark, où l'on trouve de nombreuses variantes. On le sert généralement l'après-midi, avec une tasse de thé.
Plusieurs fabricants produisent ces teacakes au Royaume-Uni, le principal étant Tunnock's, une entreprise écossaise fondée en 1890[28]. Il a été inventé par Sir Boyd Tunnock en 1956[29],[30]. Le Tunnock's teacake est considéré comme similaire au traditionnel biscuit anglais, dégusté à l'heure du thé. En Écosse, le teacake jouit d'une grande notoriété, associé à l'enfance, voire parfois à un symbole du chez-soi. Le Scottish National Blood Transfusion Service (Service national des transfusions sanguines écossais) les donne d'ailleurs aux donneurs de sang écossais après la transfusion[31]. Sur Internet, toute une communauté existe autour du Tunnock's teacake et l'université de Dundee comporte même un groupe officiel d'amateurs de ces gâteaux[28]. Une reproduction géante et comestible d'un Tunnock's teacake fut réalisée par Michelle Kershaw et Nick Dodds pour l'émission Pimp That Snack[32]. La cérémonie d'ouverture des Jeux du Commonwealth de 2014, à Glasgow, offrit entre autres en spectacle des versions géantes et dansantes de ces célèbres gâteaux[33],[34].
Le gâteau consiste en une base ronde de shortbread surplombée d'une demi-sphère de meringue italienne, une préparation à base de blancs d'œufs similaire au marshmallow[35]. L'utilisation de blanc d'œuf et non pas de gélatine, comme dans ce dernier, confère sa légèreté au mélange[36]. L'ensemble est enrobé d'une fine couche de chocolat ou de lait. Les Tunnock's sont ensuite enveloppés d'un papier aluminium coloré qui les rend facilement reconnaissables : argenté et rouge pour la variété au chocolat au lait, or et bleu pour celle au chocolat noir. Plusieurs concurrents de Tunnock's, comme Lees' Foods, mettent de la confiture au centre du teacake. En 2013, Costa Coffee, une chaîne de cafés anglaise, ajouta un teacake géant au marshmallow à ses produits, trois fois plus grand qu'un teacake classique, où le biscuit à sa base est au chocolat, et avec de la confiture à la framboise au milieu.
Un débat pour savoir si le teacake est un biscuit ou un gâteau entraîna la société anglaise Marks and Spencer devant la Cour de justice européenne. Les autorités anglaises gérant les taxes (HM Revenue and Customs) avaient accepté la position défendue par la société, qui le définissait comme un gâteau (les biscuits étant taxés, et les gâteaux non), mais en refusant de lui rembourser la taxe sur la valeur ajoutée[37],[38]. La Cour européenne trancha en faveur de Marks and Spencer, et au terme d'une session ultérieure devant les Law Lords anglais en 2009, au bout de 13 ans de litige, Marks and Spencer se vit rembourser la totalité de la taxe payée de 1973 à 1994, soit 3,5 millions de livres sterling[39]. Ce litige fut mené avec le soutien de McVitie's et ses Jaffa Cakes.
Serbie
Produits en Serbie par Jaffa Crvenka[40], sous le nom de Munchmallow, ils comportent un biscuit à leur base et contiennent un mélange spongieux couvert de cacao.
En Suisse alémanique, bien que la plupart des fabricants emploient de nos jours les dénominations Schokokuss ou Schokokopf (avec des variations en Choco- ou Schoggi), la dénomination Mohrenkopf est encore utilisée par au moins l'un d'entre eux.
Turquie
En Turquie, plusieurs noms existent pour désigner ce genre de confection. Littéralement, la traduction serait Konfeksiyon. Des noms de marques y sont aussi associés, comme Çokomel ou Eti Puf.
Autres variétés
Au Liban, dans les années 1950, une variante locale apparut nommée ras el abd (tête de nègre ou noir), vendue par Gandour. Le nom changea depuis pour tarboush (fez), mais les habitants la désigneraient toujours avec cet ancien nom.
Les Chocolate Royals vendus par Arnott's en Australie sont des chamallows (guimauves) enrobés de chocolat, au lait ou noir, et ressemblent en apparence aux teacakes de Tunnock's.
En Afrique du Sud, une confection similaire est la sweety pie, fabriqués à l'origine par Cadbury's, mais maintenant repris par Beyers.
Chocolate marshmallow pies
Les chocolate marshmallow pies (« tartes au marshmallow chocolaté ») sont une recette proche, mais qui ajoute une couche de gâteau ou de cookie au-dessus de la préparation, et pas seulement en dessous. Selon l'endroit, leur nom varie :
Chocolate marshmallow pies est le nom générique aux États-Unis (Little Debbie par exemple, vend un produit appelé Chocolate Flavored Marshmallow Pies)[43] ;
Moon pie dans le Sud des États-Unis en particulier, qui est une marque de la Chattanooga Bakery ;
Scooter pie (une marque de Burry's), toujours aux États-Unis, cette fois dans les États du Nord-Est[44] ;
Choco pie (autrefois nom de marque, et désormais terme générique) originellement de Corée du Sud, mais désormais aussi en Russie et dans d'autres pays d'Asie du Sud, de l'Est, et du Sud-Est ;
↑« Des connotations raciales sont également véhiculées, qui sont souvent renforcées par des stratégies de marketing étant donné que ces produits ont tendance à être accompagnés d'images stéréotypées de personnes noires, où les noirs sont représentés avec des traits physiques exagérés aux lèvres épaisses », (de) Irene López-Rodríguez, « Are We What We Eat? Food Metaphors in the Conceptualization of Ethnic Groups », Linguistik Online, vol. 69, no 7, (ISSN1615-3014, DOI10.13092/lo.69.1655, lire en ligne, consulté le )
Dolhareubang Dolhareubang adalah simbol Pulau Jeju yang berbentuk manusia yang dipahat dari batu.[1][2] Dolhareubang diletakkan di depan rumah, dekat jembatan atau pintu masuk bangunan.[2] Catatan Tentang Tamna menuliskan bahwa Bupati Jeju Kim Mong-gyu memerintahkan pendirian patung batu di Benteng Jeju pada tahun 1754. Jadi kemungkinan, patung-patung yang tersebar di beberapa tempat sekarang merupakan patung dari Benteng Jeju. Tidak diketahui asal mula dan fungsinya y...
Kiai Adipatie Danoe Radja /Raden Adipati Danoe Redjo / Tumenggung Dipa Nata / Adipati Danu Reja / Syarif Anang Ali Zainal Abidin[1]regent der afdeeling AmonthaijAdipati Danoeradja Tumenggung DipanataBerkuasa1835-9 November 1861PenerusKiai Toemenggoeng Djaija NegaraKelahiranJenal Distrik Amonthaij (Hindia Belanda)Banjar)Kematian9 November 1861 Distrik Amonthaij (Hindia Belanda)WangsaDinasti Banua LimaAyahKiai Ngabehi Jaya Negara (Pambakal Abdul Karim) Bin Datu Kabul[2][3 ...
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Cet article concernant la physique doit être recyclé (9 avril 2018). Une réorganisation et une clarification du contenu paraissent nécessaires. Améliorez-le, discutez des points à améliorer ou précisez les sections à recycler en utilisant {{section à recycler}}. Pour les articles homonymes, voir Aberration. Ne doit pas être confondu avec Aberration de la lumière. Modélisation de distorsion en coussin...
Market town in the West Midlands, England This article is about the town in England. For the Bilston in Scotland, see Bilston, Midlothian. Human settlement in EnglandBilstonThe Greyhound and PunchbowlBilstonLocation within the West MidlandsPopulation25,576 (2011.Wards)[1][2]OS grid referenceSO951964Metropolitan boroughWolverhamptonMetropolitan countyWest MidlandsRegionWest MidlandsCountryEnglandSovereign stateUnited KingdomPost townBILSTONPostcode...
British politician (1920–1987) The Right HonourableThe Lord SoamesGCMG GCVO CH CBE PCSoames in 1966Governor of Southern RhodesiaIn office11 December 1979 – 18 April 1980MonarchElizabeth IIPreceded by Humphrey Gibbs (1969) Josiah Zion Gumede[nb 1] Succeeded byCanaan Banana[nb 2]Vice-President of the European CommissionIn office6 January 1973 – 5 January 1977PresidentFrançois-Xavier OrtoliEuropean Commissioner for External RelationsIn office6 Januar...
Римская религия, как и древнегреческая религия, не имела единой организации и канонов, а состояла из культов различных божеств, являясь политеизмом. Религиозные обряды, связанные с жизнью семьи или домашними и частными делами, совершал сам отец семейства. В деревне его м�...
Voce principale: Società Sportiva Dilettantistica Trento Calcio 1921. Associazione Calcio TrentoStagione 1989-1990Sport calcio Squadra Trento Allenatore Giorgio Ciaschini poi Francesco Brignani Presidente Giorgio Grigolli Serie C111º posto nel girone A. Maggiori presenzeCampionato: Bongiorni, Rovani (31) Miglior marcatoreCampionato: Rovani (13) 1988-1989 1990-1991 Si invita a seguire il modello di voce Questa voce raccoglie le informazioni riguardanti l'Associazione Calcio Trento nell...
Karlinah Djaja Atmadja Istri Wakil Presiden Indonesia ke-4Masa jabatan11 Maret 1983 – 11 Maret 1988Wakil PresidenUmar WirahadikusumahPendahuluNelly MalikPenggantiRatu Emma Norma Informasi pribadiLahirKarlinah Djaja Atmadja30 Juli 1930 (umur 93)Bandung, Hindia BelandaSuami/istriUmar WirahadikusumahAnak2Alma mater Voorbereidend Hogere Onderwijs (VHO), Bandung Belajar bahasa Prancis di Alliance Francaise. Sempat mengikuti Colombo Plan. Pekerjaan Aktivis Komis pada Kantor Pusa...
Palestinian symbol of homes lost in 1948 Palestinian key at a Nakba Day demonstration in Berlin Young girl with a key symbol, Nakba Day, 2010, Hebron. The sign says: Arabic: حتماً سنعود فلسطين, romanized: We will return to Palestine The Palestinian key is the Palestinian symbol of homes lost in the Nakba, when more than half of the population of Mandatory Palestine were either expelled or fled violence in the 1948 Palestinian expulsion and flight and subsequently denied t...
Irish footballer (born 1991) Conor Hourihane Hourihane with Aston Villa in May 2018Personal informationFull name Conor Geraroid Hourihane[1]Date of birth (1991-02-02) 2 February 1991 (age 33)[2]Place of birth Bandon, IrelandHeight 1.80 m (5 ft 11 in)[3]Position(s) Central midfielder[4]Team informationCurrent team Derby CountyNumber 4Youth career2007–2009 SunderlandSenior career*Years Team Apps (Gls)2009–2010 Sunderland 0 (0)2010–2011 I...
2013–2015 American television series Granite FlatsCast and logo for season 1Written byJohn Christian PlummerDirected byScott SwoffordBrian McNamaraBlair TreuStarring Jonathan Morgan Heit Annie Tedesco Richard Gunn Charlie Plummer Malia Tyler David Naughton Peter Murnik Ethan Ross Wills Tom Wright Opening themeThe End of the WorldCountry of originUnited StatesOriginal languageEnglishNo. of seasons3No. of episodes24ProductionProducersDerek Marquis Jeff T. Miller Scott Swofford Terri Pappas Ja...
Spanish harpist (1861–1926) Drawing of Esmeralda Cervantes by Paciano Ross from the magazine La Ilustración de la Mujer, 11 November 1883. Clotilde Cerdà (28 February 1861[1] – 12 April 1926) was a Spanish harpist. She made her solo debut at the Vienna World's Fair when she was eleven, directed by Johann Strauss II. Her performance was praised by Isabel II and Victor Hugo who together coined her stage name, Esmeralda Cervantes. She played in Europe and toured the Am...
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Madhubani, India – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2024) (Learn how and when to remove this message) City in Bihar, IndiaMadhubani ModhubanniCityClockwise from top: Madhubani City skyline, Madhubani railway station ,Kali Mandir, Police Line m...
هذه المقالة بحاجة لصندوق معلومات. فضلًا ساعد في تحسين هذه المقالة بإضافة صندوق معلومات مخصص إليها. يدان تصفّقان.التصفيق هو صوت إيقاعي ينتج عن ضرب سطحين مستويين، أو جزءين من أجزاء جسم الإنسان أو الحيوان.[1] يصفّق الإنسان براحة اليد، والتي عادةً ما تكون بإيقاع سريع متو�...
Series of poetic works by William Blake A page from Milton: A Poem in Two Books, one of Blake's prophetic books. The prophetic books of the 18th-century English poet and artist William Blake are a series of lengthy, interrelated poetic works drawing upon Blake's own personal mythology. They have been described as forming what is in proportion to its merits the least read body of poetry in the English language.[1] While Blake worked as a commercial illustrator, these books were ones th...
UFC Live: Cruz vs. JohnsonProdotto da{{{Prodotto da}}} Data1º ottobre 2011 Città Washington D.C., Stati Uniti SedeVerizon Center Spettatori9.380 Cronologia pay-per-viewUFC 135: Jones vs. RampageUFC Live: Cruz vs. JohnsonUFC 136: Edgar vs. Maynard III Progetto Wrestling Manuale UFC Live: Cruz vs. Johnson è stato un evento di arti marziali miste tenuto dalla Ultimate Fighting Championship il 1º ottobre 2011 al Verizon Center di Washington D.C., Stati Uniti. Indice 1 Retroscena 2 Risultati 2...
В Википедии есть статьи о других людях с именем Олег. Олег Вещийдр.-сканд. Hélgi[1][2][3], церк.-слав. Ольгъ[3] Приношение Олегу дани покорёнными племенами (884). Миниатюра из Радзивилловской летописи, конец XV века Новгородский князь 879 — 912 Предшественник Рюрик �...
Slovenský SuperpohárSport Calcio TipoClub Paese Slovacchia OrganizzatoreFederazione calcistica della Slovacchia CadenzaAnnuale Aperturaluglio Partecipanti2 FormulaScontro diretto Sito Internetfutbalsfz.sk StoriaFondazione1993 Detentore Slovan Bratislava Record vittorie Slovan Bratislava (8) Modifica dati su Wikidata · Manuale La Supercoppa di Slovacchia (ufficialmente, in slovacco, Slovenský Superpohár) è stata una competizione annuale in cui si affrontano in un'unic...
Public engineering institution in Mumbai, India Indian Institute of Technology BombayMottoSanskrit: ज्ञानम् परमम् ध्येयम्Motto in EnglishKnowledge is the Supreme Goal[1]TypeTechnical instituteEstablished1958; 66 years ago (1958)Budget₹896 crore (US$110 million) (2022 - 2023)[2]ChairmanSharad Kumar Saraf[3][4]DirectorShireesh Kedare[5]Academic staff759[6]Students12,976[6]...
الهلال الأحمر العربي السوري الهلال الأحمر العربي السوري الاختصار SARC البلد سوريا المقر الرئيسي دمشق تاريخ التأسيس 1942 النوع منظمة غير حكومية الاهتمامات إنسانية منطقة الخدمة سوريا العضوية الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الألوان الأحمر والأ...