The Miꞌkmaq language (/ˈmɪɡmɑː/MIG-mah),[nb 1] or Miꞌkmawiꞌsimk, is an Eastern Algonquian language spoken by nearly 11,000 Miꞌkmaq in Canada and the United States; the total ethnic Miꞌkmaq population is roughly 20,000.[4][5] The native name of the language is Lnuismk, Miꞌkmawiꞌsimk[6] or Miꞌkmwei[7] (in some dialects). The word Miꞌkmaq is a plural word meaning 'my friends' (singular miꞌkm[7]); the adjectival form is Miꞌkmaw.[8]
The sounds of Miꞌkmaq can be divided into two groups: obstruents (/p,t,k,kʷ,t͡ʃ,s,x,xʷ/) and sonorants (/m,n,w,l,j/ and all vowels).
The obstruents have a wide variety of pronunciations. When they are located word-initially or next to another obstruent, they are voiceless[p,t,k,kʷ,t͡ʃ,s,x,xʷ]. However, when they are located between sonorants, they are voiced, and appear as [b,d,ɡ,ɡʷ,d͡ʒ,z,ɣ,ɣʷ].[9] When the plosives and affricate are located word-finally, they may be aspirated and appear as [pʰ,tʰ,kʰ,kʷʰ,tʃʰ].[citation needed] An example of each kind of pronunciation is given below.
Allophone
Orthography
Phonemic
Phonetic
Gloss
Voiceless
tia'm
/tiaːm/
[tiaːm]
moose
Voiced
Miꞌkmaq
/miːkmax/
[miːɡmax]
Miꞌkmaq
Aspirated
sqolj
/əsxolt͡ʃ/
[əsxolt͡ʃʰ]
frog
Miꞌkmaq distinguishes between long and short vowels and consonants, the latter indicated in Listuguj by doubling the consonant. Beyond expanding in length, long consonants add a schwa when they precede other consonants. For instance, compare /en.mitk/, written in Listuguj as enmitg ('flow away') with /en.nə.mit/, written in Listuguj as ennmit ('stick into');[10] or, /tox.tʃu.pi.la.wek/, written in Listuguj as toqjuꞌpilaweg ('hoist'),[11] with /ke.si.kaw.wek/, written in Listuguj as gesigawweg ('loud').[12]
Listuguj orthography occasionally begins words with consonant clusters, as in gtaꞌn ('ocean') and mgumi ('ice'). However, such clusters are pronounced over separate syllables, with a schwa preceding the cluster; for instance, gtaꞌn is pronounced /ək.taːn/[13] while mgumi is pronounced /əm.ku.mi/.[14] On the other hand, word-final clusters, such as in asigetg ('instigate') are pronounced over a single syllable: compare the pronunciation of asigetg, /a.si.ketk/,[15] with mestꞌg ('taste'), /mes.tək/.[16]
Grammar
Syntax
Miꞌkmaq uses free word order, based on emphasis rather than a traditionally fixed order of subjects, objects and verbs.[clarification needed] For instance, the sentence "I saw a moose standing right there on the hill" could be stated "sapmiꞌk ala nemaqtꞌk na tett tia'm kaqamit" (I saw him/there/on the hill/right-there/a moose/he was standing) or "sapmiꞌk ala tia'm nemaqtꞌk na tett kaqamit" (I saw him/there/a moose/on the hill/right-there/he was standing); the latter sentence puts emphasis on the moose by placing tia'm ('moose') earlier in the utterance. Miꞌkmaq, as a polysynthetic language, has verbs which usually contain the sentence's subject and object: for instance, the aforementioned sapmiꞌk translates to 'I saw him'.
While it is thus difficult to classify Miꞌkmaq under traditional word order categories such as SVO or SOV, a more fixed aspect in the language comes in the morphology of its verbs. Certain areas of internal morphology of verbs in Miꞌkmaq have regular placement: for instance, when the aspect of a verb is included, it appears as the first prefix, while the negative marker always appears directly after the verb root. An example for both of these instances can be seen in the Miꞌkmaq verb kisipawnatqaꞌtiꞌw (kisi-paw-natq-aꞌti-w), translated as 'they cannot get out': the prefix kisi marks the verb as being in the completive aspect, whereas the negative marker, w, appears directly after the verb root aꞌti ('the two move'). However, these solidly placed elements of verbs are paired with markers that can appear throughout the word, depending again on emphasis; animacy in particular can appear fluidly throughout verbs. In short, while a few specific aspects of Miꞌkmaq can be predicted, its syntax in general is largely free and dependent on context.
Miꞌkmaq verbs are also marked for tense.
Nouns
Nouns in Miꞌkmaq are either animate or inanimate. This is a common feature among Algonquian languages. The verbs change depending on the noun's animacy. For example:
Nemitu – 'I see (inanimate noun)'
Nemi'k – 'I see (animate noun)'
Writing system
Miꞌkmaq is written using a number of Latin alphabets based on ones devised by missionaries in the 19th century. Previously, the language was written in Miꞌkmaq hieroglyphic writing, a script of partially native origin. The Francis-Smith orthography used here was developed in 1974 and was adopted as the official orthography of the Míkmaq Nation in 1980. It is the most widely used orthography and is that used by Nova Scotian Mikmaq and by the Míkmaq Grand Council. It is quite similar to the "Lexicon" orthography, differing from it only in its use of the straight apostrophe ⟨ꞌ⟩ or acute accent ⟨´⟩ instead of the colon ⟨:⟩ to mark vowel length.
When the Francis-Smith orthography was first developed, the straight apostrophe (often called a "tick") was the designated symbol for vowel length, but since software applications incorrectly autocorrected the tick to a curly apostrophe, a secondary means of indicating vowel length was formally accepted, the acute accent. The barred-i ⟨ɨ⟩ for schwa is sometimes replaced by the more common circumflex-i ⟨î⟩.
In Listuguj orthography, an apostrophe marks long vowels as well as schwa, and the letter ⟨g⟩ is used instead of the letter ⟨k⟩.
The 19th-century Pacifique orthography omits ⟨w⟩ and ⟨y⟩, using ⟨o⟩ and ⟨i⟩ for these. It also ignores vowel length. The 19th-century orthography of Silas Tertius Rand, using characters from Isaac Pitman's Phonotypic Alphabet, is also given in the table below; this orthography is more complex than the table suggests, particularly as far as vowel quantity and quality is concerned, employing various letters such as ⟨a⟩, ⟨à⟩, ⟨ɛ⟩, ⟨ɛ́⟩, ⟨ɯ⟩, ⟨ɯ́⟩, ⟨ɹ̇⟩, ⟨ɹ́⟩, ⟨ơ⟩, ⟨u⟩, etc.
Miꞌkmaq orthographies
IPA
a
aː
e
eː
i
iː
ə
tʃ
k
l
m
n
o
oː
p
x
s
t
u
uː
w
j
Francis-Smith
a
aꞌ/á
e
eꞌ/é
i
iꞌ/í
ɨ
j
k
l
m
n
o
oꞌ/ó
p
q
s
t
u
uꞌ/ú
w
y
Listuguj
a
aꞌ
e
eꞌ
i
iꞌ
ꞌ
j
g
l
m
n
o
oꞌ
p
q
s
t
u
uꞌ
w
y
Lexicon
a
a:
e
e:
i
i:
ɨ
j
k
l
m
n
o
o:
p
q
s
t
u
u:
w
y
Pacifique
a
e
i
tj
g
l
m
n
ô
p
s
t
o
i
Rand
ă
a â
ĕ
ā
ĭ
e
ŭ
dj tc̡
g k
l
m
n
ŏ
o ō
b p
h
s
d t
ŏŏ
oo u
w
y
Number system
1–10
1
newt
2
taꞌpu
3
siꞌst
4
neꞌw
5
naꞌn
6
asꞌgom
7
lluigneg
8
ugumuljin
9
pesgunateg
10
neꞌwtisgaꞌq
Miꞌkmaq uses a decimal numeral system. Every multiple-digit number is formed by using one of the first nine numerals as a prefix or a preceding word, as seen in the number for ten, neꞌwtisgaq, a combination of the prefix neꞌwt - (derived from newt) and the root isgaꞌq, meaning ten (the pattern can be seen in tapuisgaꞌq for 20, nesisgaꞌq for 30, etc.) While 10, 20, 30, 40 and 50 all use a single word containing a prefix, the tens between 60 and 90 use the numeral as a preceding word to a separate word meaning ten, teꞌsisgaꞌq: for instance, 60 is written as asꞌgom teꞌsisgaꞌq.
Numbers between the tens are stated by multiple-word phrases, beginning with the ten-based root number, such as neꞌwtisgaq, followed by jel (meaning 'and' or 'also') and ending with one of the nine numerals: for instance, the number 28 is constructed as tapuisgaꞌq jel ugumuljin, or literally 'twenty and eight'.
For numbers beyond 99, Miꞌkmaq uses a pattern similar to that of 60 to 99, with numeral words preceding separate roots that identify higher numbers (such as gasgꞌptnnaqan, meaning 'hundred', or pituimtlnaqn meaning 'thousand'); for instance, 300 is written as siꞌst gasgꞌptnnaqan, while 2,000 is written as taꞌpu pituimtlnaqn. The exceptions to that pattern are the numbers 100 and 1,000, which are simply the roots gasgꞌptnnaqan and pituimtlnaqn, respectively. Similarly to digits between the tens, the connecting word jel is used between hundreds and tens, or thousands and hundreds: for example, the number 3,452 is written as siꞌst pituimtlnaqn jel neꞌw gasgꞌptnnaqan jel naꞌnisgaq jel taꞌpu.
On top of the basic structure, numbers in Miꞌkmaq must agree with the animacy of whatever they are counting: for instance, when speaking of two people, taꞌpusijik is used, as opposed to the number used for two days, taꞌpugnaꞌq. The suffix -ijik to denote the counting of animate subjects and the suffix -gnaꞌq to denote the counting of inanimate subjects are common, but animacy-marking suffixes are somewhat fluid and vary by number and dialect. [citation needed]
Language revitalization efforts and teaching
The Miꞌkmaq language possesses a degree of endangerment level of vulnerable under the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger scale.[17] A level of vulnerable means the language may not be used consistently and instead the dominant language English is opted for.[17] This also means it is still somewhat commonly spoken by younger generations or children of Miꞌkmaq people.[17] A lack of fluent Miꞌkmaq speakers is due to the cultural genocide performed by the Canadian government through the introduction of the Canadian Indian residential school system.[18] These schools under the notation of assimilation, forced Indigenous children to reject their cultural identity and language.[18] These schools resulted in a significant number of children physically and mentally abused and without the means to speak their mother tongue.
Wagmatcook, Cape Breton, is undergoing significant efforts to revitalize the language. The community created a variety of children's books suited for a range of ages to develop Miꞌkmaq language skills as children mature.[19] The use of Miꞌkmaq immersion schools in this area also increased the proficiency in the language for children and an improved attachment to their Indigenous identity.[20] The immersion schools allowed children to learn their mother tongue, which increases the number of fluent speakers while still obtaining the dominant language.[20] Community member educators also participated in a program to obtain a Certificate in Aboriginal Literacy Education that increased their fluency in the language.[19]
Cape Breton University's Unamaꞌki College specializes "in Miꞌkmaq history, culture and education". As of 2013, "it has some 250 aboriginal students".[21]
"Parents come to me and say they hear their children in the backseat of the car speaking Miꞌkmaq and they're excited", said the Miꞌkmaq language instructor at Lnu Siꞌpuk Kinaꞌmuokuom Miꞌkmaq school in Indian Brook. Miꞌkmaq language courses are mandatory from grades Primary to 12 at the school, which only opened six years ago. Evening classes are starting as of Oct. 2013.
Also as of 2013, Lunenburg County, Nova Scotia's Miꞌkmaq Burial Grounds Research and Restoration Association has about forty students in its Miꞌkmaq language revitalization classes, and Miꞌkmaq greetings are becoming more common in public places.[22]
In 2021, Emma Stevens, a member of the Eskasoni First Nation, recorded a cover version of the Beatles song "Blackbird" in the language to raise awareness and help in its revitalization efforts.[23]
History and related languages
Miꞌkmaq is one of the Algic languages, a family that once spanned from a small portion of California across Central Canada, the Midwestern United States, and the northeastern coast of North America. Within this family, Miꞌkmaq is part of the Eastern Algonquian subgroup spoken largely along the Atlantic coast. It is closely related to several extant languages, such as Malecite-Passamaquoddy, Massachusett and Munsee as well as extinct languages like Abenaki and Unami. Beyond having a similar language background and sharing close geographic proximity, the Miꞌkmaq notably held an alliance with four other tribes within the Eastern Algonquian language group known as the Wabanaki Confederacy: in short, a history of long-term language contact has existed between Miꞌkmaq and its close linguistic relatives.
Miꞌkmaq has many similarities with its fellow Eastern Algonquian languages, including multiple word cognates: for instance, compare the Miꞌkmaq word for 'woman', eꞌpit, to the Maliseet ehpit[æpit], or the varying related words for the color 'white': wapeꞌt in Miꞌkmaq, wapi[wapi] in Maliseet, waapii[wapi] in Munsee, wôbi[wɔ̃bɪ] in Abenaki and wòpe[wɔpe] in Unami. Even outside of the Eastern Algonquian subgroup, there exist similar cognates within the larger Algic family, such as the Creewāpiskāw[wɔ:bɪska:w] and the Miami-Illinoiswaapi[wa:pi].[24]
Like many Native American languages, Miꞌkmaq uses a classifying system of animate versus inanimate words. The animacy system in general is common, but the specifics of Miꞌkmaq's system differ even from closely related Algic languages. For instance, in Wampanoag, the word for 'Sun', cone, is inanimate, but the word for 'Earth', ahkee, is animate, a fact used by some scholars to claim that the Wampanoag people were aware of the Earth's rotation around an unmoving Sun;[25] however, in Miꞌkmaq, both the word for 'Sun', naꞌguꞌset, and the word for 'Earth', ugsꞌtqamu, are animate, and parallel cultural knowledge regarding astronomy cannot be gleaned through the language. Much like grammatical gender, the core concept of animacy is shared across similar languages while the exact connotations animacy has within Miꞌkmaq are unique.
Many Acadian French and Chiac words are rooted in the Miꞌkmaq language, due to the Acadians and Miꞌkmaq living together prior to the Expulsion of the Acadians and the British colonization of Acadia; in French-speaking areas, traces of Miꞌkmaq can also be found largely in geographical names within regions historically that were occupied by the Miꞌkmaq people, including Quebec[26] and several towns in Nova Scotia such as Antigonish and Shubenacadie. Moreover, several Miꞌkmaq words have made their way into colonizing languages: the English words caribou[27] and toboggan[28] are borrowings from Miꞌkmaq. The name caribou was probably derived from the Miꞌkmaq word xalibu or Qalipu meaning 'the one who paws'.[29]Marc Lescarbot in his publication in French in 1610 used the term caribou. Silas Tertius Rand translated the Miꞌkmaq word Kaleboo as 'caribou' in his Miꞌkmaq-English dictionary (Rand 1888:98).
The aforementioned use of hieroglyphic writing in pre-colonial Miꞌkmaq society shows that Miꞌkmaq was one of the few Native American languages to have a writing system before European contact.
Linguist Peter Bakker identified two Basqueloanwords in Miꞌkmaq, presumably because of extensive trade contact between Basque sailors and Native Americans in the 16th century.[30] The overall friendly exchanges starting in mid-16th century between the Miꞌkmaqs and the Basque whalers provided the basis for the development of an Algonquian–Basque pidgin with a strong Miꞌkmaq imprint, which was recorded to be still in use in the early 18th century.
Placenames
Placenames ending in Miꞌkmaq Quoddy, a word used by the natives to designate a fertile area like Passamaquoddy, Shubenacadie and Tracadie.
Amqui, from Miꞌkmaq amqui (place of amusement or pleasure)[31]
Bouctouche, from Miꞌkmaq Tjipogtotjg (pronounced Chebooktoosk) meaning 'great little harbour'
Cascapédia, from Miꞌkmaq kaska ('broad') and pegiag ('river').
Causapscal, from Miꞌkmaq Goesôpsiag (or Gesapsgel, Gesôpsgigel), meaning 'stony bottom', 'swift water', or 'rocky point', likely referring to the rocky river bed of the Causapscal River.[33]
Gaspé Peninsula, from Miꞌkmaq Gespedeg ('land recently acquired')
Matapédia, from Miꞌkmaq matapegiag ('river junction', from the parts mata ('junction') and pegiag ('river'), referring to the Matapedia River that crosses the town just before its confluence with the Restigouche River).[35]
Paspébiac, from Miꞌkmaq papgeg ipsigiag, meaning 'split flats' or 'lagoon'.[36]
Shediac, from Miꞌkmaq Es-ed-ei-ik, which means 'running far in' (in reference to the tide, which has a long range over the shallow, sandy beaches)
Tatamagouche, from Takamegoochk, which means 'barred across the entrance with sand'.
A 2012 book, by the Miꞌkmaq linguist Bernie Francis and anthropologist Trudy Sable, The Language of this Land, Miꞌkmaꞌki, "examines the relationship between Miꞌkmaq language and landscape."[37]
Notes
^Miꞌkmaq has historically been spelled and pronounced Micmac in English. Contemporary spellings include Migmaw and Mikmaw in English, and Míkmaq, Míkmaw and Mìgmao in Miꞌkmaq.
Maillard, M. l'abbé, redigée et mise en ordre par Joseph M. Bellenger, ptre. 1864. Grammaire de la langue mikmaque. Nouvelle-York, Presse Cramoisy de J.M. Shea. Reprinted 2007: Toronto: Global Language Press, ISBN1-897367-14-7
Pacifique, Père. 1939. Leçons grammaticales théoriques et pratiques de la langue micmaque. Sainte-Anne de Restigouche, P.Q. Reprinted 2007: Toronto: Global Language Press, ISBN1-897367-15-5
Rand, Silas Tertius. 1875. First reading book in the Micmac language. Halifax: Nova Scotia Printing Company (IA, GB). Reprinted 2006: Vancouver: Global Language Press, ISBN0-9738924-8-X
Medical conditionHeterotopic pregnancyUltrasound showing a heterotopic pregnancy (intrauterine + extrauterine pregnancies) with signs that the extrauterine (ectopic) pregnancy has ruptured.[1]SpecialtyObstetrics A heterotopic pregnancy is a complication of pregnancy in which both extrauterine (ectopic) pregnancy and intrauterine pregnancy occur simultaneously.[2] It may also be referred to as a combined ectopic pregnancy, multiple‑sited pregnancy, or coincident pregnancy. Th...
Obon di akhir zaman Edo (lukisan dari Sketches of Japanese Manners and Customs) Api unggun Gozan no Okuribi yang dinyalakan selama festival Obon Pengunjung meletakkan lentera lilin di Sungai Sasebo selama festival Obon Obon (お盆code: ja is deprecated )[1] atau disebut pula dengan Bon (盆code: ja is deprecated ) adalah serangkaian upacara dan tradisi di Jepang untuk merayakan kedatangan arwah leluhur[2] yang dilakukan seputar tanggal 15 Juli menurut kalender Tempō (kalende...
The EaglePoster rilis layar lebarSutradaraClarence BrownProduserJohn W. Considine Jr.Joseph M. SchenckDitulis olehHans Kraly George Marion Jr.BerdasarkanDubrovskyoleh Alexander PushkinPemeran Rudolph Valentino Vilma Bánky Louise Dresser Penata musikMichael Hoffman Carl Davis Lee ErwinSinematografer George Barnes Dev Jennings (J. Devereaux Jennings) PenyuntingHal C. KernPerusahaanproduksiArt Finance CorporationDistributorUnited ArtistsTanggal rilis 08 November 1925 (1925-11-08) ...
Saburo Kawabuchi Saburo Kawabuchi 1964Informasi pribadiNama lengkap Saburo KawabuchiTanggal lahir 3 Desember 1936 (umur 87)Tempat lahir Prefektur Osaka, JepangPosisi bermain PenyerangKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)1961-1970 Furukawa Electric Tim nasional1958-1965 Jepang 26 (8) * Penampilan dan gol di klub senior hanya dihitung dari liga domestik Saburo Kawabuchi (lahir 3 Desember 1936) adalah pemain sepak bola asal Jepang. Statistik Jepang Tahun Tampil Gol 1958 2 2 1959 9 3 1960 1 ...
Pour les articles homonymes, voir Propulsion hybride et Véhicule hybride. Une automobile hybride électrique est un véhicule automobile faisant appel à deux types d'énergie embarqués pour se mouvoir, dont l'un est de nature électrique (électrochimique ou électrostatique). L'architecture la plus répandue pour ce type de véhicule hybride associe un moteur électrique à un moteur thermique, généralement à essence. La nature réversible de la partie motrice électrique permet la r�...
Peta pembagian administratif tingkat pertama Kuba Pembagian administratif Kuba terdiri atas 15 provinsi dan satu munisipalitas khusus (Isla de la Juventud) pada tingkat pertama serta 168 munisipalitas pada tingkat kedua. lbsPembagian administratif Amerika Amerika Utara Amerika Selatan Negara berdaulat Amerika Serikat Antigua dan Barbuda Argentina Bahama Barbados Belize Bolivia Brasil Chili Dominica Republik Dominika Ekuador El Salvador Grenada Guatemala Guyana Haiti Honduras Jamaika Kanada Ko...
Destination finale 4 Données clés Titre québécois La destination ultime Titre original The Final Destination Réalisation David Richard Ellis Scénario Eric Bress Acteurs principaux Bobby CampoShantel VanSantenMykelti Williamson Sociétés de production Practical PicturesParallel ZideFlipZide PicturesNew Line Cinema Pays de production États-Unis Genre thriller horrifique Durée 82 minutes Sortie 2009 Série Destination finale Destination finale 3(2006) Destination finale 5(2011) Po...
Questa voce sull'argomento società calcistiche albanesi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. K.S. KastriotiCalcio Segni distintivi Uniformi di gara Casa Trasferta Colori sociali Rosso-nero Dati societari Città Kruja Nazione Albania Confederazione UEFA Federazione FSHF Campionato Kategoria Superiore Fondazione 1926 Rifondazione1949 Presidente Shkëlzen Zhilli Allenatore Ardian Mema Stadio Kastrioti(8.500 posti) Palmarès Si invita a ...
Voce principale: Associazione Calcio Fanfulla 1874. Associazione Sportiva FanfullaStagione 1925-1926Sport calcio Squadra Fanfulla Allenatore Battista Rovida Presidente Marcello Ghisio Seconda Divisione9º posto nel girone A. Miglior marcatoreCampionato: Canevara (8) StadioStadio Dossenina 1924-1925 1926-1927 Si invita a seguire il modello di voce Questa pagina raccoglie le informazioni riguardanti l'Associazione Sportiva Fanfulla nelle competizioni ufficiali della stagione 1925-1926. In...
2nd governor-general of Jamaica The Most HonourableSir Clifford CampbellON GCMG GCVO KStJ2nd Governor-General of JamaicaIn office1 December 1962 – 28 February 1973MonarchElizabeth IIPrime Minister Alexander Bustamante Donald Sangster Hugh Shearer Preceded byKenneth BlackburneSucceeded byHerbert Duffus (acting) Personal detailsBornClifford Clarence Campbell(1892-06-28)28 June 1892Petersfield, JamaicaDied28 September 1991(1991-09-28) (aged 99)Political partyJamaica L...
Contea di HarrisonconteaLocalizzazioneStato Stati Uniti Stato federato Texas AmministrazioneCapoluogoMarshall Data di istituzione1839 TerritorioCoordinatedel capoluogo32°33′00″N 94°22′12″W / 32.55°N 94.37°W32.55; -94.37 (Contea di Harrison)Coordinate: 32°33′00″N 94°22′12″W / 32.55°N 94.37°W32.55; -94.37 (Contea di Harrison) Superficie2 370 km² Abitanti65 631 (2010) Densità27,69 ab./km² Altre informazioniLi...
Australian politician SenatorNick McKimMcKim in 2019Co-Deputy Leader of the Australian GreensIn office4 February 2020 – 10 June 2022Serving with Larissa WatersLeaderAdam BandtPreceded byAdam BandtSucceeded byMehreen FaruqiSenator for TasmaniaIncumbentAssumed office 19 August 2015Preceded byChristine MilneMember of the Tasmanian Parliamentfor FranklinIn office20 July 2002 – 4 August 2015Succeeded byRosalie WoodruffLeader of the Greens in TasmaniaIn office7 Jul...
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Desember 2022. Perang Pacirebonan atau yang oleh masyarakat Cirebon dikenal dengan nama Perang Pagrage adalah sebuah peristiwa pengiriman pasukan Kesultanan Cirebon ke wilayah Kesultanan Banten pada 25 September 1650 atau 30 Ramadan 1060 H. Dalam peristiwa ini, terd...
Questa voce sull'argomento allenatori di calcio tedeschi è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Eckhard Krautzun Nazionalità Germania Calcio Ruolo Allenatore Termine carriera 2005 CarrieraCarriera da allenatore 1969-1970 YF Juventus1971 Kenya1973-1975 Canada1975-1977 Canada1976-1978 Vancouver Whitecaps1978 Wormatia Worms1978-1979 Monaco 18601980-1981 Houston Hur...
The Regional Studies Association is a learned society with an international network of academics, policy makers and practitioner members. It was founded in 1965, following the foundation of the Regional Science Association in the USA and International Centre for Regional Planning and Development in the UK. Regional studies (sometimes called area studies in the USA) is a field of interdisciplinary research focusing on the sub-national, such as city and regional development, urbanisation, econ...
Racist foundations of Nazism Part of a series onNazism Organizations Ahnenerbe Geheime Staatspolizei Deutsches Jungvolk Hitler Youth League of German Girls NSDÄB NSDStB NSRL NSFK NSKK NSF Nationalsozialistische Monatshefte Nazi Party Sturmabteilung (SA) Schutzstaffel (SS) History Early timeline National Socialist Program Hitler's rise to power Machtergreifung German rearmament Nazi Germany Religion in Nazi Germany Kirchenkampf Adolf Hitler's cult of personality Enabling Act of 1933 Night of ...
Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut...
Bank ICBC IndonesiaJenisJasa keuangan/publikDidirikan1970KantorpusatICBC Tower, Jakarta, IndonesiaTokohkunciShen Xiaoqi (Direktur Utama)PemilikICBCSitus webwww.icbc.co.id Bank ICBC Indonesia adalah perusahaan Indonesia yang berbentuk perseroan terbatas dan bergerak di bidang jasa keuangan perbankan. Bank ini berpusat di Jakarta. Sejarah Perusahaan awalnya didirikan pada 15 Mei 1970 dengan nama PT Bank Pasar Bangkit (Bankit). Pada tahun 1974, namanya berganti menjadi PT Bank Pasar Sumber Dana&...
Magnet school in Texas, United States 29°44′19″N 95°20′50″W / 29.7386°N 95.3473°W / 29.7386; -95.3473 High School for Law and Justice (current campus) High School for Law Enforcement and Criminal Justice (former campus on Dickson) High School for Law Enforcement and Criminal Justice (former campus on Dickson) High School for Law and Justice (HSLJ), formerly the High School for Law Enforcement and Criminal Justice (LE/CJ in short), is a high school located i...