Russian dialects

Map of the Russian dialects of the primary formation (Northern is dark green, Central is yellow-green, Southern is red)

Russian dialects are spoken variants of the Russian language.

Russian dialects and territorial varieties are divided in two conceptual chronological and geographic categories:[1]

  1. The dialects of the territory of the primary formation, which consist of "Old" Russia of the 16th century (before the Eastern conquests by Ivan the Terrible) and roughly correlate with the modern Central and Northwestern Federal districts. These "historical dialects" are claimed as ethnically Russian (Russkii).
  2. The dialects of the territory of the second formation, where Russians settled after the 16th century. These new territorial varieties were produced by the Russian and Soviet expansions during the last centuries and are mainly spoken by non-Slavic, non-Slavophone, and non-Orthodox populations in post-Soviet states.

Standard Russian, based on the Moscow dialect, is now used throughout Russia. However, traditional dialects may still be heard among rural population, in particular of older generations. Some people speak language varieties intermediate between standard Russian and traditional dialects; such varieties are called prostorechiye (Russian: просторечие). Prostorechiye is characterized by usage of certain phonetic, grammatical, and lexical features which are considered nonstandard in a speech which would otherwise be standard Russian. The use of prostorechiye is highly stigmatized as a sign of uneducatedness. Even within standard Russian, certain regional variants may be distinguished; see differences between speech of Moscow and St. Petersburg residents in the Russian Wikipedia.

In Russia

Depending on the presence or the absence of vowel reduction (akanye and/or ikanye) and the pronunciation of Proto-Slavic *g, Russian is divided into two main dialectical divisions and the intermediate one:

  • Northern, in the northern and north-eastern parts of European Russia, from Veliky Novgorod to the Perm and northern Ural regions; this has no or little vowel reduction in unstressed positions and stop /ɡ/.
  • Southern, in the western and southern parts of European Russia; this has various types of vowel reduction and fricative /ɣ/; this group makes up a dialect continuum with Belarusian, although it differs significantly from the Ukrainian dialects to the further south, sharing only a few isoglosses (namely the fricative pronunciation of Proto-Slavic *g). This is due to the fact that the Russian-Ukrainian linguistic boundary has only existed since the expansion of both of these languages into the steppes, at which time they were already markedly different.[2]
  • Central or Middle is in an intermediate position between the above two, stretching from Pskov to Tver, Moscow, Nizhny Novgorod, and down to the Lower Volga region; this group is very heterogeneous and consists of dialects both with and without vowel reduction and either /ɡ/ or /ɣ/. The Muscovite dialect forms the basis of Standard Russian: being originally a northern dialect, with /ɡ/ and no reduction, it later came under the southern influence and has adopted vowel reduction, but retained /ɡ/.

The dialects of the southern Ural, Siberia and the Far East may be of all three groups, depending on where the settlers from European Russia came from. The dialects of the Lower Don and the Northern Caucasus are of the Southern Russian origin.

Dialects within Russia

Map of the Russian dialects (in Russian)
  • Western
  • Eastern
Bashkort Russian

Bashkort Russian is characterised by the adoption of native Bashkir and Tatar words such as айда replacing давай to mean "let's go".[3] It is primarily spoken in the Republic of Bashkortostan, which is an autonomous region of Russia.

Lake Peipus

Lake Peipus dialect (Russian: Причудский говор) is a Russian language variety spoken on both sides of Lake Peipus in Pskov Oblast, Russia and some counties of Estonia where Russian is a frequently-spoken or dominant language. It originated as a mix of Pskov and Gdov dialects of the Central Russian cluster. As many other dialects from this area, it is often considered to be transitional between Russian and Belarusian. Lake Peipus dialects also include some loanwords from the Estonian language.

The dialect has been studied and described by Olga Rovnova of the University of Tartu who has conducted fieldwork in Russian Old Believers' communities in Estonia.

Astrakhani Russian

Astrakhani Russian is a collection of varieties of Russian spoken in Astrakhan Oblast, predominantly by the ethnically mixed population—ethnic Russians (61%), Kazakhs (17%), Tatars (7%) among the main speakers, and include many other groups such as Azeris, "Dagestani" (by self-identification according to the 2010 census), Nogay, and Ukrainians.

Like Dagestani Russian, Astrakhan Russian refers to many different dialects varying depending on a speaker's native language, ethnicity, age, occupation, and other social factors. Even in the metropolitan area of Astrakhan where a person of a minority background is likely to grow up speaking only Russian, traces of their heritage language are still present.

Cossack Russian
Balachka

Balachka is spoken in the Kuban region of Russia, by the Kuban Cossacks. The Kuban Cossacks being descendants of the Zaporozhian Cossacks are beginning to consider themselves as a separate ethnic identity. Their dialect is based on Middle Dnieprian with the Ukrainian grammar. It includes dialectical words of central Ukrainian with frequent inclusion of Russian vocabulary, in particular for modern concepts and items. It varies somewhat from one area to another.[citation needed]

Isoglosses

Isogloss Northern
Russian
Standard
Russian
Southern
Russian
Unstressed /o/ [o] [ɐ~ə] [a~ɐ~ə~ɨ]
Unstressed /e/, /a/, /o/
after palatalized consonants
[ɪ], [e] [ɪ] [æ] (pre-stressed),
[ɪ]
/ɡ/ [ɡ] [ɡ] [ɣ]
/v/ [v] [v] [w~u̯]
/f/ [f] [f] [x~xv~xw]
Present 3 p. sg. & pl. final /t/ /t/ /tʲ/
Final /l/ /l/ /l/ /w~u/
Past sg. masc. final /v/[n 1] /l/ /l/
Prothetic /v~w/ no no[n 2] yes
Hardening of final soft labials no no yes
Notes
  1. ^ In the dialect of Vologda
  2. ^ Except for восемь ('eight') and some other words

Eastern Europe

Moldovan Russian

Moldovan Russian is characterised by differences in orthography, with the use of Молдова (Moldova) instead of Молдавия (Moldavia) or Кишинэу (Chișinău) instead of Кишинёв in government and media of Moldova. It is also characterized by Romanian loanwords.[4] This change is also widely accepted by Russian-language media inside of Russia, as well. Russian is more often used as a second language and as the language of interethnic communication than as a first language in the country,[5] which contributes to influence from the state language, Romanian.

Ukrainian Russian

The Russian language in Ukraine has influence from the Ukrainian language in grammar, vocabulary and pronunciation. When Ukrainians speak Russian, the Russian letter Г (G) is mostly pronounced as /ɦ/, like in Ukrainian, instead of /g/. There are also clear differences in the intonation. Additionally, a mixture of Ukrainian and Russian (the so called surzhyk), is also spoken by many Ukrainians.

Belarusian Russian

Caucasus

Abkhaz Russian

Abkhaz Russian is characterised by the use of Abkhaz terms, orthographical differences, and patterns of speech that diverge from that of Standard Russian.

Chechen Russian

Notable variety features include use of /u/ <у> in place of /v/ <в>, such as in <привет>, pronounced /priuet/ [приуэт]. Additionally, дон is used as a filler word, similar to ну or короче in standard Russian.

Dagestani Russian

Dagestani Russian (Russian: Дагестанский русский) is a regional variety of the Russian language spoken in Dagestan, a constituent republic of the Russian Federation, and some of the neighboring regions including Astrakhan Oblast and Kalmykia. It is characterized by heavy influence from vernacular languages, mostly those belonging to the Northeast Caucasian and Turkic language families. It is considered a low prestige language and mostly used in informal domains. By some measures, it is considered an ethnolect.

Armenian Russian

Armenian Russian is the regional variety of Russian spoken in Armenia[6][1] and the partially-recognised Republic of Artsakh (as Artsakhi (Armenian) Russian), where parliament voted to establish Russian an official language in March 2021.[7]

There are some vocabulary differences to the variety of Russian as spoken in Armenia/Artsakh, such as:

English Artsakhi
Russian
Standard
Russian
clothespin шпилька прищепка
water fountain пулпулак питьевой фонтан
sweatpants финки треники, тренировочные штаны

Central Asia

Kazakhstani Russian

Most key word differences come in the form of toponyms of renamed cities after the 1991 independence of Kazakhstan. Not all renamings are manifested in the Russian language, such as with the city of Almaty, still known by its former name of Alma-Ata in Russian, because they sound similar. Other differences include names for authorities such as мажилис, мажилисмен which substitute the Russian word депутат. Акимат is a localised Russian construction of the borrowed word Аким, meaning "mayor", and given the traditional -ат suffix in standard Russian that is used for words such as секретариат and ректорат. Kazakhstani Russian is often classified as being influenced strongly by Kazakh and the use of Kazakh words.[8]

Kyrgyzstani Russian

Kyrgyzstani Russian is characterised by phonetic differences as well as the use of some words from the Kyrgyz language. There are also some other differences in vocabulary, such as сотка (sotka) replacing the standard мобильник (mobil'nik) meaning "mobile phone".[9]

Tajikistani Russian

The varieties of Russian spoken in Tajikistan are collectively referred to as Tajik(istani) Russian. Both Russian (official interethnic) and Tajik (state language) are official languages of Tajikistan and their usages often influence each other.

Tajik words and expressions are often found in the colloquial speech of Tajikistani Russian speakers, especially in Dushanbe, although qualitatively, Russian borrowings into Tajik exceed the reverse. The varieties are greatly affected by Russian-speaking families, intermarriages between different nationalities, Russian-language classrooms, and location.[10]

Tajik-borrowed lexical units have entered Russian at various times and contexts that they may sometimes be attributed to the overall Eastern Iranian dialect continuum. For example the words душман, духан (English: mujahid, enemy) which passed to Russian through Tajik during the Soviet-Afghan War.[11]

The colloquial lexicon also includes words such as: алча, дастархан, джигит, казан, кайф, карбос, кишмиш, гашиш, топчан, чинара.[12]

There are also words used in science and academia such as: бейт (a couplet in Turkic-Persidic poetry), дастан (a genre of epics), изафет (Ezāfe).[13]

Exoticisms include манту, курпача, плов, танур, хоуз, див, дутор, най, самбуса, чапан, эзоры.[14]

Both Russian and Tajik speakers are served by the following words to address unfamiliar people and acquaintances.

Words of familial relation
Tajikistani Russian Standard Russian English translation
апа старшая сестра older sister
ака старший брат older brother
хола тётя aunt
янга жена брата, невестка daughter-in-law; sister-in-law

Calques are not very numerous and are often used with a humorous undertone. For example, хунуковато (from Tajik хунук meaning cold) in place of standard Russian холодновато.[15]

There are also words used by Tajiki Russian speakers that have long had their own standard Russian equivalents:

Nonstandard words in Tajik(istani) Russian
Tajikistani Russian Standard Russian English translation
зира тмин carum (plant)
испанд рута ruta (plant)
каймак сметана Smetana (dairy product)
халтак мешочек, кисет a sack
чакка кислое молоко fermented milk

Tajik expressions are often used: хайрият – к счастью (English: fortunately), наконец-то (досл. добро) (English: finally), тавба – досл. раскаяние (English: remorse).[16]

In youth jargon, Russian suffixes, prefixes, and endings are attached to Tajik stems, or a Tajik noun is paired with a Russian verb in a phrase. For example: гапы бросать – to converse (Russian: разговаривать) from Tajik гап meaning speech, conversation (Russian: слово, речь, разговор.)[17]

After the end of the Soviet period, many Russian words were given Tajik equivalents. For example, «велосипед» — «дучарха» (English: bicycle), «команда» — «даста» (English: team), «фронт» — «джабха» (English: front), «ракета» «мушак» (English: rocket).[18]

Colloquial speech has retained almost all Russian borrowed elements (with the exception of words of purely Soviet semantics). Most borrowings, especially colloquial ones, change their phonetics and acquire a sound that is more suitable for the Tajik ear. In most cases, this means, first of all, a change of stress (in the Tajik language, a fixed stress on the last syllable) – картошка, майка; loss of a soft sign that is absent in Tajik – апрел, контрол, change of the sound "ц" to the sound "с" – сирк (цирк), консерт (концерт), frequent replacement of the sound "А" with the sound "О" – мошин (машина), the sound "Ы" for the sound "И" – вибор (выбор), disappearance of the ending to zero – конфет. However, a number of words remain unchanged: март, газета.[19]

A very noticeable feature of Tajikistani Russian is the usage of Tajik auxiliary verbs кардан (to do) and доштан (to have, possess) in mixed speech. For example: ждать доштан; успеть кардан instead of расида тавонистан; договориться кардан instead of мувофикат хосил кардан; завтракать кардан instead of ноништа кардан. Additionally, утюг кардан (English: to iron) (Standard Russian: гладить); телефон кардан (English: to call (someone)) (Standard Russian: звонить); уборка кардан (English: to clean) (Standard Russian: убирать).

Mixed speech also includes common Russian substitutions and additions either alongside or in place of other Tajik words such as обычный or простой instead of одати; морожени instead of яхмос; туалет instead of мабраз; серьёзный instead of джидди.

Calques are also a very frequent domain in the usage of Tajik(istani) Russian:

  • The suffix -чи which creates nouns denoting the doers of an action, a name of a profession, or a person by their characteristics. For example: колхозчи to mean колхозник (kolkhoznik, collective farmer) in Standard Russian; тракторчи instead of тракторист to mean a tractor driver. Others include: таксичи/таксистчи instead of таксист; and автомобилчи instead of автомобилист.
  • The suffix -дор which creates a noun denoting an object possessing something or some quality. For example: камерадор meaning "possessing a camera" in reference to a mobile telephone. In other varieties of Russian such as Kyrgyz Russian, the word сотка is used for a mobile phone whereas мобильник and мобильный телефон are used more in Russia proper.

Uzbekistani Russian

There are words commonly used in Uzbekistani Russian not frequently used in that of Russia: вилоят, лаган, хурджук, хоким, юзбоши, атола, казы, димляма.[20]

Various mixed phrases include: мен хорошийман, девушкахон, Иван-ака, закяз-самса[21]

Other

Alaskan

Kodiak Russian and Ninilchik Russian, together known as Alaskan Russian, are two isolated dialects of Russian spoken in Alaska.

Canadian

Israeli

The Russian language in Israel, spoken by Russian repatriates, differs from the Russian language in Russia. Differences range from individual words (such as «йом ришон», "yom rishon", instead of «воскресенье» for Sunday; «матнас», matnas instead of «клуб» for club) and expressions (such as «брать автобус», "take a bus", instead of «ехать на автобусе», "go by bus"; «делать армию», "make an army" or "do army", instead of «служить в армии», "serve in the army"), to phonetics and phraseology. This variant is called by Israelis and scholars "Rusit"/"Русит", from the Hebrew name of the Russian language.[1][22][23]

Vocabulary

Russian dialects usually preserve many archaic words and forms which dropped out of use or were replaced with Church Slavonic counterparts. In North Russian there are about 200 words of Uralic origin.[citation needed]

References

  • Sussex, Roland; Cubberley, Paul (2006). "Dialects of Russian". The Slavic languages. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 521–526. ISBN 978-0-521-22315-7.
  1. ^ a b c Kamusella, Tomasz. (2018). Russian: A Monocentric or Pluricentric Language?. Colloquia Humanistica. 2018. 153–196. 10.11649/ch.2018.010.
  2. ^ Kuraszkiewicz, Władysław (1963). Zarys dialektologii wschodniosłowiańskiej z wyborem tekstów gwarowych (in Polish). Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. pp. 79–86.
  3. ^ Wiktionary: айда
  4. ^ Mlechko, Tatiana. "Мы хотим, чтобы центростремительные силы в развитии русского языка были сильнее, чем центробежные" (Interview). Interviewed by Boris Serov. Русский мир.
  5. ^ "Recensamint 2004". Statistica MD. Statistics Office of Moldova. Retrieved 9 March 2019.
  6. ^ Русский язык в Республике Армения: общественные функции, 2006, p. 21
  7. ^ "Russian Language To Get Official Status In Nagorno-Karabakh". Radiofreeeurope/Radioliberty. Radio Free Europe/Radio Liberty. Retrieved 26 March 2021.
  8. ^ Zhuravleva, E. A. "Русский язык в Казахстане: статус, сферы использования и особенности лексической системы". Украинская ассоциация преподавателей русского языка и литературы. Retrieved 7 March 2019.
  9. ^ Словарь "Языки русских городов". ABBYY Lingvo. ABBYY. Archived from the original on 2013-09-20. Retrieved 7 March 2019.
  10. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  11. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  12. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  13. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  14. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  15. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  16. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  17. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  18. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  19. ^ Рахим-заде, Карина. "Взаимопроникновение русского и таджикского языков в разговорной речи населения Душанбе". Studentlib.com. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА имени А.С.ПУШКИНА. Retrieved 28 November 2021.
  20. ^ "Дружба узбекского и русского языков: взаимные заимствования". PrimaVista.ru. PrimaVista. Retrieved 30 November 2021.
  21. ^ "Дружба узбекского и русского языков: взаимные заимствования". PrimaVista.ru. PrimaVista. Retrieved 30 November 2021.
  22. ^ Гудбай, Фошкин!, Михаил Носоновский, 12 августа 2017
  23. ^ Ovchinnikova, Irina & Yelenevskaya, Maria. (2015). The Transformation in Language and Culture of Russian-Speaking Israelis Reflected in the Free Association Sets, Read online

Text corpora of Russian dialects

Read other articles:

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala. Feldhauptmann (tunggal: Feldhauptleute) adalah sebuah pangkat militer bersejarah, selama masa Landsknecht atau tentara bayaran di pertempuran Eropa, yang mengkomando sebuah Fähnlein, unit yang seukuran dengan batalion. Atau terjemahan modernnya adalah kapiten lapangan. Komandan sebuah r...

 

CI03 Stasiun Shimogiri下切駅Stasiun Shimogiri pada September 2004LokasiShimogiri 2117, Kani-shi, Gifu-ken 509-0245JepangKoordinat35°23′37″N 137°03′50″E / 35.3936°N 137.0639°E / 35.3936; 137.0639Koordinat: 35°23′37″N 137°03′50″E / 35.3936°N 137.0639°E / 35.3936; 137.0639Operator JR CentralJalur Jalur TaitaLetak9.4 km dari TajimiJumlah peron1 peron sampingJumlah jalur1Informasi lainStatusTanpa stafKode stasiunCI03Sejarah...

 

LimonkaTypenewspaperFormatBroadsheetOwner(s)National Bolshevik Party (1994-2007)The Other Russia (since 2010)EditorEduard LimonovAleksey VolynetsFounded1994HeadquartersMoscow, RussiaCirculation10.000WebsiteLimonka Limonka - newspaper of direct action (Russian: Лимонка - газета прямого действия) is a Moscow-based newspaper. Limonka was the official organ of the National Bolshevik Party until it was banned in 2007; since 2010 it has been the official organ of The Oth...

У этого термина существуют и другие значения, см. Чайки (значения). Чайки Доминиканская чайкаЗападная чайкаКалифорнийская чайкаМорская чайка Научная классификация Домен:ЭукариотыЦарство:ЖивотныеПодцарство:ЭуметазоиБез ранга:Двусторонне-симметричныеБез ранга:Вторич...

 

Casale Litta komune di Italia Tempat Negara berdaulatItaliaRegion di ItaliaLombardyProvinsi di ItaliaProvinsi Varese NegaraItalia Ibu kotaCasale Litta PendudukTotal2.732  (2023 )GeografiLuas wilayah10,59 km² [convert: unit tak dikenal]Ketinggian382 m Berbatasan denganBodio Lomnago Crosio della Valle Daverio Inarzo Mornago Varano Borghi Vergiate SejarahSanto pelindungSanto Blasius Informasi tambahanKode pos21020 Zona waktuUTC+1 UTC+2 Kode telepon0332 ID ISTAT012036 Kode kadaster Ita...

 

Conan OsirisOsiris (kiri) dan João Reis Moreira (kanan) pentas dalam Kontes Lagu Eurovision 2019 di Tel Aviv, IsraelInformasi latar belakangNama lahirTiago Emanuel da Silva MirandaNama lainElfo das barracas, Powny LambLahir5 Januari 1989 (umur 35)Lisbon, PortugalGenreFadoworldbeatindie housetechnoart popPekerjaanPenyanyi-penulis laguTahun aktif2008–sekarangArtis terkaitJoão Reis Moreira (penari) Tiago Emanuel da Silva Miranda (lahir 5 Januari 1989), yang lebih dikenal sebagai Conan O...

Частина серії проФілософіяLeft to right: Plato, Kant, Nietzsche, Buddha, Confucius, AverroesПлатонКантНіцшеБуддаКонфуційАверроес Філософи Епістемологи Естетики Етики Логіки Метафізики Соціально-політичні філософи Традиції Аналітична Арістотелівська Африканська Близькосхідна іранська Буддій�...

 

Sylvia Sidney pada tahun 1940 Sylvia Sidney (8 Agustus 1910 - 1 Juli 1999) merupakan seorang aktris berkebangsaan Amerika Serikat. Dia bermain di film utamanya seperti An American Tragedy, City Streets dan Street Scene. Dilahirkan di The Bronx, New York. Berkarier di dunia film sejak tahun 1929 hingga 1998. Filmografi Thru Different Eyes (1929) Five Minutes from the Station (1930) City Streets (1931) Confessions of a Co-Ed (1931) An American Tragedy (1931) Street Scene (1931) Ladies of the Bi...

 

تان سري  [لغات أخرى]‏  نور هشام عبد الله   معلومات شخصية الميلاد 21 أبريل 1963 (61 سنة)  سيبانغ  [لغات أخرى]‏  مواطنة ماليزيا  الحياة العملية المدرسة الأم الجامعة الوطنية الماليزية (الشهادة:دكتور في الطب) (–1988)  المهنة مسؤول،  وجراح  اللغات المل�...

Bus company operating services in Greater London Not to be confused with Arriva Rail London. This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: Arriva London – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (October 2020) (Learn how and when to remove this message) Arriva LondonNew Routemaster on route 254 at Aldg...

 

Parliamentary constituency in the United Kingdom since 1983 Oxford West and AbingdonCounty constituencyfor the House of CommonsBoundary of Oxford West and Abingdon in OxfordshireLocation of Oxfordshire within EnglandCountyOxfordshireElectorate76,953 (December 2019)[1]Major settlementsAbingdon, Kidlington, Oxford (5 wards), RadleyCurrent constituencyCreated1983Member of ParliamentLayla Moran (Liberal Democrats)SeatsOneCreated fromOxford, Abingdon Oxford West and Abingdon is a constitue...

 

County in Arizona, United States County in ArizonaCoconino CountyCountyOld Coconino County Courthouse in Flagstaff FlagLogoLocation within the U.S. state of ArizonaArizona's location within the U.S.Coordinates: 35°42′N 111°30′W / 35.700°N 111.500°W / 35.700; -111.500Country United StatesState ArizonaFoundedFebruary 18, 1891Named forHopi designation for the Havasupai, Hualapai, and/or Yavapai tribesSeatFlagstaffLargest cityFlagstaffArea • T...

1945 rioting and looting by civilians and servicemen in Halifax, Nova Scotia, Canada This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (December 2021) (Learn how and when to remove this message) Part of a series on theMilitary history of Nova ScotiaCitadel Hill in Halifax Notable eventsBattle of Port Royal1690Siege of Port Royal1710Battle of Winnepang1722Northea...

 

2004 studio album by Eliane EliasDreamerStudio album by Eliane EliasReleasedMay 4, 2004StudioAvatar, New York CityGenreContemporary JazzLength53:23LabelBluebirdProducerEliane Elias, Marc Johnson, Steve RodbyEliane Elias chronology Brazilian Classics(2003) Dreamer(2004) Around the City(2006) Professional ratingsReview scoresSourceRatingAllMusic[1]The Penguin Guide to Jazz Recordings[2] Dreamer is the sixteenth studio album by Brazilian jazz pianist Eliane Elias. It was ...

 

Swimmingat the Games of the IX OlympiadVenueOlympic Sports Park Swim StadiumDates4–11 August 1928No. of events11Competitors182 from 28 nations← 19241932 → Swimming at the1928 Summer OlympicsFreestyle100 mmenwomen400 mmenwomen1500 mmenBackstroke100 mmenwomenBreaststroke200 mmenwomenFreestyle relay4 × 100 mwomen4 × 200 mmenvte At the 1928 Summer Olympics in Amsterdam, eleven swimming events were contested, six for men and five for women.[1] The compe...

Dedemit Gunung Kidulposter filmSutradaraYoyok DumpringProduserKK DheerajDitulis olehMelonysPemeranUli AulianiTasa RudmanAfdhal YusmanAmmy TawaqalDistributorK2K ProductionTanggal rilis17 Maret 2011Durasi90 menitNegaraIndonesia Dedemit Gunung Kidul adalah film horor Indonesia yang dirilis pada 17 Maret 2011 dengan disutradarai oleh Yoyok Dumpring yang dibintangi oleh Uli Auliani dan Tasa Rudman. Sinopsis Kisah berawal dari keluarga Rodney (45 tahun), pengusaha yang mempunyai dua anak, Vicky (26...

 

此條目需要擴充。 (2009年5月15日)请協助改善这篇條目,更進一步的信息可能會在討論頁或扩充请求中找到。请在擴充條目後將此模板移除。 英國的婦女投票權於1872年展開了遍及全國的運動。在《1832年改革法令》與《1835年市議會組織法令》之前,英國未明令禁止婦女投票,而1832年後確立了婦女在某階層上的投票權。 婚姻,使女人失去了她的個人身分。她完全沉落在丈夫之�...

 

У этого термина существуют и другие значения, см. Русановский. Русановский канал Русановский канал Расположение Страна Украина ГородКиев Водоток ГоловаДнепр 50°26′46″ с. ш. 30°35′17″ в. д.HGЯOУстьеДнепр  50°25′57″ с. ш. 30°35′30″ в. д.HGЯO — голова, — устье...

Computer component that stores information for immediate use DDR4 SDRAM module. As of 2021[update], over 90 percent of computer memory used in PCs and servers was of this type.[1] Computer memory and data storage types General Memory cell Memory coherence Cache coherence Memory hierarchy Memory access pattern Memory map Secondary storage MOS memory floating-gate Continuous availability Areal density (computer storage) Block (data storage) Object storage Direct-attached storage...

 

2018 Punta del Este ePrix Race 6 of 12 of the 2017–18 Formula E Championship← Previous raceNext race → Race details[1][2]Date 17 March 2018 (2018-03-17)Official name 2018 ABB Formula E CBMM Nobium Punta del Este E-Prix[3]Location Punta del Este Street Circuit, Maldonado DepartmentCourse Street circuitCourse length 2.785 km (1.731 mi)Distance 37 laps, 103.045 km (64.029 mi)Weather Hot and sunnyPole positionDr...