Pre-Islamic Arabic poetry

Pre-Islamic Arabic poetry is a term used to refer to Arabic poetry composed in pre-Islamic Arabia roughly between 540 and 620 AD. In Arabic literature, pre-Islamic poetry was went by the name al-shiʿr al-Jāhilī ("poetry from the Jahiliyyah" or "Jahili poetry"). This poetry largely originated in Najd (then a region east of the Hijaz and up to present-day Iraq), with a minority coming from the Hejaz.[1] The earliest person known to have distinguished eras of poetry into Islamic and pre-Islamic periods was Ḥammād al-Rāwiya (d. 772).[2]

Pre-Islamic poetry constitutes a major source for classical Arabic language both in grammar and vocabulary, and as a record of the political and cultural life of the time in which it was created. A number of major poets are known from pre-Islamic times, the most prominent among them being Imru' al-Qais.[3] Other prominent poets included Umayya ibn Abi as-Salt, Al-Nabigha, and Zayd ibn Amr. The poets themselves did not write down their works: instead, it was orally transmitted and eventually codified into poetry collections by authors in later periods, beginning in the eighth century. Collections may focus on the works of a single author (such a collection is called a diwan) or multiple authors (an anthology).

The emergence of these collections of pre-Islamic poetry was driven by three stages of expertise: that of the poet, the transmitter, and the scholar. Each was a distinct profession, though the same individual could participate in two or all three. The poet (sha'ir) creates the poetry and commits it to memory. The transmitters (ruwāt) take charge in its memorization and preservation, generally in a tribally affiliated manner. The scholars (or collectors) collect poetry across their sources into a single, written collection that can be copied and read.[4] Scholarship in poetry (al-ʿilm biʾl shiʿr) emerged as a distinct disciple around the end of the eighth century, and most of its participants were mawāli (offspring of non-Arab converts to Islam) engaged in the royal courts of the empire.[5] Historically, experts in each domain of this process claimed authority over preservation which, in turn, functioned as a claim to authority over the representation of the past, and the poetry was the vehicle by which the pre-Islamic past was understood.[4]

A war poem has been found in a pre-Islamic Arabic inscription.[6] The earliest references to Arabic poems are from 4th century Greek histories.[7] Pre-Islamic Arabic and Greek poetry share some similar themes, such as the inescapability of death and the notion of self-immortalization through the accomplishment of heroic deeds in battle.[8]

Genres and themes

The central motifs of pre-Islamic poetry included:[9]

lamentation before the ruins of the camps (al-bukāʾ ʿalā l-aṭlāl), erotic prelude (nasīb), description of the poet’s journey (raḥīl), description of animals and nature (waṣf), panegyric (madīḥ), self-exaltation (fakhr), invectives (hijāʾ), and eulogies (rithāʾ)

These motifs could be combined to produce well-known genres of pre-Islamic poetry, one example being the qasida. The qasida occurs in three parts, each corresponding to one of these motifs, and these motifs are arranged into the following order: the desert motif (nasīb), description of a camel or a horse (raḥīl), and finally the tribal boast or similar (the fakhr).[10]

Poets

Social role

In pre-Islamic Arabian society, the poets (al-shuʿarāʾ) were charged with the task of perpetuating the legacy of their tribe and transmitting knowledge of the past. Members of tribes and primeval ancestors had their deeds recorded in stories and tales, memories of confrontations between the tribes and times of distress were recounted, and the genealogy of the tribe was maintained. The positive qualities of the tribe, such as their heroism and genealogy, was coded into their poetry. One generation would listen to and recite the odes of the earlier one, allowing for the tribe to maintain trust in their poems as records of earlier times. In this process, the poetry was thought to be stamped into the collective memory of the tribe. This process allows the poets themselves to be the creators and shapers of how the past what was happening was expressed, and it also allowed them to convey their agendas through their art. Poets played roles in diplomatic arbitration, conflict resolution, and intermediating in ransom of hostages. The relative worth of a poet was conveyed by their wages and the opinions of them by more experienced poets.[11] This practice was thought to last until the Umayyad era, when some poets disassociated from their tribal framework and entered the royal court of the caliph. In this context, new functions and modes of dialectics for poets emerged and earlier ones shifted. It was also in this time that the authority of poets as conveyers of the past began to deteriorate in favor of other types of experts, such as hadith transmitters.[12]

Prominent poets

1968 sketch of Imru' al-Qais

Among the most famous poets of the pre-Islamic era are Imru' al-Qais, Samaw'al ibn 'Adiya, al-Nabigha, Tarafa, Zuhayr bin Abi Sulma, and Antarah ibn Shaddad. Other poets, such as Ta'abbata Sharran, al-Shanfara, Urwa ibn al-Ward, were known as su'luk or vagabond poets, much of whose works consisted of attacks on the rigidity of tribal life and praise of solitude.[13] Although few in number, some poets were Jewish or Christian. By contrast, most poets expressed a gentile monotheism that elevated Allah as the supreme being and Creator of the world.[14]

Imru' al-Qais

Imru' al-Qais was a poet of the first half of the sixth century AD. Today, he is one of the most famous and celebrated Arabic poets, with some viewing him as the very best (though this was debated among Arabic poetry specialists). Unfortunately, no contemporary information exists and biographical information about him from the ninth and tenth centuries was shaped by heroic narrative conventions. His name, "Imru' al-Qais," means "Worshiper of the Qays" referring either to a deity called Qays or an attribute of the goddess Manat. Most sources identify his father as Ḥujr ibn al-Ḥārith, who became the king of the Kinda tribe in 528 AD, shortly after Imru' was born. According to his work, he adopted a lifestyle of poetry, wine, and women; he strayed from the conventional morality of the court which led to his expulsion. He lives a wandering life until he learns of his fathers death at the hands of the Asad tribe. This effectively transforms him into a warrior, and he raises the support of several other tribes in order to take vengeance. He loses his support, however. He seeks to regain momentum by appealing to the Byzantine court, though he is unsuccessful and dies soon thereafter. The poetry of Imru' al-Qais was collected in the late eighth century in Iraq. The authenticity of it is disputed, with al-Asma'i believing that his vagabond group as he wandered in the aftermath of his expulsion composed much of what is attributed to him. Some of his poetry is widely agreed upon as genuine however, including his contribution to the Mu'allaqat.[15]

Jewish poets

Islamic compilations of pre-Islamic poetry occasionally mention Jewish poets, although it is difficult to assess their authenticity[16] and, compared to epigraphs, are more difficult to date and are subject to later influences of Islamicization.[17] The Ṭabaqāt fuḥūl al-shuʿarā ("The generations of the most outstanding poets"), composed by the Basran traditionalist and philologist Muḥummad ibn Sallām al-Jumaḥī (d. 846), records a list of Jewish poets. The Arabian/Arab antiquities collector Abū l-Faraj al-Iṣfahānī (d. 976) also has scattered reference to eleven Jewish poets in his Kitāb al-agānī ("Book of Songs"). The poets they refer to are as follows, followed by (J) if mentioned by al-Jumahi and (I) if they are mentioned by al-Isfahani:

The poetry ascribed to these figures rarely make reference to precise historical details or religious expressions,[19] although some poems ascribed to al-Samaw'al in the Asma'iyyat collection are explicitly religious.[20] In addition, al-Jumahi offers very little by way of biography for each of these figures other than to recount popular anecdotes that a few are associated with. Al-Isfahani gives more detailed biographical information. For example, he says Al-Samaw’al ibn ‘Ādiyā was a native of Tayma (in northwestern Arabia) whose father had ties to the Ghassanids. He lived in a family home often called a castle and whose name was al-Ablaq. Popular stories described his fidelity and loyalty, such as one where he refuses the surrender of the possessions of Imru' al-Qais to Imru's enemies despite their attempt to besiege his castle. Asides from Samaw'al, the only other Jewish poet to earn some renown was al-Rabī‘ ibn Abī l-Ḥuqayq, chief of the Naḍir tribe. The earliest sources make no mention of this figure, but only his son Kināna. Instead, it is only with the work of al-Isfahani that the exploits of al-Rabī‘ are described.[21]

Christian influences

Al-A'sha refers to God as al-ilāh, a possibly connected the poet with a Christian affiliation.[22] In one poem, he refers to swears by "the lord of those who prostrate themselves in the evening", which might be a reference to Christian prayers.[23] However, despite the implicit monotheism, there is no explicit identification (neither by himself nor by others) of al-A'sha as a Christian.[22]

Al-Nabigha, whose own religious convictions are unclear, praises his patrons (the Ghassanids) as pious Christians.[24] Adi ibn Zayd was a prominent Christian Arab poet, stationed in al-Hira.[25] One line of his work, from a particularly famous and lengthy poem (though also of disputed authenticity), involves swearing by "the lord of Mecca and of the cross": thus, Abi ibn Zayd understood God to be the protector of both Mecca and Christianity. In the poem, he continues to compare himself to a monk based on the manner that he conducts his prayers.[26] Adi ibn Zayd also composed a poem on the creation of the world.[27]

Collections

Sources of poems

The first extant written collection of poetry containing pre-Islamic works was by al-Mufaddal ad-Dabbi (d. after 780 AD). His collection included 126 poems, usually involving one or two poems per poet, and was attributed to a number of early Islamic and pre-Islamic figures. 67 poets are represented, only 6 of whom are thought to have been born Muslim. 78 of the poems (or 62%) are from Najdi/Iraqi tribes. Another 28% were technically from technically Najdi tribes but in cultural contact with the Hejaz. Only 13 (10%) are from the southern Hejaz, with 2 from the Quraysh (who were ultimately not a poetically significant group in this period, though their status as-such would be inflated later[28]). His collection came to be known as the Mufaḍḍaliyyāt and appears to have been composed as a pedagogical text for the Abbasid family. The second major extant collection to be made was the Asma'iyyat, by the grammarian al-Asma'i (d. 828). 69% of his poems are Najdi, 17% southern Hijazi, and 11% Yemeni. Both these figures were members of the Najdi tribe. Both authors wrote numerous other works across a wide range of subjects, including lexicography, phonetics, Arabian topography, and more.[29]

List of major collections

The five major collections of pre-Islamic Arabic poetry were made in the 8th and 9th centuries and are, alongside published editions and translations:

  • The Mu'allaqat ("The Suspended Odes" or "The Hanging Poems"), a group of seven long poems collected in the 8th century. It may have been collected by Hammad Ar-Rawiya.
    • Arberry, The Seven Odes: The First Chapter in Arabic Literature, Routledge, 1957. Available
    • Johnson, Frank (ed.). The Seven Poems Suspended in the Temple at Mecca, Education Society's Steam Press, 1893. Available.
    • King Fahad National Library, The Mu'allaqat for Millennials: Pre-Islamic Arabic Golden Odes, King Abdullazizz Center For World Culture, 2020. Available.
  • The Mufaddaliyat ("The Examination of al-Mufaḍḍal"), a group of 126 poems collected by Al-Mufaddal ad-Dabbi in the 8th century.
    • Lyall, Charles James (ed.), The Mufaddaliyat, Clarendon University Press, 1918. Available.
  • The Jamharat Ash'ar al-Arab ("The Gathering of the Arabs' Verses"), collected between the 8th and 10th centuries.
  • The Asma'iyyat, a collection of 92 poems.
    • Lambden, Stephen. "The Kitab al-asma' II - Select Excerpts in Translation." Available.
  • The Kitab al-Hamasah, a ten-book anthology of 884 Arabic poems compiled in the 9th century by Abu Tammam.

Transmission

Alongside the poets were the transmitters (ruwāt) appointed with the preservation of the tribes poetry. The transmitter was a distinct profession from the poet. Little information is known about transmitters, as Arabic sources refer to them anonymously and collectively; for example, "the transmitters of the tribe Ṭāyʾ" (ruwāt Ṭāyʾ) or "the Arab or Bedouin transmitters" (ruwāt al-ʿarab). Occasional names of transmitters may appear but without corresponding biographical information. Though these were distinct professions, many individuals held both a status of poet and transmitter. Transmitters not only transmitted poems, but also revised and interpolated them. According to Khalaf al-Aḥmar (d. 796 CE), "even in antiquity, the transmitters revised the poetry of poets".[30]

According to Nathaniel Miller, the early corpus of surviving poetry underwent four semi-independent lines or strains of transmission: musical, exegetical, historiographical, and philological. Thus, they all drew on a common set of Umayyad-era poetry compiled by tribal transmitters (written down as memory aids), but they also drew from each of their own independent sources. Hejazi poetry, in particular, was utilized for musical purposes, especially as attested by the Kitab al-Aghani of Abu al-Faraj al-Isfahani (d. 972). However, musical poetry also suffers from the fact that its mode of transmission was not greatly interested in preservation, verification, or attribution. Its place in Iraqi court culture also makes earlier poetry difficult to distinguish from later additions. Exegetical poetry, such as those appearing in Al-Tabari's Jāmiʿ al-bayān, usually cannot be located in the diwans (collections of the poetry of a single author). It is likely that exegetical poetry drew both on forged and early materials. The poetry found in chronicles is usually patently inauthentic.[31]

In the mid-8th century, a number of seminal transmitters are named, including Ḥammād al-Rāwiyah (d. ca. 772), Khalaf al-Aḥmar (d. ca. 796), and Abū ʿAmr ibn al-ʿAlāʾ (d. 771 or 774).[32]

Authenticity

Criticisms by Margoliouth and Taha Husayn

Initial rejection of the authenticity of the corpus of pre-Islamic poetry came in the early 20th century, from a paper by D.S. Margoliouth in 1925[33] and the book On Pre-Islamic Poetry by Taha Husayn in 1926.[34][35] Use of pre-Islamic poetry in the field of Quranic studies also declined compared to earlier eras after the skeptical turn of the field in the 1970s, a trend lamented by a number of relevant experts.[36] Most work from previous decades is now obsolete, however.[37] Margoliouth argued the monotheism of the poetry was out of place, but archaeological findings have since shown monotheism was widespread in pre-Islamic Arabia, contrary to later representations. Margoliouth also relied on the assumption that authentic pre-Islamic poetry would need to share the dialect of the Quran, which is no longer accepted.[38]

Trend towards acceptance

Early responses to sweeping rejections of the authenticity of pre-Islamic poetry came from Arafat[39][40][41] and, in recent decades, historians have retreated from blanket skepticism of these poems, viewing the majority of them as potentially pre-Islamic in origin.[42] A recent study of the toponyms in pre-Islamic poetry suggest they refer to real places though unknown in later periods, indicating an origin in periods at least a few generations prior to compilation. Archaic grammatical forms indicate written transmission of the poetry by at least the 1st century AH.[43][44] The archaic ethnonym Ma'add, despite its absence past the Umayyad period (replaced by the word "Arab") is widespread in the poetry and semantically overlaps with uses of the same term in pre-Islamic inscriptions.[45] Another investigation suggests general authenticity with respect to its treatment of Hajj rites. Hajj references in pre-Islamic poetry are few, especially in comparison to in Muslim-era poetry, and concentrated in poets living in and near Mecca but largely absent from the poetry of authors from northern and eastern Arabia (contrasting Islamic-era histories which conceived of the Hajj as a pan-Arabian ritual of pre-Islamic Arabia). Archaic names and practices are referred to absent from Muslim-era ritual, and, like the Quran but unlike later Arabic-era historiographies, describe the Hajj not as a practice involving a polytheistic pantheon but instead centered around the worship of Allāh.[46] Structural features of the poetry may have also helped its preservation, such as the meter and rhyme.[47][48] Maintenance of meter in poetry also makes it more difficult to edit poems, as many word substitutions would disrupt the meter.[49]

At the same time, there is also much inauthentic material in pre-Islamic poetry, such as in the corpus attributed to Umayya ibn Abī al-Ṣalt. As such, pre-Islamic poetry cannot be blinded trusted either.[50]

Criteria for authentication

Criteria have been proposed to distinguish authentic from inauthentic material: lines attributed to pre-Islamic poetry are suspect if they use or depend on overtly Quranic or Islamic phraseology, or if they are recruited by the authors that record them as support for specific political or exegetical positions. Likewise, heightened confidence might be placed on poems or lines which cluster with other poems or lines absent any suspicious material, lack anachronisms, and comport with beliefs held by pre-Islamic Arabs, especially when those are the views attributed by the Quran to its opponents but differ from the types of views attributed to Muhammad's opponents in later Arabic histories.[51][52]

Comparison with Islamic poetry

There are several characteristics that distinguish pre-Islamic poetry from the poetry of later times. One of these characteristics is that in pre-Islamic poetry more attention was given to the eloquence and the wording of the verse than to the poem as whole. This resulted in poems characterized by strong vocabulary and short ideas but with loosely connected verses. A second characteristic is the romantic or nostalgic prelude with which pre-Islamic poems would often start. In these preludes, a thematic unit called "nasib," the poet would remember his beloved and her deserted home and its ruins.[53]

Comparison with the Quran

Style

The Quran distinguishes itself from shiʿr, a term that would later be taken to mean "poetry". The Quran itself largely rhymes, however, it does not contain any meter, and there is no evidence that early Islamic or pre-Islamic Arabic was ever defined only with respect to rhyme.[54] Instead, 86% of lines in the Quran are sequences of variable length that end with a rhyme (rhymed prose, akin to saj').[55]

Narrative

The Quran has what historians have called an "ahistorical" view of the past: the passage of time ultimately is of little consequence across human history as the human condition is ultimately one where the individual must choose between good and evil. Therefore, stories of punishment and destruction occur across in the same, repetitive pattern, across times and places. The Quranic view of mankind is therefore not "historical" but "moral". This has been compared to the view of man in pre-Islamic Arabic poetry, which also depicts an essentially ahistorical and moral view of man across time. The chief difference between the two is instead in the moral values that they elevate for humanity across time: whereas this is belief (imān) for the Quran, it is manly virtue (murūwa) and tribalistic chauvinism in pre-Islamic poetry.[56]

Another similarity raised between the two, is that some pre-Islamic Arabian odes, like the Quranic punishment narratives, begin with evocations of ruined or destroyed historical sites. However, the two texts invoke these ruined habitations for different purposes. For the odes, it is to emphasize the permance of nature, even as human civilizations come and go. For the Quran, it is to warn its audience about God's ability to destroy their civilization if they fail to obey him.[57]

The content of the Quran has been compared several times to the poetry of Umayya ibn Abi as-Salt. Both Umayya and the Quran treat similar prominent topics in the domains of creation, eschatology, and episodes of biblical prophetology. Both treat the story of the tribe of Thamud and the she-camel, describe an ascent by demons/jinn to the firmament where they are pelted by heavenly defence systems,[58][59] and contain a similar story of the Annunciation to Mary.[60] Both contain a flood narrative. Both texts use the word tannūr in their flood narratives, which appears as a hapax legomenon in the Quran.[61]

Poetry in Quranic exegesis

At first, the use of poetry in the exegesis of the Quran was occasional and infrequent. The philologist Abū ʿUbaydah (d. 825) was one of the first to do so in his Majāz al-Qurʾān. He brings up a line of poetry from Amr ibn Kulthum in trying to argue that the word Quran semantically derives, not from the common Semitic lexeme used in other languages to mean "to read" (or the like), but instead "to combine" (in the sense that its surahs are combined). He then cites a line of poetry from Al-Nabigha to again offer an etymological derivation of the word for "surah" independent of Syriac or other non-Arabic languages. Abū ʿUbaydah ends with another Arabizing argument for "ayah" although without poetic citation.[62]

See also

References

Citations

  1. ^ Miller 2024, p. 3–4, 30–31.
  2. ^ Drory 1996, p. 41.
  3. ^ Stetkevych 1993.
  4. ^ a b Drory 1996, p. 35–36.
  5. ^ Drory 1996, p. 42–43.
  6. ^ Al-Jallad 2017.
  7. ^ Shahid 1984, p. 152n54.
  8. ^ DeYoung 2023, p. 48–49.
  9. ^ Grasso, Davitashvili & Abuhussein 2023, p. 7.
  10. ^ Miller 2024, p. 11–12.
  11. ^ Drory 1996, p. 36–37.
  12. ^ Drory 1996, p. 37–38.
  13. ^ Allen 2005, p. 109.
  14. ^ Lindstedt 2023b, p. 254–255.
  15. ^ Webb 2023b.
  16. ^ Hoyland 2015, p. 520– 521.
  17. ^ Kjaer 2022.
  18. ^ Lindstedt 2023, p. 62–64.
  19. ^ Hoyland 2011, p. 91–92.
  20. ^ Hoyland 2015, p. 519.
  21. ^ Hoyland 2015, p. 512–515.
  22. ^ a b Lindstedt 2023, p. 116–117.
  23. ^ Sinai 2019, p. 51.
  24. ^ Lindstedt 2023, p. 111–112.
  25. ^ Hainthaler 2005.
  26. ^ Lindstedt 2023, p. 113–116.
  27. ^ Dmitriev 2010.
  28. ^ Miller 2024, p. 44.
  29. ^ Miller 2024, p. 32–34.
  30. ^ Drory 1996, p. 39.
  31. ^ Miller 2024, p. 38–42.
  32. ^ Miller 2024, p. 29–30.
  33. ^ Margoliouth 1925.
  34. ^ Husayn 1926.
  35. ^ Ayalon 2009.
  36. ^ Sinai 2019, p. 2–3.
  37. ^ Lindstedt 2023, p. 23–24, 24n82.
  38. ^ Lindstedt 2023, p. 23–24.
  39. ^ Arafat 1958.
  40. ^ Arafat 1966.
  41. ^ Arafat 1970.
  42. ^ Webb 2023, p. 35–36.
  43. ^ Webb 2020.
  44. ^ Webb 2023, p. 36n9.
  45. ^ Webb 2020b, p. 71–72.
  46. ^ Webb 2023.
  47. ^ Sinai 2024, p. 54–55.
  48. ^ Lindstedt 2023, p. 23.
  49. ^ Webb 2020b, p. 71.
  50. ^ Lindstedt 2023, p. 24–25.
  51. ^ Sinai 2019, p. 19–26.
  52. ^ Lindstedt 2023, p. 26–27.
  53. ^ Allen 2005, p. 126.
  54. ^ Miller 2024, p. 8–10.
  55. ^ Deroche 2022, p. 29.
  56. ^ Donner 1998, p. 80–85.
  57. ^ Ernst 2011, p. 107.
  58. ^ Sinai 2011.
  59. ^ Sinai 2023, p. 184.
  60. ^ Anthony 2022, p. 371–372, 379–81.
  61. ^ Mongellaz 2024, p. 523.
  62. ^ Miller 2024, p. 37–38.

Sources

Further reading

  • El Tayib, Abdulla (1983). "Pre-Islamic poetry" (PDF). In A.F.L., Beeston; Johnstone, T.M.; Searjeant, R.B.; Smith, G.R. (eds.). Arabic Literature to the End of the Umayyad Period. Cambridge University Press. pp. 27–113.
  • Elmeligi, Wessam. The Poetry of Arab Women from the Pre-Islamic Age to Andalusia, Routledge, 2019.
  • Imhof, Agnes (2010). "The Qur'an and the Prophet's Poet: The Poems by Kaʿb b,. Mālik" (PDF). In Neuwirth, Angelika; Sinai, Nicolai; Marx, Michael (eds.). The Qur'an in Context. Brill. pp. 389–406.
  • Lyall, Charles James (ed.), Translations of Ancient Arabian Poetry, chiefly pre-Islamic, Hyperion Press, 1981. Available.
  • Montgomery, James (1986). "Dichotomy in Jāhilī Poetry". Dichotomy in Jāhilī Poetry. 17: 1–20.
  • Montgomery, James (2015). The Vagaries of the Qasidah. Edinburgh University Press. ISBN 978-1-909724-52-5.
  • Montgomery, James E. (ed.), War Songs by ʿAntarah ibn Shaddād, Library of Arabic Literature, 2018.
  • Montgomery, James E. (ed.), Diwan 'Antarah ibn Shaddad: A Literary-Historical Study, Library of Arabic Literature, 2018.