Це значення часто використовується по відношенню до ергативних мов, таких як адигейська і баскська, в яких насправді використовуються агенси замість справжнього підмету.
Порядок слів SOV є найпоширенішим типом серед природних мов (за ним слідує тип підмет-присудок-додаток (SVO); на ці два типи припадає понад 75 % природних мов)[4].
У баскській в коротких реченнях, як правило, ідуть підмет або агенс–додаток–присудок; а у довгих реченнях, як правило, — підмет або агенс–присудок–додаток:
В італійській мові зазвичай використовується устрій підмет-присудок-додаток (SVO), але коли використовується енклітичний займенник, він стоїть перед присудком та допоміжним словом, утворюючи SOV:
В іспанській мові зазвичай використовується структура підмет–дієслово–об’єкт, але коли вживається енклітичний займенник, він стоїть перед дієсловом і допоміжним. Іноді в конструкціях з двома дієсловами, що включають неозначене і герундій, енклітичний займенник може стояти перед обома дієсловами або приєднуватися до кінця другого дієслова.
Подібно німецькій і нідерландській, індоарійська мова кашмірі використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують SVO, тоді як допоміжні дієслова є розділювані, тобто в них можна вклинити інші члени речення:
کور چہے ثونٹہ کہیوان
کور
kuur
дівчина
Підмет
چہے
chhi
є
Допоміжне
ثونٹہ
tsũũţh
яблука
Додаток
کہیوان
khyevaan
поїдання
Присудок
کور چہے ثونٹہ کہیوان
kuur chhi tsũũţh khyevaan
дівчина є яблука поїдання
Підмет Допоміжне Додаток Присудок
Дівчина їсть яблука.
Враховуючи, що кашмірська мова є мовою V2-типу, то якщо слово tsũũţh «яблуко» стоїть першим, то підмет kuur «дівчина» має слідувати за допоміжним chhi «є»: tsũũţh chhi kuur khyevaan.
Крім того, порядок слів змінюється в залежності від того, знаходиться речення в головному реченні у складнопідрядному реченні або ж в певних видах залежного речення. Наприклад, у відносних реченнях[en] порядок слів буде SOV+Допоміжне:
Як правило, в усіх китайських говорах/мовах використовується порядок слів SVO. Однак, особливо у стандартному мандаринському діалекті, SOV також допускається. Існує навіть для цього особлива частка 把 (bǎ) задля утворення таких SOV-речень.[6]
Наступний приклад, в якому використовується 把, неоднозначно позначений як SOV. 把 можна тлумачити як дієслово, що означає «тримати». Однак це не означає утримувати щось дослівно і фізично. Скоріше, підмет утримується образно, знаходячись в залежності від дієслова (присудка).[джерело?]
가 (ga)/이 (i) є часткою, що вказує на підмет. 를 (reul)/을 (eul) — частка, що вказує на додаток. Приголосний «ㄹ (l)» в корні дієслова «열- (yeol-)» випадає перед суфіксом «ㄴ (-n)», утворюючи «연- (yeon-)».
※ Тут займенник «나 (na, я)» змінено на «내 (nae)» перед часткою «가 (ga)».
Нідерландська мова використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують порядку SVO, а нефінітні і складні дієслова[en] слідують такому зразку:
Ik wil je helpen.
Ik
я
Підмет
wil
хотіти
FIN.Присудок
je
ти
Додаток
helpen
допомагати
NFIN.Присудок
Ik wil je helpen
я хотіти ти допомагати
Підмет FIN.Присудок Додаток NFIN.Присудок
Я хочу тобі допомогти.
Чистий порядок SOV міститься в підрядних реченнях:
Німецька використовує порядок слів SOV у поєднанні з порядком V2. Нефінітне дієслово (дієйменник або дієприкметник) стає в кінцеве положення, а фінітне дієслово (тобто відмінюване) — на передостанню. Прості дієслова слідують SVO, а складні дієслова[en] слідують такому зразку:
Er hat einen Apfel gegessen.
Er
він
Підмет
hat
мав
Допоміжне
einen
одне
Apfel
яблуко
Додаток
gegessen.
з'їдене
Присудок
Er hat einen Apfel gegessen.
він мав одне яблуко з'їдене
Підмет Допоміжне {} Додаток Присудок
Він з'їв яблуко.
Також у складнопідрядних реченнях порядок слів змінюється в залежності від головного та підрядного речень. У підрядних реченнях порядок слів завжди є SOV:
Санскрит, як і його попередниця, ведійська мова, є флективною мовою і дуже гнучкою у порядку слів; він допускає всі можливі словосполучення. Проте, зазвичай він вважається мовою SOV.
Основний порядок слів тамільської мови SOV. Проте порядок слів є дуже гнучким і використовується у прагматичних цілях. Якщо слово у реченні стоїть спочатку, увага звернена на нього; наприклад, порядок VSO буде вказувати на більший наголос на присудку, дії, ніж на підмету чи додатку. Основним порядком залишається SOV.
Як й усі інші тюркські мови, турецька має гнучкий порядок слів, тому можливий будь-який порядок. Наприклад, на додаток до наведеного вище порядку SOV, це речення також може бути побудоване як OSV (Elmayı Joseph yedi.), OVS (Elmayı yedi Joseph.), VSO (Yedi Joseph elmayı.), VOS (Yedi elmayı Joseph.), або SVO (Joseph yedi elmayı.), але ці інші порядки несуть конотацію акценту важливості або підмету, або додатку, або присудка. Порядок SOV є порядком «за замовчуванням», який особливо не наголошує на жодній частині речення.
Порядок слів у угорській мові довільний, хоча сенс дещо змінюється. Майже всі перестановки наступного приклада будуть дійсними, але з різним зосереджуванням уваги на певних словах.
Маркер «ga» є покажчиком давального відмінка для додактка, який йому передує.
Завдяки гнучкості порядку слів в узбецькій мові, можна також перетворити речення в OSV (Xivaga Anvar ketdi / «У Хіву Анвар відправився»).
У французькій мові зазвичай використовується устрій підмет–присудок–додаток (SVO), але при використанні більшості займенників проклітика ставиться перед дієсловом, що іноді помилково сприймається за порядок слів SOV.
Основна засада японського порядку слів у тому, що модифікатори стоять перед тим, що вони власне модифікують. Наприклад, у реченні "こんな夢を見た,"[7] прямий додаток "こんな夢" (такого роду мрія) змінює дієслово "見た" (бачив, або в цьому випадку мав). Окрім цього, в решті порядок членів у реченні є відносно вільним. Однак, оскільки підмет зазвичай ставлять на початку речення, а дієслово — в кінці, японську мову тридиційно вважають мовою SOV.[8]
↑Ahmadi, S. (2020, December). Building a Corpus for the Zaza–Gorani Language Family. In Proceedings of the 7th Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (pp. 70-78).
↑Makino, Seiichi; Tsutsui, Michio (March 1999) [First published March 1986]. A Dictionary of Basic Japanese Grammar. The Japan Times, Ltd. с. 16. ISBN4-7890-0454-6.