Godine 1997. objavila je svoju prvu knjigu, "Riskiranje utopije: na rubu nove demokracije" (engl.Risking Utopia: On the Edge of a New Democracy),[31] u kojoj izlaže koncept radikalnog oblika demokracije nazvanog Utopija kompleksnosti.[31] Prvi dio knjige ("Podjele") govori o tome kako se individua može pronaći van prevladavajućeg političkog diskursa i fokusira se na neuspjeh feminizma u ostvarivanju ženske ravnopravnosti.[31] Mandži isto tako kritizira politiku identiteta temeljenu na tendenciji krutih podjela grupa i navodi da to predstavlja problem ljudima s višestrukim identitetima, ističući sebe muslimansku lezbijku kao primjer.[31] Na kraju dijela tvrdi da je došlo vrijeme da se prevaziđu i feminizam i politika identiteta, odnosno da se stvori alternativna vizija.[31] U drugom dijelu ("Vrijednosti") Mandži identificira tri temeljne vrijednosti za koje vjeruje da su neophodni za preobrazbu koju želi – empatija, djelovanje i odgovornost, te ih obrazlaže pričama o različitim društvenim i političkim aktivistima s kojima je provodila vrijeme.[31] Treći i posljednji dio knjige ("Vizija") posvećen je prezentaciji njene verzije utopije, vrste demokracije koja gura svoje stanovnike na upoznavanje kompleksnosti društva i uključuje stalnu interakciju, fleksibilnost i strpljenje bez poniranja u kaos, a rezultat svega je kontrola bez dominacije.[31]
Der Aufbruch: Plädoyer für einen aufgeklärten Islam (njemački prijevod: Susanne Aeckerle), Frankfurt: Eichborn Verlag, 2003, ISBN9783821855677
Els Problemes de l'Islam: Una veu per la tolerància i el canvi (katalonski prijevod: Librada Piñero), Barcelona: Proa, 2004, ISBN9788484377283
Het Islam dilemma: Een oproep tot verandering en tolerantie (nizozemski prijevod: Ineke van den Elskamp), Utrecht: A.W. Bruna, 2004, ISBN9789022988169
Islamin kahdet kasvot: Hätähuuto suvaitsevaisuuden ja muutoksen puolesta (finski prijevod: Tiina Sjelvgren), Helsinki: Tammi, 2004, ISBN9789513130763
Minha Briga com o Islã: O clamor de uma mulher muçulmana por liberação e mudança (portugalski prijevod: Dinah de Abreu Azevedo), São Paulo: Editora Francis, 2004, ISBN9788589362542
Mis dilemas con el Islam: Una mujer a favor de la tolerancia y la honestidad (španski prijevod: Mónica Rubio), Madrid: Maeva, 2004, ISBN9788496231320
Musulmane mais libre (francuski prijevod: Pierre Guglielmina), Pariz: Librairie Générale Française, 2004, ISBN9782253115298
Problemet med islam (danski prijevod: Kristian Ditlev Jensen), Aarhus: Jyllands-Postens, 2004, ISBN9788791389719
Quando abbiamo smesso di pensare? Un'islamica di fronte ai problemi dell'Islam (italijanski prijevod: Agnese Giusti), Parma: Guanda, 2004, ISBN9788882467630
Ha-Tsarah im ha-Islam: Kol kore le-henut ule-šinui (hebrejski prijevod: Inbal Sagiv), Or Jehuda: Kinneret Zmora-Bitan Dvir, 2005
Hva er galt med islam? En oppfordring om ærlighet og forandring (norveški prijevod: Stian Bromark i Marit O. Bromark), Oslo: Cappelen Damm, 2005, ISBN9788202239107
Kłopot z islamem (poljski prijevod: Maciej Świerkocki), Varšava: Cyklady, 2005, ISBN9788360279014
Problemut s Islama: Priziv za probuždane, čestnost i promjana (bugarski prijevod: Vladimir Germanov), Sofija: Izdatelstvo Vesela Ljutskanova, 2005, ISBN9789543110315
Det muslimska problemet: En maning till uppriktighet och förändring (švedski prijevod: Margareta Eklöf), Stockholm: Fri Tanke, 2008, ISBN9789197709439
Kaj je narobe danes z islamom? Poziv k poštenosti in prenovi (slovenski prijevod: Senta Šetinc), Petrovče: Društvo Znamenje, 2008, ISBN9789619022092
Allah, Liberty and Love: The Courage to Reconcile Faith and Freedom, New York: Free Press, 2011, ISBN9781451645200
Allah, liberté et amour: Le courage de réconcilier la foi et la liberté (francuski prijevod: Thibault Malfoy), Pariz: Editions Grasset, 2012, ISBN9782246790037
Na temelju prve knjige i ranog aktivizma, Mandži je 1997. od strane časopisa Ms. imenovana "feministkinjom za 21. vijek".[7] Njen politički angažman sažet u knjizi "Nevolja s islamom danas" (engl.The Trouble with Islam Today) dobio je gotovo opću podršku kod konzervativnih i liberalnih medija u Sjedinjenim Državama.[3][25] Američki novinar T. Friedman pohvalio je knjigu kao "hrabru" i njen aktivizam doveo u izravan kontekst "procesa demokratizacije" u Arapskom svijetu, prema njegovom tumačenju otpočetom američkom invazijom Iraka.[3] Novinarka i spisateljica G. Brooks knjigu opisuje "nužno oštro kritičkom" i tvrdi da će "uzdrmati uspavani, retrogradni i ugnjetavački muslimanski svijet", te hvali poziv na korištenje idžtihada nakon "godina uspavanosti" kao i inicijativu za jačanje prava žena putem kreditiranja NVO-a.[3] Brooks dodaje da je Mandžino djelo jedno od "najpoštenijih osvrta" o Arapsko-izraelskom sukobu koje je ikad vidjela.[3]
U stručnim recenzijama, Mandžina prva knjiga "Riskiranje utopije: na rubu nove demokracije" (engl.Risking Utopia: On the Edge of a New Democracy) opisana je korisnom za društvene i političke aktiviste, ali ne i naučnike koji se bave utopijskim studijama.[31] Riječ je o utopiji samo u smislu njenog prijedloga o verziji demokracije zvane Utopija kompleksnosti.[31] Iako Mandži implicira da je riječ o novom i originalnom konceptu, to zapravo nije slučaj s obzirom da su brojni teoretičari i aktivisti već ranije razvijali vrlo slične ideje procesa i sudjelovanja.[31] Mandžina knjiga ne pokazuje nikakvu svijest o literaturi na temu utopije, odnosno slabu svijest o literaturi na temu demokracije.[31] Naime, citira se mali broj stručnjaka (npr. Rorty i Elshtain), nasumično odabranih iz nedokučivih razloga.[31] Usprkos tvrdnjama da su njene ideje globalno moguće, sociopolitički koncept Utopije kompleksnosti u stvarnosti je geografski ograničen, usvojiv samo u Kanadi.[31]
Nema ničeg neutralnog u Mandžinoj preferenciji etici umjesto politici, pozivajući muslimane da se vrate intelektualnim korijenima i preispitaju vlastita etička pitanja. To je zato što, bez historije, ta etika postoji u vakuumu. Umjesto toga, sve se svodi na pitanja individualnosti, kako muslimana ili muslimanke nadahnute od Mandži za postavljanje nezgodnih pitanja o njegovoj odnosno njezinoj vjeri, ili same Mandži. Sve je personalizirano kroz njezinu samomitologizaciju kao borbene govornice istine o islamu. (...) Oslanjanje na individualno preoblikovanje i nepostojanje složenog razumijevanja historije, uključujući one interne islamske borbe tokom uspona i padova, svrstava "Nevolju s islamom" među samoslužeće knjige, a ne ozbiljnu političku i teološku raspravu.
Samoproglašena ekspertiza i sadržaj knjige legitimitet crpe na Mandžinom nasilnom i traumatičnom djetinjstvu[3][7][10][15][22][25][27][28] i islam se stoga često pojavljuje personaliziran u ulozi njenog despotskog i nasilnog oca,[3][10][27] a to osobno iskustvo pokušava preslikati na čitav islamski svijet i sve muslimanke.[3][7][10][15][25][27][28] Ipak, čak i njena individualna svjedočenja analitičari navode kao preuveličana,[10][27][28] pseudoautobiografska[28] i fiktivna.[6] S obzirom da se njena priča prezentira kao autobiografska naracija, to je tobože oslobađa akademskih pravila pa smatra da nije dužna navoditi reference, ne mora imati historijsku podlogu i može slobodno predstavljati mišljenja i pristranosti kao činjenice.[30] U knjizi se tako ignoriraju stručnjaci[3][22] i promoviraju šarlatani,[14][24] stihijski se citiraju stavovi o religiji, historiji i kulturi, poneki stihovi Kurana, a za potporu postavljenoj tezi koriste se i pošalice, izreke ili čak opažanja s internetskog chata.[3]
Mandži u knjizi uopće ne objašnjava pravne korijene idžtihada, centralnog koncepta reforme na kojeg se opetovano poziva,[22] a cjelokupni osvrt o istom zapravo se svodi na kruto iskrivljavanje historije islamskog prava.[25] Tvrdnjama da je "srednjovjekovni Bagdad zatvorio vrata idžtihadu i nezavisnoj misli" i time doveo do "zamrzavanja debate unutar islama čije se posljedice osjećaju do današnjeg dana", Mandži parafrazira zastarjele orijentalističke klišeje o "zatvaranju vrata razumu" koji su naučno odbačeni.[10][25][27] Naime, recenzenti ističu da su moderna sistematska i kronološka proučavanja pravnih primarnih izvora (od 8. vijeka nadalje) osporila takve tvrdnje i da među islamolozima vlada konsenzus da su posve neutemeljene i netočne.[10][25][27] Odbacivanje idžtihada u suvremenom kontekstu prisutno je samo kod određenih salafističkih pokreta koji čine margine među islamskim pravcima,[10][27] no iako Mandžine opaske o jačanju utjecaja saudijskogvahabizma nisu sporne, nipošto se ne može govoriti o prevladavajućoj struji ili njihovom "preotimanju islama".[7] Osim toga, srodni fenomeni i u historijskom smislu predstavljaju iznimke, a ne pravilo.[5] Slične greške javljaju se i kod Mandžine analize hadisa koje u potpunosti odbacuje kao nevjerodostojne.[10][27] Takav stav postoji kod određenih muslimanskih pokreta poput kuranista, međutim, Mandži se poziva na tvrdnje da su hadisi kroz historiju "krivotvoreni od strane uleme zbog držanja puka u pokornosti", što je ponovo prevaziđeni orijentalistički mit.[10][25][27]
Pitanja o islamskom učenju, osobito pitanja o vlastitoj suštini, svrsi i opsegu, u središtu su muslimanskih globalnih debata o vjerskoj reformi. Međutim, takve rasprave malo podsjećaju na dijagnoze islama postavljene od Mandži ili američkog Državnog sekretarijata. Tvrdnja da je islamska intelektualna tradicija nekako izbjegla proces prilagodbe kritičkom preispitivanju kroz koji su uspješno prošli kršćanstvo i judaizam, lažan je problem.
Glede Kurana, Mandži tvrdi da je sam "podloga fundamentalizmu",[7] da "nije podložan nikakvim interpretacijama" i da se reformističko rješenje krije u "trganju problematičnih stranica".[25] Analitičari ovo opisuju ne samo iskrivljavanjem nego i zavaravanjem zapadnjačke publike jer ih se uvjerava da je Mandži hrabra reformistkinja, da je islamu prijeko potrebna reforma kroz koju su već prošli kršćanstvo i judaizam, te da im svete knjige imaju isti normativni status.[25] U prvom redu, ističe se da tekst Kurana decidirano poziva čitatelje na interpretaciju svih ajeta, zbog čega su njene tvrdnje teološki neutemeljene.[25] Nadalje, pozivi na "islamsku reformaciju" nemaju nikakvog uporišta iz višestrukih razloga: tvrdnja da je njihova intelektualna tradicija ostala zakinuta u odnosu na kršćansku ili jevrejsku zapravo je lažan problem,[25] ignorira se duga historija kritika i reformi unutar muslimanskih društava,[15] zanemaruje se činjenica da i sami literalistički pokreti poput vahabizma nisu plod imaginarne kontinuirane tradicije već lokalnih novovjekovnih reformi, a ujedno se pretjerano idealizira nasiljem prožeta evropska reformacija.[15] Konačno, budući da je status Kurana u islamu bliži Isusu nego Bibliji u kršćanstvu, direktiva o trganju stranica među muslimanima se doživljava kao apsurdna i Mandži se njome automatski isključuje iz svake rasprave o reformi.[25] Mandži se uopće ne upušta u suvremene debate o tekstovima Kurana i vodi vlastiti diskurs bez ikakvih dodirnih točaka s raspravama o reformama ili drugim društvenim pitanjima koje se vode među islamskim učenjacima i unutar muslimanskih zajednica.[5][25]
Osim što iskrivljeno interpretira razvoj islamske egzegeze, Mandži se na osnovi toga još služi generalizacijama[2][3][7][10][14][15][21][27] i naziva muslimane raznim omalovažavajućim odnosno pogrdnim imenima: "mrtvim mozgovima", "uskogrudnima", "nesposobnima za razmišljanje", "očajnički plemenskima", "bezumno pokornima autoritetu", "nepopravljivo krutima",[9][10][12][27] "pustinjskim mentalitetom7. vijeka", "patološki nasilnima, barbarskima i rasističkima",[3][25] "vojskom robota koja maršira u ime Alaha", itd.[3][15][25] Islamski vjernici tako su reducirani na destruktivne i muzealizirane ljude koji nisu sposobni ni stvarati ni transformirati kulturu,[25] a svi koji prakticiraju islam po pravilu su "tribalni i rasistički" odnosno "skloni nasilju i terorizmu".[3][25] Usprkos činjenici da muslimanska populacija broji 1,6 milijardi ljudi razasutih na svim kontinentima i da je izrazito kulturno, jezično i politički heterogena, Mandži navodi da je "sličnija arapskom plemenu nego međunarodnoj zajednici".[14] Njene simplifikacije i generalizacije stručnjaci sveobuhvatno opisuju apsurdnima i bizarnima.[10][14][27] Islamolog A. W. Hughes navodi niz supkultura koje predstavljaju izazov za stručnjake islamskih studija, grupirajući Mandži u lidere javnog diskursa (skupa sa S. Schwartzom) odnosno njen angažman zajedno s aktivnostima islamskih organizacija koje imaju tendenciju PR-a i propagiranja.[26] Među srodne supkulture Hughes navodi ortodoksne muslimanske studente koji odbacuju naučni pristup i svaki vid kritike, druge istraživače koji idealiziraju sve aspekte religije, islamofobe koji inzistiraju samo na negativnim stranama, te kreatore politika koji žele iskoristiti određenu sliku islama ili Arapa za vlastite političke interese.[26]
Apoteozom islama u knjizi je prezentirana muslimanska Španija tj. al-Andalus,[10][16][21][27] jedno od žarišta zlatnog doba od 8. do 13. vijeka.[21] Knjiga naširoko nabraja andaluske intelektualne, kulturne i umjetničke slobode i ističe tolerantnu interakciju s drugim religijama (posebno Jevrejima), međutim, odbacuje historiografski konsenzus o raspadu države zbog križarskeRekonkviste i ponovo se poziva na vlastitu tezu o imploziji zbog "odbacivanja kritičke misli".[21] Poput arapskih spisateljica F. Mernisi i L. Ahmed, Mandži prezentira al-Andalus svojevrsnom "matrijarhalnom utopijom" i postavlja ju kao kontrapost percipiranom "suvremenom patrijarhatu".[16] Njeno idealiziranje tumači se identifikacijom s navodno "seksulano prkosnom" andaluskom pjesnikinjom Valadom iz 11. vijeka, na temelju koje tvrdi da je propitkivanje seksualnosti bila normalna pojava, što je puki historijski mit.[16] Knjiga ne spominje ni opsežna istraživanja suvremenih stručnjaka o tome da su islam i muslimani historijski uglavnom doživljavani kao "stranci" na judeokršćanskom Zapadu, zbog čega su se njihovi civilizacijski doprinosi sistematski umanjivali ili ignorirali.[22] Umjesto pokušaja kontriranja takvom orijentalističkom pristupu i raznim zastarjelim stereotipovima, Mandži ih naprotiv pokušava konsolidirati.[22] Uz "odbacivanje idžtihada" i "krivotvorenje hadisa", u njenoj knjizi tako se reproducira još jedan popularni i historijski neutemeljen mit, da se islam diljem svijeta "širio mačem" tj. pod prisilom.[25]
Sa srednjovjekovne islamske Španije, Mandžina knjiga naglo skače na najnovije doba odnosno na talibane i al-Kaidu, s ciljem da potkrijepi svoju tezu o "kontinuitetu brutalnosti islama".[7][21] Usto, nasumice se nabacuju razni nasilni i destruktivni događaji: od ubojstava iz časti u Pakistanu do turskog nacionalističkoggenocida nad Armencima i etničkih sukoba u Nigeriji, sve odreda opisanih "zločinima islama".[3][10][27] Njenu metodologiju stručnjaci sumiraju kao "sve što muslimani čine je motivirano islamom",[10][22][25][27] bilo da se radi o disfunkcionalnoj porodici, ratu srednjovjekovnih carstava[25] ili tragediji bilo kakve vrste.[10][27] U slučajevima gdje se nemuslimani javljaju kao suučesnici u istom nasilju i diskriminaciji, Mandži ih jednostavno izuzima iz konteksta i nastavlja inzistirati da problem leži u islamu.[10][25][27] Kritičari navode da Mandži zagovara i kolektivnu krivnju jer knjiga sugerira da je svaki musliman individualno odgovoran za postupke svih drugih nominalnih muslimana, neovisno o mjestu i vremenu.[10][27] Osim opće historije, kod obrade ekstremizma u knjizi se ignoriraju i lokalni konteksti, politika i međunarodni odnosi između muslimanskih i zapadnjačkih zemalja,[21][22][25] pri čemu je kritika uvijek jednosmjerna.[22] Mandži tako implicira da bi bilo nepravedno uopće spominjati američku ulogu u Afganistanu kao faktor zbog kojeg je došlo do uspona talibana i uništenja opozicije.[7] Uzimajući u obzir da islam ne postavlja u historiju nego se njime služi za subjektivno tumačenje historije, njena knjiga opisana je metanaracijom.[10][27]
U prvom redu, recenzenti navode da Mandži nema ozbiljniju feminističku prošlost,[7] niti je upoznata s feminističkom literaturom,[14][15]ženskom historijom[14][15] ili suvremenim ženskim pokretima u zemljama koje kritizira.[7][14][15][22] Drugim velikim problemom ističu se njoj tipična pojednostavljivanja i generalizacije s obzirom da su muslimanke u knjizi svedene na nediferenciranu kategoriju, unatoč činjenici da broje preko pola milijarde žena diljem svijeta.[15] Osim što se ignoriraju najnovija historija i politika, u obzir se ne uzimaju ni važne razlike na lokalnoj i globalnoj razini, pravni i ekonomski konteksti, individualni odnosi žena prema klasi i religiji, te promjene kroz vrijeme.[15] Također, iskrivljavanju je izvrgnut i sam status žena u ranoislamskom periodu kojim se služi za tumačenje današnjice.[14] Da je Mandži uistinu kritički mislilac s iskrenom zabrinutošću za ženska prava u muslimanskim državama, ističu stručnjaci, mogla je upotrijebiti mali uzorak komentara iz publikacija arapskih, iranskih, afričkih i južnoazijskih muslimanskih feministkinja jer su lako dostupne u anglofonim elektroničkim i štampanim izdanjima, međutim, ona ih ignorira i vodi se isključivo vlastitom agendom.[14] Iako time iskazuje nerazumijevanje o globalnom feminizmu tj. smatra da dolazi samo u jedinstvenom (evropsko-američkom) paketu,[15] isto se navodi i za zapadnu kritičku feminističku literaturu o muslimanskom svijetu koja joj je evidentno potpuno strana.[15]
Uzimajući u obzir da nije zasnovana na faktografiji, "reforma" koju Mandži nudi smatra se od ništavne vrijednosti,[3][14][15] a budući da ignorira samo postojanje muslimanskih ženskih pokreta i inzistira na reformi uz pomoć vanjske intervencije,[15][22] niz kritičara prozvao ju je za apologiju u korist američkih političkih jastrebova.[3][9][11][12][14][19][21][25] Isto se ističe i za njene ekonomske prijedloge koji su kongruentni američkim konzervativnim preporukama o dodatnom zaduživanju siromašnih zemalja[25] i koji zanemaruju stručne analize o višestrukim opasnostima mikrokredita, zbog čega ih određeni recenzenti uspoređuju s navodima modnog časopisa Vogue da će "saloni ljepote spasiti Afganistan".[7] Mandžina knjiga se stoga opisuje po mnogočemu sličnom onima O. Fallaci i P. Chesler jer sve tri uz stereotipni prikaz "civiliziranih zapadnjaka" i "barbarskih muslimana" šalju i neoliberalističke poruke da je put od nazadnosti do modernosti zapravo put od percipiranog "plemenskog kolektivizma" do slobodnog tržišta i usvajanja zapadnjačkih vrijednosti, odnosno da je to ujedno i put "oslobađanja potlačenih žena".[7]
Moram ovo izdvojiti kao ključno: svi mi radimo na prepoznavanju, osporavanju i suprostavljanju problematičnim praksama i interpretacijama u islamu i muslimanskim društvima. To je dobro, i nužno. Međutim, također vjerujem da je za nas kao muslimane imperativ identificirati područja u islamu koja predstavljaju duboke izvore mudrosti i suosjećanja za sve nas. Ne vidim da Iršad radi isto.
Mandžina samoproglašena uloga "reformistkinje" osporava se još zato jer su njene upute o trganju Kurana neprihvatljive svim islamskim pravcima,[25] kao i iz razloga što ne sudjeluje u diskusijama o islamskoj egzegezi[25] ili o relevantnim problemima i izazovima muslimana u Americi ili diljem svijeta.[5] Potonje kritike upućuju joj i liberalno-progresivistički muslimanski krugovi u Sjevernoj Americi, ističući da se uopće ne bavi identificiranjem i suprostavljanjem spornim praksama u muslimanskim društvima, već napadima na muslimane u suradnji s antiislamskim grupama.[5] Problematičnim se navodi i njen teorijski model jer autor predgovora knjige, novinarski apologeti i sama Mandži vode se načelom bivalentnosti i zajedno sugeriraju da nema prostora za kritiku tj. da će njene prijedloge odbaciti samo "muslimanski ekstremist" ili "elitistički intelektualac", čime se kritička misao u potpunosti isključuje i ne ostavljaju se nikakvi didaktički uvjeti za istinsku reformu.[3]
Spornim se navodi i Mandžino izjašnjavanje "muslimankom" s obzirom da njen odnos prema temeljnim postulatima, Muhamedu i Kuranu, nije svojstven niti jednoj islamskoj struji ili pokretu.[5][21][25] Sama ona sebe naziva "dobrom"[15][22][23][25] ili "jedva muslimankom",[10][25][27] tvrdeći da je zbog neslaganja s muslimanskim predstavnicima razvila "osobni i neformalni tip vjere".[21][25] Međutim, stručnjaci tvrde da je riječ o pukom zavaravanju[40] i da se pravi razlozi njenog izjašnjavanja prije svega kriju u pokušaju stvaranja prividne "unutrašnje perspektive" za potvrdu postojećih predrasuda o islamu (što je tražena roba u zapadnjačkim medijima),[7][9][11][12][13][14][15][17][20][21][23][25][29][30][40][41] odnosno dosezanju publike koju ideolozi poput B. Lewisa i D. Pipesa nisu u stanju.[9][12] Također se ističe da joj izjašnjavanje služi kao alat za ušutkavanje i delegitimiziranje muslimanskih opaski,[5][14][15][21] budući da se ulogom nedenominacijske ili "umjerene muslimanke" stavlja u poziciju da svaku kritiku na svoj račun etiketira kao "uskogrudni dogmatizam"[21] i da im imputira krivicu za "šutnju i laganje" o naravi njihove religije.[14] Mandži osobno odbacuje epitet "umjerene muslimanke" (često nadjenut od strane medija) jer tvrdi da su takvi zapravo "apologeti islamskog ekstremizma", te inzistira na duboko polariziranoj podjeli "dobrih" i "loših" muslimana.[22] Vodeći se ovom binarnom logikom, Mandži i njene novinarske pristalice sve muslimanske kritičare knjige reducirali su na "ekstremiste".[3]
Recenzenti navode da je viktimizacija jedan od oblika njene promocije kao "hrabre i neustrašive kritičarke".[7] U medijima je tako često tvrdila da prima prijetnje smrću,[21] a uoči objavljivanja knjige i da "postoji opasnost od proglašenja fetve" (aluzija na kontroverzu s Rušdijem) zbog čega je kod federalnog advokata zatražila status međunarodno zaštićene osobe, međutim, kanadska vlada odbacila je zahtjev kao neosnovan.[7] S druge strane, također je tvrdila i da prima "iznenađujuće veliku količinu podrške" od muslimana diljem svijeta,[15][21] posebno žena, i to onih mladih.[15] Stručnjaci osporavaju i takve navode, ističući da je sveobuhvatnim istraživanjem utvrđeno da golema većina pohvalnih članaka dolazi od strane nemuslimana sa Zapada[15] (na koje knjiga otvoreno i cilja),[22] odnosno da solidna većina muslimana njenu knjigu smatra raspirivanjem straha, nerazumijevanja i islamofobije.[22] Grupiranje Mandži među "liberale" isto se opisuje bez osnova,[3] ne samo zato što termin često nosi nove ideološke konotacije,[2] već i zato jer ih žestoko napada zbog neslaganja oko američke vanjske politike[22] i multikulturalizma.[3] Mandži ih otvoreno odbacuje kao "slabiće", osobne slobode smatra prijetnjom za nacionalnu sigurnost, te tvrdi da su tolerancija i međusobno uvažavanje u zapadnjačkim demokracijama "mlake i skliske".[3] Njene opaske na račun liberalnih intelektualaca kritiziraju se kao licemjerne jer pokušava ušutkati iste one koji su joj kao imigrantkinji, ženi i lezbijki omogućili glas.[3]
Komparativna analiza
Izvorni informatori A. Hirsi Ali, A. Nafisi i I. Mandži izigravaju autoritet dok govore osvajačima ne ono što trebaju znati već ono što žele čuti. Zauzvrat, američki i evropski liberali zovu ih "disidentskim glasovima" protiv urođenog i trajnog barbarstva islama. Svladali su umijeće simultanog priznavanja i negiranja svog muslimanskog porijekla. Patologija koju oni njeguju raste sa svim zločinima od strane ili protiv muslimana, a nastavlja se i produbljuje svakim američkim i izraelskim ratom. Narodima na listi za "oslobađanje" (Afganci, Iračani, Somalijci, Palestinci, Iranci) šalje se poruka da SAD planira napasti, bombardirati i okupirati te zemlje za njihovo dobro. Međutim, primarni cilj ove propagande prije svega su sami Amerikanci, koje se uvjerava da su dobri, plemeniti i superiorniji ljudi, označeni za spašavanje svijeta od svih zala. Ono čemu svjedočimo, kao rezultat, potpuno je nov način proizvodnje znanja o Orijentu (u osnovi čitavog svijeta izvan Zapadne Evrope i Sjeverne Amerike), oblik znanja proizveden pod prisilom. U klasičnom evropskom orijentalizmu, cijelu priču, diskurs i ideologiju izrađivali su sami imperijalisti kako bi održali svoju dominaciju kao prirodnu i neizbježnu. Izvorni informatori su usvojili i internalizirali takvu retoriku i danas drže predavanja kao autoriteti za zemlje rođenja. Stručno znanje više nije potrebno, sve čujete od njih.
Analitičari u sadržaju i tematskoj strukturi Mandžine knjige prepoznaju više tradicionalnih književnih žanrova, ali i neke suvremene inkarnacije istih. Njena knjiga tako se svrstava u priče o zatočeništvu, dobro afirmiran žanr u američkoj i evropskoj književnoj tradiciji još od 17. i 18. vijeka.[3] Glavni likovi u takvim djelima najčešće su zapadne žene s iskustvom mučnog zarobljeništva u rukama Indijanaca, opisanih monstruoznim poganima sklonim okrutnosti i nasilju.[3] U Mandžinoj knjizi ova uloga je zamijenjena muslimanima, zbog čega se u modernom kontekstu može usporediti s kontroverznom knjigom B. Mahmoody.[3][14] Njeno djelo također dijeli sličnosti i s pričama o konverziji, posebnim žanrom koji se početkom 20. vijeka javio u Britanskoj Indiji, zasnovanim na osobnim vjerskim iskustvima Indijaca koji su se preobratili na kršćanstvo.[10][27] Bez obzira što se umjesto zapadnjaka u glavnim ulogama javljaju istočnjaci, etnocentrični šablon je u suštini isti i priče su dobro primljene na Zapadu gdje je publika žudila za potvrdom vlastitih uvjerenja kao ispravnih odnosno stranih kao pogrešnih.[10][27] Mandžina knjiga sadrži pregršt elemenata klasičnog orijentalizma,[2][9][10][12][15][17][20][22][25][27] kao i suvremenog neoorijentalizma[6][10][25] koji se smatra sintezom svih navedenih žanrova. Knjiga je reklamirana kao "pogled iz harema" i odražava dugu tradiciju zapadnjačke fascinacije zabranjenim svijetom.[7]
Palestince pod okupacijom naziva "nezahvalnim zlostavljačima izraelske demokracije"[3] i smatra da ne zaslužuju ni osnovna prava, uz bizarne opaske da se moraju pomiriti sa svojom sudbinom zbog grešaka njihove muslimanske kulture.[10][27] Njihov položaj izvrgnut je i porugama, odnosno šalama da ih "ne želi ni sam Bog".[3] Mandži također ističe "muslimansko suučesništvo u Holokaustu",[3][14][15] tvrdi da su Palestinci "simpatizeri nacizma",[14] te da se Arapi služe nacističkom propagandom za blaćenje Izraela i njegove vojske.[14] Ovo imputiranje antisemitizma Arapima i muslimanima stručnjaci opisuju suvremenim političkim fenomenom i zamjenom historijskih uloga, uzimajući u obzir da nije ukorijenjen u islamu nego na Zapadu.[15] Mandžin osvrt o arapsko-izraelskom sukobu navodi se kao neobjektivan i površan ne samo zato jer ignorira historijske, političke i društvene faktore,[3][15] već i zbog problematičnog izostanka distinkcije između Palestinaca, Arapa i muslimana s jedne, odnosno Jevreja, Izraelaca i cionista s druge strane.[3] Određeni recenzenti ističu i ironiju u tome da Mandži kao samoproglašeni muslimanski disident ubire profit, dok disidenti među izraelskim vojnicima (koje odbija spomenuti) zbog odbijanja služenja u operacijama protiv Pojasa Gaze i Zapadne obale bivaju uhapšeni i zatvarani.[7]
Percipirani civilizacijski kontrasti osobito su izraženi u njenoj TV-epizodi "Vjera bez straha", sastavljenoj od stereotipnih prikaza i asocijacija, odnosno čestih rezova između Mandžinog uživanja "zapadnjačkih sloboda" u Kanadi i prizora iz Jemena, jedne od najsiromašnijih muslimanskih država.[21] Epizoda direktno negira tvrdnje iz knjige da "miri islam i Zapad" jer prezentiraju se i razni dekontekstualizirani govori imama i protesti, sugerirajući da je u toku opći sukob civilizacija i da prijete beskrajnim ratovanjem.[21] Srodna polarizacijska retorika javlja se i u knjizi jer sve negativne kulturne karakteristike vezuju se uz islam,[3][13][20][23] dok se sloboda, tolerancija i otvorenost poistovjećuju sa Zapadom.[3][9][12][13][20][23] U potonjem slučaju fokus je ipak na Sjedinjenim Državama za koje Mandži inzistira da su "prvaci ljudskih prava",[19] "predvodnik tolerancije" i da imaju "superiornije integracijske vrijednosti od evropskih", pri čemu ne uzima u obzir nikakve ekonomske faktore.[4]
Najkontroverznijim se pak ističe njeno otvoreno zagovaranje vojnog intervencionizma po bliskoistočnim zemljama,[3][9][11][12][14][19][21][25] obično pod izgovorom "zaštite ljudskih i ženskih prava".[3][11][14][19][21] Mandži inzistira da su Sjedinjene Države "dobronamjerna supersila"[25] i muslimanima poručuje da moraju priznati da "Washington predstavlja nerealizirani san, a ne glavnog kriminalca".[22] Za muslimane, neovisno bili imigranti ili ne, tvrdi da su "barbarski i netolerantni" odnosno da "razumiju samo jezik sile",[3] te da se jedino rješenje krije u potpunom i nepokolebljivom udaru koji će demontirati njihov kulturno-religijski sistem.[3][25] Svoju "Operaciju Idžtihad" naziva nevojnom, navodeći da će zapadnjačka potpora istoj ojačati nacionalnu sigurnost i učiniti je "prioritetom za sve koji žele život oslobođen od fetvi", međutim, dalje u knjizi i intervjuima zapravo se odriče nenasilne naravi.[3] Mandži tako zagovara zbližavanje Evropljana i Amerikanaca u borbi protiv "unutrašnje i vanjske islamske prijetnje", vezujući time svoju kampanju uz Rat protiv terorizma, te naglašava da je "već započela u Iraku i da će se nastaviti u susjednim zemljama".[3][25] Kritičari ističu da Mandži svim navedenim ne samo da reproducira orijentalističke stereotipove o islamu kao "inherentno nasilnom", nego još osnažuje i one okcidentalističke o zapadnjacima kao "križarskojdrugosti" i "istrebljivačima islama".[3] Dok je sam G. W. Bush, jedan od njenih uzora, pokušavao odvojiti Rat protiv terorizma od "rata protiv islama", Mandži ga negira i pokušava dokazati da je drugo temeljna podloga prvom.[3] Poput Hirsi Ali, Mandži je podržavala američke napade na Afganistan (2001) i Irak (2003), a kasnije i izraelsko bombardiranje Libanona (2006), sve u ime "čišćenja muslimanskog svijeta od islamskih fanatika i terorista".[9][12]
Reference
↑ 1,01,11,2(en)Steigerwald, Diane (mart 2004). „Reviews of Books: The Trouble with Islam: A Wake-Up Call for Honesty and Change, Irshad Manji”. Studies in Religion/Sciences Religieuses (Toronto: SAGE Publications; Canadian Corporation for Studies in Religion) 33 (1): 133-134. DOI:10.1177/000842980403300114. ISSN0008-4298. OCLC4635492560.
↑ 6,06,16,26,36,46,56,6(en)Zine, Jasmin (2007) [2006]. „2. Between Orientalism and Fundamentalism: Muslim Women and Feminist Engagement”. u: Hunt, Krista; Rygiel, Kim. (En)Gendering the War on Terror: War Stories and Camouflaged Politics. Gender in a Global/Local World. Aldershot; Abingdon, Oxfordshire; New York: Ashgate Publishing; Routledge; Taylor & Francis. str. 30. ISBN9780754673231. OCLC228040627.
↑ 23,0023,0123,0223,0323,0423,0523,0623,0723,0823,0923,10(en)Akbar, Amna; Oza, Rupal (2013). „7. 'Muslim Fundamentalism' and Human Rights in an Age of Terror and Empire”. u: Satterthwaite, Margaret L.; Huckerby, Jayne. Gender, National Security, and Counter-Terrorism: Human Rights Perspectives. Routledge Research in Terrorism and the Law. London; New York: Routledge; Taylor & Francis. str. 166-167. i 172. ISBN9780415781794. OCLC758394451.